4
5 6
Before assembling lock onto locker, make sure
the case assembly is in the correct position:
3630 - Arrow should point left, to 9 o’clock
3631 - Arrow should point left, to 9 o’clock
3670 - On a right hinged door, arrow should
be pointing down, to 6 o’clock. On a left
hinged door, arrow should be pointing up,
to 12 o’clock.
Avant de monter la serrure sur le casier,
assurez-vous que l’assemblage de case est
à la position correcte :
3630 - La flèche doit être dirigée vers
la gauche, à 9 heures
3631 - La flèche doit être dirigée vers
la gauche, à 9 heures
3670 - Sur une porte dont les charnières sont
sur la droite, la flèche doit être vers le bas, à
6 heures. Sur une porte dont les charnières
sont sur la gauche, la flèche doit être vers le
haut, à midi.
Antes de montar la cerradura en el locker,
asegúrese de que el cerrojo esté en la
posición correcta:
3630 - la flecha deberá apuntar hacia
la izquierda
3631 - la flecha deberá apuntar hacia
la izquierda
3670 - en una puerta con bisagras a la
derecha, la flecha deberá apuntar hacia abajo.
En una puerta con las bisagras a la izquierda,
la flecha deberá apuntar hacia arriba.
With one hand, insert lock body assembly through
holes on locker door. Then, line up lock case
assembly onto locker to attach to lock body.
NOTE: The diameter of the mounting holes must
be 1/4in (6.5mm) minimum for proper installation
and fit. If mounting holes are undersized, a 1/4in
(6.5mm) drill bit can be used to widen.
NOTE: The diameter of the center hole must be
5/8in (16mm) minimum for proper installation
and fit. If center hole is undersized, a 5/8in (16mm)
drill bit can be used to widen.
Avec une main, insérez l’assemblage du corps de
la serrure dans les trous sur la porte du casier.
Ensuite, alignez l’assemblage de case sur le
casier afin de fixer le corps de la serrure.
REMARQUE :
Le diamètre des trous de montage doit
mesurer au moins 6.5 mm (1/4 po) pour assurer une
installation et un ajustement adéquats. Si les trous
de montage sont trop petits, utilisez une mèche de
6.5 mm (1/4 po) pour les agrandir.
REMARQUE : Le diamètre du trou central doit
mesurer au moins 16 mm (5/8 po) pour assurer
une installation et un ajustement adéquats. Si le
trou central est trop petit, une mèche de 16 mm
(5/8 po) peut être utilisée pour l’agrandir.
Con una mano inserte la unidad del cuerpo de la
cerradura a través de los orificios sobre la puerta
del locker. Después deberá alinear el cerrojo de
la cerradura en el locker para fijar el cuerpo
sobre la misma.
NOTA:
El diámetro de los orificios de montaje
deberán ser de un mínimo de 6.5 mm (1/4 po) para
una instalación y un ajuste adecuados. Si los orificios
de montaje tienen una medida menor, deberá usar
una broca de 6.5 mm (1/4 po) para agrandarlos.
NOTA: El diámetro del orificio central debe ser de
un mínimo de 5/ 8 in (16 mm) para una instalación
y un ajuste adecuados. Si el orificio central mide
menos, se puede usar una broca de 5/8 in (16 mm)
para agrandarlo.
Required Door Thickness: .030 - .12in all products except 3670/3631 .045 - .125in. This lock requires two mounting holes with a minimum diameter of
1/4in and a center hole with a 5/8in minimum diameter for proper installation and fit. Extension kit used for doors with a thickness of 11/16 - 3/4in.
Epaisseur de porte nécessaire: 0,076 mm - 0,32 mm (0,030 po - 0,125 po) pour tous les produits sauf 3670/3671 0,114 mm - 0,076 mm (0,045 po - 0,125 po).
Cette serrure nécessite deux trous de montage dont le diamètre mesure au moins 6 mm (1/4 po) et un trou central dont le diamètre mesure au moins
16 mm (5/8 po) pour obtenir une installation et un ajustement appropriés. Le nécessaire de rallonge est utilisé pour les portes de
17,5 mm - 19 mm (11/16 po - 3/4 po) d’épaisseur.
Espesor necesario de la puerta: 0,076 mm - 0,32 mm (0,030 - 0,125 in) todos los productos salvo 3670/3671 0,114 mm - 0,076 mm (0,045 - 0,125 in).
Esta cerradura requiere dos orificios de montaje con un diámetro mínimo de 1/4 in (6,5 mm) y un orificio central con un diámetro mínimo de
5/8 in (16 mm) para una instalación y un ajuste adecuados. Utilice un kit de extensión para las puertas de 17,5 a 19 mm (11/16 a 3/4 in) de espesor.
Place locking washers & nuts and tighten.
Lock is now ready to operate.
WARNING: Tighten fastener to a maximum
torque of 0.7N-m (6in-lbs) to avoid damage to
product.
Placez les contre-écrous et les rondelles de
sécurité et serrez. La serrure est maintenant
prête à fonctionner.
AVERTISSEMENT : Serrez les attaches à un
couple maximum de 0,7 N.m (6 lb-po) pour
éviter d'endommager le produit.
Coloque las rondanas y las tuercas y apriete.
La cerradura ya está lista para operar.
ADVERTENCIA: Apriete el sujetador con un
torque máximo de 0,7 N-m (6 in – lb) para
evitar dañar el producto.
7
Once lock is installed, turn lock body knob
to “UNLOCK” position to verify that the
deadbolt retracts or the lift handle operates
correctly.
Une fois la serrure installée, tournez la
poignée du corps de la serrure pour
“DÉVERROUILLER” la position afin de
vérifier que le pêne dormant se rétracte
ou que la poignée de levage fonctionne
correctement.
Una vez que la cerradura quede instalada,
dé vuelta a la perilla del cuerpo
de la cerradura hacia la posición
“DESBLOQUEADO”, para verificar que
el cerrojo se retraiga o que la manija de
elevación funcione correctamente.
3630, 3631
3670
RIGHT HINGE LEFT HINGE
CHARNIÈRE DE DROITE CHARNIÈRE DE GAUCHE
BISAGRA DERECHA BISAGRA IZQUIERDA
≥ 1/4in (6.5mm)
≥ 5/8in (16mm)
www.masterlock.com
© 2017 Master Lock Company | All Rights Reserved
Master Lock Company LLC, Milwaukee, WI 53210 U.S.A. | 800-308-9244
Master Lock Canada, Mississauga, ON L5L 5Z9 Canada | 800-227-9599
P57423