none 401060 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Model No.
Customer: Please record your model number here.
The model number is found on the label, located on the front
panel of the box. It is very important to record your model number.
This information is necessary when contacting us.
Please retain this manual for future reference. A list of repair
parts is included.
N° de Modelo
Nota para el cliente: Anote su número de modelo aquí.
El número de modelo se encuentra en la etiqueta, que está en el
panel frontal de la caja. Es muy importante registrar el número
de modelo. Usted necesitará esta información si se comunica
con nosotros.
Conserve este manual como referencia. Se incluye una lista de
piezas de repuesto.
N° de modèle :
Propriétaire : Veuillez noter ici le numéro de modèle. Celui-ci se
trouve sur l’étiquette collée sur le devant de la boîte. Ce numéro
est très important, vous en aurez besoin si vous nous contactez.
Veuillez conserver ce guide d’installation pour vous y reporter
au besoin. Vous y trouverez la liste des pièces de remplacement.
Corner Entry Shower Enclosure Kit
Installation Manual
Ducha con puerta en la esquina
Manual para instalación
Prêt-à-monter de douche d’angle
Directives d’installation
Important: Read these instructions before starting installation. Installation must be at a temperature near 60°F (16°C). Do not install
in unheated areas where the temperature may drop below 32°F (0°C).
This instruction manual has been written for a complete shower enclosure kit. If you have purchased only the glass enclosure (without
the base and walls) please refer to those sections that apply.
If you have any questions on the installation of this unit, please do not return to the store where you purchased it. For additional help,
call 1-800-355-ASB1, 8:00 am – 6:00 pm (ET) Monday – Thursday and 8:30 am – 3:30 pm (ET) on Friday, or email us at
Importante: Lea estas instrucciones antes de comenzar la instalación. La instalación debe realizarse a una temperatura aproximada
de 60°F (16°C). No instale en áreas sin calefacción en donde la temperatura pueda descender a menos de 32°F (0°C).
Este manual de instrucción ha sido preparado para un paquete completo de recinto de ducha. Si usted adquirió solamente el recinto
de vidrio (sin la base y las paredes), consulte las secciones aplicables.
Si tiene alguna pregunta sobre la instalación de esta unidad, no regrese al almacén donde la adquirió. Para obtener ayuda adicional
comuníquese con el 1-800-355-ASB1, de 8:00 am – 6:00 pm de lunes a jueves (Hora oficial del este) y 8:30 am – 3:30 pm, los
viernes (Hora oficial del este), o envíenos un mensaje de correo electrónico a [email protected].
Important : Veuillez lire les directives avant de commencer l’installation. La température ambiante doit être d’environ 60°F (16°C)
au moment de l’installation. Ne pas installer dans un local non chauffé, où la température risque de baisser à 32°F (0°C).
Le présent guide a été conçu en fonction d’un prêt-à-monter de parois de douche complet. Si vous avez fait l’acquisition des parois
de verre uniquement (sans la base et la paroi murale), veuillez consulter les sections pertinentes.
Pour toutes questions concernant l’installation de ce prêt-à-monter de parois, ne vous adressez pas au magasin où vous en avez fait
l’achat. Pour toute aide supplémentaire, veuillez communiquer avec nous par téléphone au 1 800 355-ASB1, du lundi au jeudi entre 8
h et 18 h (HNE) et le vendredi de 8 h 30 à 15 h 30 (HNE), ou par courrier électronique au [email protected].
1
EN
SP
FR
EN
SP
FR
American Shower & Bath • 540 Glen Ave. • Moorestown, NJ 08057
1-800-355-ASB1 • Fax: 856-235-9262 • www.asbcorp.com
P/N 460087 4/04
© 2000, A.S.B.
3
FR
1. S’assurer que toutes les pièces sont présentes avant d’entreprendre l’installation. Se reporter à la liste des pièces du présent guide.
2. Les murs doivent être solides, d’aplomb et d’équerre. Ce prêt-à-monter de parois de douche permet un certain ajustement; toutefois,
si la base n’est pas adéquate, l’installation pourrait en souffrir.
• Si le plancher n’est pas au niveau, il est recommandé d’utiliser un composé de colmatage sous la base de la douche.
• Les murs devraient être recouverts de placoplâtre ordinaire ou de placoplâtre résistant à l’eau, d’une épaisseur de 1/2 po (13 mm).
La surface doit être exempte de graisse, de saletés et de tout résidu. Les surfaces peintes doivent être sablées. Les papiers peints
doivent être enlevés. Ne pas installer les parois de douche par-dessus des tuiles de céramique ou du contre-plaqué.
3. Ne pas utiliser de vis ou d’écrous pour fixer la base au plancher, ni pour fixer les parois de verre sur la base.
4. Installer temporairement les parois et les étagères d’angle pour en vérifier l’ajustement, avant d’appliquer l’adhésif. Si un ajustement
est nécessaire, marquer d’un trait la partie à enlever, à l’aide d’un couteau utilitaire et d’une règle, puis casser la partie en trop.
5. Appliquer l’adhésif à l’aide d’une truelle à cannelures de 1/4 po (6,3 mm), sur le placoplâtre, et non sur les parois de la douche. Recouvrir,
une à la fois, la surface sur laquelle s’appuiera chaque panneau. Presser fermement en place afin d’assurer une adhésion adéquate.
Suivre les directives du manufacturier concernant l’application et l’aération.
6. N’utiliser un tournevis électrique qu’aux endroits indiqués.
7. Laisser sécher l’adhésif et le scellant 24 heures avant d’utiliser la douche.
8. Il n’est pas nécessaire d’être deux pour l’installation; cependant, cela facilite les choses.
6. El uso de destornilladores eléctricos se recomienda solamente cuando asi esté indicado.
7. Espere 24 horas antes de usar la ducha, para que sequen el material de calafateo y el adhesivo.
8. Aunque una sola persona puede hacer la instalación, es más fácil entre dos personas.
4
PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS
LISTE DES PIÈCES
14
10
1
2
3
4a
2
5
6
7
6
3
1
8
25
A
A
B
B
A
A
B
B
C
C
9
11
13
12
D
D
4b
26
26
25a
25c
25d
25e
25f
25b
14
*
For use with
selected models
only
Para el uso con
modelos escogidos
sólo
Pour l'usage avec
les modèles choisis
seulement
25g
*
Part Quantity
Parte Description/Descripción/Description Cantidad
No Quantité
1 Wall Jamb/Jamba del muro/Montant au mur 2
2 Stationary Panel/Panel fijo/Paroi fixe 2
3 Top Track/Riel superior/Rail du haut 2
4a Wall Panel left /Panel de muro izquierdo/Paroi murale gauche 1
4b Wall panel right/Panel de muro derecho/Paroi murale droite 1
5 Corner Caddy/Soporte esquinero/Étagères d’angle 1
6 Towel Bar Buttons/Soportes para el toallero/Embouts de porte-serviettes 2
7 Towel Bar/Toallero/Porte-serviettes 1
8 Corner Connector Cap/Tapa de conector de esquina/Bouchon de coin 1
9 Top Corner Connector/Conector de esquina superior/Raccord de coin du haut 1
10 Door Left /Puerta izquierda/Porte gauche 1
11 Door Right /Puerta derecha/Porte droite 1
12 Bottom Track/Riel inferior/Rail du bas 2
13 Bottom Corner Connector/Conector de esquina inferior/Raccord de coin du bas 1
14 Base 12
15 #8 x 1-1/4”(32mm) Screw/Tornillo/Vis 8
16 #6 x 3/8” (9mm) Self-tapping Screw/Tornillo autorroscante/Vis autotaraudeuse 10
17 #6 x 3/8” (9mm) Screw/Tornillo/Vis 8
19 #6 x 1/2” (13mm) Screw/Tornillo/Vis 2
20 #8 x 3/8” (9mm) Screw/Tornillo/Vis 4
21 Bumper/Tope/Tampon 4
22 Roller/Rodaja/Roulette 4
23 Door clip/Pinza de puerta/Agrafe de porte 4
24 Wall Anchor/Funda de sujeción de tornillo/Ancre murale 8
25 Drain Assembly/Ensamble de desagüe/Composantes du drain:
a Drain Cover/Cubierta del desagüe/Grille 1
b Rubber Seal/Sello de goma/Joint en caoutchouc 1
c Drain Body/Barril del desagüe/Collet du drain 1
d
*
Thick Cork Gasket/Junta gruesa de corcho/Joint epais en liège* 1
e Fiber-Paper Gasket/Junta de fibra-papel/Joint en fibreux-papier 1
f Nut/Arandela 1
g Thin Cork Gasket/Junta fina de corcho/Joint mince en liège 1
26 Door Gasket/Empaque de la puerta/Joint de la porte 1
5
B
A
15
24
1
16
24
#8 x 1-1/4" (32mm)
15
D
23
17
10
15
1
21
C
20
22
10 11
11
#6 x 1/2" (13mm)
19
#8 x 3/8” (9mm)
20
#6 x 3/8” (9mm)
17
#6 x 3/8" (9mm)
16
*
For use with selected models only
Para el uso con modelos escogidos sólo
Pour l'usage avec les modèles choisis
seulement
PREPARE WALLS & FLOOR
PREPARACIÓN DE MUROS Y PISO
PRÉPARATION DES MURS ET DU PLANCHER
1
Outline top edge of base on wall as shown.
Trace en el muro el borde superior de la base.
Tracer le contour de la base sur le mur.
Remove drywall behind base. Account for drywall thickness
at front edges.
Retire el muro de piedra en seco detrás de la base. Tome en
cuenta el grosor del muro de piedra en seco en los bordes
frontales.
Découper le placoplâtre derrière la base. Tenir compte de
l’épaisseur du placoplâtre sur le devant de la base.
Reposition base and trace drain location.
Coloque de nuevo la base y trace la ubicación del desagüe.
Replacer la base et tracer l’emplacement du drain.
Cut drain access and install drain pipe.
Corte el acceso del desagüe e instale la tubería de desagüe.
Découper le trou du drain et installer le tuyau de renvoi.
Drywall
Muro de piedra
Placoplâtre
14
2” (5cm)
Inside diameter PVC pipe
Diámetro interno de la tubería de PVC
Diamètre interne du tuyau en PVC
5” (12.7cm)
Flush & level with floor
Nivele con el piso
Égal au plancher et au niveau par rapport à ce dernier
2-1/2” (6.4cm)
Minimum clearance
Espacio mínimo
Espace libre minimum
INSTALL SHOWER BASE
INSTALACIÓN DE LA BASE DE LA DUCHA
INSTALLATION DE LA BASE
2
Install drain on base.
Instale el desagüe en la base.
Installer le drain dans la base.
Install base and filler strip.
Instale la base y la tira del relleno.
Installer la base et la bande de remplissage.
Lubricate rubber seal, pipe & drain.
Lubrique el sello de goma, la tubería
y el desagüe.
Lubrifier le joint de caoutchouc, le
tuyau et le drain.
25b
Over drain pipe
Sobre la tubería de desagüe
Sur le tuyau de renvoi
Filler strip of plastic or sealed
wood, glued in place
Tira de relleno de plástico o
madera sellada, adherida en
su lugar
Bande de remplissage en
plastique ou bande de bois
imperméabilisé collé en place
Liquid soap or pipe joint
lubricant
Jabón líquido o lubricante para
uniones de tuberías
Savon liquide ou lubrifiant à
joint
1b
1c 1d
2c
6
Stud
Montante
Colombage
Base
25c
2b2b
1a
Pencil line approximately 1/2" (1.3cm) above
base flange
Trace una línea a lápiz aproximadamente 1/2”
(13 mm) encima de la ceja de la base.
Le trait de crayon doit se trouver à environ
_ po (1,3 cm) au-dessus du rebord (collerette)
de la base.
14
Thickness of drywall
Grosor del muro de piedra
Épaisseur du placoplâtre
Pencil line
Línea trazada con lápiz
Marque au crayon
Drywall
Muro de piedra en seco
Placoplâtre
Hand tighten
Apriete manualmente
Serrer à la main
25c
25g
25e
25f
23
25d
*
For use with selected
models only
Para el uso con
modelos escogidos
sólo
Pour l'usage avec les
modèles choisis
seulement
*
25a
Insert rubber seal and tap down until flush with drain pipe.
Inserte el sello de goma y atornille hasta que se nivele con la
tubería de desagüe.
Insérer le joint en caoutchouc et le faire pénétrer à l’aide d’un
maillet jusqu’à égalité du tuyau de renvoi.
Check that seal is flush with pipe and install drain cover.
Revise que el sello esté nivelado con el tubo e instale la cubierta
del desagüe.
S’assurer que le joint est égal au tuyau et installer la grille sur
le drain.
25b
2-1/2” (6.3cm)
Scrap pipe
Tubo de desagüe
Retaille de tuyau
25b
Flush with pipe
Nivele con el tubo
Égal au tuyau
Dry fit panels and corner caddy.
Seque los paneles de montaje y el
soporte esquinero.
Installer temporairement les parois
murales et les étagères d’angle.
Cut plumbing holes in wall panel with a hole
saw. Trim panels, if necessary to align the
top of each panel with the corner caddy.
Panels must be flush with the base. Mark top
of both panels with a pencil.
Haga los orificios de nivelación en el panel
de muro con una broca hueca. De ser
necesario, recorte los paneles para alinear la
parte superior de cada panel con el soporte
esquinero. Los paneles deben quedar
nivelados con la base. Marque la parte superior
de ambos paneles con un lápiz.
Percer dans les parois murales les trous
nécessaires à la tuyauterie à l’aide d’une scie
emporte-pièce. Retailler les panneaux si
nécessaire, de façon à ce qu’ils soient de la
même hauteur que les étagères d’angle. Les
panneaux doivent arriver au ras de la base.
Tracer à l’aide d’un crayon l’endroit où arrive
le haut de chaque panneau sur le mur.
Corner caddy fills
gap
El soporte
esquinero llena la
separación
L’étagère d’angle
recouvre l’espace
entre les parois
Pencil line
Línea trazada
con lápiz
Marque au
crayon
Trowel adhesive on one wall only.
Usando una paleta, extienda el adhesivo
únicamente en un muro.
Recouvrir un seul mur d’adhésif à l’aide
de la truelle.
Pencil line
Línea trazada
con lápiz
Marque au
crayon
Press panel into place.
Presione el panel en su lugar.
Mettre le panneau en place et presser.
4a
2d 2e
3c
7
3
WALL PANEL INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL PANEL DE MURO
INSTALLATION DES PAROIS MURALES
3d
3b
3e
25b
3a
Draw plumb lines from front of base.
Trace dos líneas de plomada a partir del
frente de la base.
Tracer des lignes d’aplomb à partir des
coins avant de la base.
4a
5
4b
1/2”
(1.2cm)
Repeat for second panel.
Repita el procedimiento con el segundo
panel.
Répéter l’opération pour la seconde paroi.
3f
Pencil line
Línea trazada
con lápiz
Marque au
crayon
4b
1/2”
(1.2cm)
BOTTOM TRACK AND WALL JAMB INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL RIEL INFERIOR Y LA JAMBA DE MURO
INSTALLATION DU RAIL DU BAS ET DU MONTANT AU MUR.
4
Assemble bottom track and slide door clips on track.
Arme el riel inferior y deslice las pinzas de la puerta para montarlas en
el riel.
Assembler les rails du bas et glisser les agrafes de porte sur les rails
8
4a
Insert towel bar and buttons in corner
caddy.
Inserte el toallero y los botones en el
soporte esquinero.
Placer les embouts sur le porte-serviettes
et l’installer entre les étagères d’angle.
Apply beads of adhesive and caulk to back of corner caddy.
Aplique líneas de adhesivo y material de calafateo a la parte
trasera del soporte esquinero.
Appliquer des traits d’adhésif et de scellant sur l’envers des
étagères d’angle.
Tape or brace corner caddy in place until adhesive sets.
Aplique cinta o sujete el soporte esquinero en su lugar hasta que
el adhesivo seque.
À l’aide de ruban gommé ou d’un support, retenir temporairement
les étagères d’angle en place jusqu’à ce que l’adhésif soit sec.
5
7
6
Adhesive applied 1/2” (1.3cm) from ends
Adhesivo aplicado a 1/2" (1,3cm) de los extremos
L’adhésif est appliqué verticalement, à partir de 1/2 po
(1,3cm) des extrémités
Caulk applied 1/2” (1.3cm) in from edge
Material de calafateo aplicado a 1/2" (1,3cm) del borde
Le scellant est appliqué sur le pourtour, à 1/2 po (1,3cm)
des bords extérieurs
3i
3g 3h
23
12
23
23
12
13
Position bottom track assembly on base. Temporarily locate
wall jambs so proper location of bottom track can be
established. Align track square with base and tape down.
Coloque el conjunto del riel inferior sobre la base. Coloque las
jambas de muro temporalmente para que pueda determinar
la posición correcta del riel inferior. Alinee el riel con la base
y sujételo con cinta adhesiva.
Placer les rails sur la base. Placer temporairement les montants
au mur, afin de déterminer l’emplacement des rails. Placer
les rails d’équerre relativement à la base et les fixer
temporairement avec du ruban collant.
Plumb wall jambs and mark holes.
Coloque las jambas de muro utilizando una plomada y marque
la posición de los agujeros.
Rectifier l’aplomb des montants au mur et marquer l’emplacement
des trous.
9
4b 4c
1
1
Holes to inside
Los agujeros deben
quedar por dentro.
Trous du côté intérieur
Drill holes and insert wall anchors.
Perfore orificios e inserte las fundas de sujeción de tornillo.
Percer des trous et installer les ancres de mur.
4d
Secure wall jambs with screws into anchors.
Fije la jamba del muro con los tornillos en las fundas de sujeción
de tornillo.
Visser les montants dans les ancres.
4e
15
15
1
21
Gap between bumper and
front of wall jamb
Separación entre el tope
y el frente de la jamba
de muro.
Espace entre le tampon
et le devant du montant
au mur
Attach bottom track to wall jambs. Caulk joint between
bottom track and wall jambs on both sides.
Sujete el riel inferior a las jambas de muro. Calafatee
ambos lados de la unión entre el riel inferior y las
jambas de muro.
Fixer les rails du bas aux montants au mur. Mettre
du scellant entre les rails du bas et les montants au
mur, des deux côtés.
4f
1/2”
(1.2cm)
1/2”
(1.2cm)
16
16
1
1
24
5a
10
INSTALL STATIONARY PANELS
INSTALACIÓN DE LOS PANELES FIJOS
INSTALLER LES PAROIS FIXES
5
The stationary panels and top tracks are idetical by design. Assemble a left and right stationary panel as shown.
El diseño de los paneles fijos y los rieles superiores es idéntico. Arme un conjunto de panel fijo para el lado derecho y otro para el
lado izquierdo, tal como se ilustra.
Les parois fixes et les rails du haut sont identiques. Assembler une paroi pour la droite et une pour la gauche, tel qu’illustré.
Insert left stationary panel.
Inserte el panel fijo izquierdo.
Insérer la paroi fixe gauche
5b
Secure left stationary panel to bottom track and wall jamb.
Sujete el panel fijo izquierdo al riel inferior y a la jamba de
muro.
Fixer la paroi fixe gauche au rail du bas et au montant au mur.
5c
Rough or pattern side down
El lado áspero o con diseño debe quedar hacia abajo
Côté rugueux ou à motif en-dessous
Panel rests flush on bottom track
El panel debe quedar bien asentado
sobre el riel inferior.
La paroi repose parfaitement sur le
rail du bas
Push stationary panel all the way
into wall jamb in the gap beside
each bumper.
Introduzca el panel fijo en la jamba
de muro, en el hueco que queda
junto a los topes.
Pousser la paroi fixe jusqu’à ce
qu’elle s’insère dans le montant
au mur, dans l’espace à côté de
chaque tampon.
16
16
3
2
16
1/4” (6mm) Maximum
both sides
1/4” (6 mm) máximo en
ambos lados
po (6 mm) maximum,
sur les deux côtés
Right Stationary Panel
Panel fijo derecho
Paroi fixe droite
Left Stationary Panel
Panel fijo izquierdo
Paroi fixe gauche
16
INSTALL SLIDER DOORS
INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS CORREDIZAS
INSTALLER LES PORTES COULISSANTES
6
Position right stationary panel. Snap cap in corner connector
and install in top tracks. Insert panel in wall jamb and secure.
Coloque el panel fijo derecho. Coloque la tapa del conector de
esquina e instálelo en los rieles superiores. Inserte el panel
en las jambas de muro y asegúrelo.
Placer la paroi fixe droite. Insérer le bouchon dans le raccord
de coin et installer le tout dans le rail du haut. Insérer la
paroi dans le montant au mur et fixer.
11
5d
8
9
19
Rounded edge
Borde redondeado
Côté arrondi
20
22
11
20
22
10
Hang doors in top tracks.
Cuelgue las puertas de los rieles superiores.
Suspendre les portes aux rails du haut.
6c
Attach rollers to door panels.
Coloque las rodajas en los paneles de puerta.
Fixer les roulettes aux parois coulissantes.
6b
16
Predrill 1/8” (3 mm) holes in inner
thickness of track only. Screws must
be flush in recess.
Taladre agujeros de 1/8” (3 mm)
únicamente en el borde interno del
riel. Los tornillos deben quedar al
ras de la cavidad.
Percer d’abord des trous de 1/8 po
(3 mm), dans l’épaisseur interne du
rail seulement. La tête des vis ne
doit pas dépasser.
16
6a
Install the gasket to the bottom of both doors. Cut the bottom gasket to fit your size
shower door. Cut length for a 32"(81 cm) Corner Shower is 15-5/8"(39.6 cm). Cut
length for a 36"(91 cm) Corner Shower is 17-5/8"(44.7 cm). After you have cut the
gasket to the appropriate length, remove the film to reveal the pre-applied adhesive.
Adhere the gasket to the bottom edge of your doors as shown.
Instale el empaque en la parte inferior de las dos puertas. Córtelo al tamaño de la puerta
de su ducha. La longitud del corte para una ducha en esquina de 81 cm es de 39.6
cm. La longitud del corte para una ducha en esquina de 91 cm es de 44.7 cm. Tras
cortar el empaque a la medida adecuada, desprenda la película que cubre el adhesivo
preaplicado. Pegue el empaque al borde inferior de sus puertas, tal y como se muestra.
Installez le joint aux bas des deux portes. Coupez le joint aux dimensions de la porte
de douche. La longueur de coupe pour une porte d’angle de 32 po(81 cm) est de 15-
5/8 po(39.6 cm). La longueur de coupe pour une porte d’angle de 36 po(91 cm) est
de 17-5/8 po(44.7 cm). Quand le joint est à la bonne longueur, enlevez le film
protecteur de la partie adhésive. Appliquez le joint aux bas des portes, comme indiqué.
Door Bottom
Inferior de la puerta
Bas de la porte
26
View from inside shower
Vista desde el interior de la ducha
Vue de l’intérieur de la douche
Adjust rollers and door clips to align doors for proper fit and
slide. Tighten screws.
Ajuste las rodajas y las pinzas de las puertas para que las
puertas queden alineadas y bien ajustadas y puedan deslizarse
correctamente. Apriete los tornillos.
Ajuster les roulettes et les agrafes de façon que les portes
glissent bien. Resserrer les vis.
FINISHING & CAULKING
ACABADO Y CALAFATEO
FINITION ET SCELLANTS
7
Caulk interior wall jamb screw heads and bottom corner connector
joints.
Calafatee las cabezas de los tornillos interiores de las jambas
de muro y las uniones del conector de esquina inferior.
Placer du scellant sur les têtes de vis à l’intérieur des montants
au mur, ainsi qu’autour des raccords de coin inférieurs.
12
6e
7a
Attach door clips to doors. Do not tighten.
Sujete las pinzas a las puertas. No apriete los tornillos.
Fixer les agrafes à la porte. Ne pas trop serrer.
6d
Caulk interior along base and wall jambs. Caulk exteroir along
base.
Calafatee a lo largo de la parte interna de la base y las jambas
de muro. Calafatee también a lo largo de la parte externa de
la base.
Placer du scellant à l’intérieur de la douche, le long de la base
et des montants au mur. Sceller également l’extérieur, le long
de la base.
7b
DO NOT caulk the inside
where the track meets
the base
No calafatee la parte
interior donde el riel y
la base se conectan.
NE PAS METTRE de
scellant à l’intérieur, là
où le rail touche à la
base.
View from inside shower
Vista desde el interior de la ducha
Vue de l’intérieur de la douche
Caulk
Material de calafateo
Sceller
23
17
10
11
14
SP
FR
Pour les nettoyages réguliers, utiliser un détergent doux, ou de l’eau tiède savonneuse appliquée à l’aide d’un chiffon doux. Après chaque
nettoyage, rincer la surface de la douche et enlever le surplus d’eau à l’aide d’un chiffon humide ou d’un chamois. Ne pas utiliser de tampons
à récurer, de chiffons rugueux ou de produits de nettoyage non recommandés.
Les produits dont les noms n’apparaissent pas dans notre liste n’ont pas été approuvés ou n’ont pas été testés. Utiliser l’un des produits
recommandés. L’utilisation de tout autre produit de nettoyage annulera la garantie.
N.B. : Ne pas utiliser de nettoyants qu’il suffit de vaporiser sans ensuite rincer ou essuyer. Ils risquent de faire craqueler la surface des
parois.
EN
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIE RESTREINTE
El fabricante garantiza al comprador y consumidor original que sus productos están exentos de defectos de materiales y mano de obra,
sujeto a las limitaciones, exclusiones y condiciones que siguen, a partir de la fecha de compra original indicada en el recibo de compra.
Durante el período de garantía y a su proprio criterio, el fabricante reemplazará or reparará SIN COSTO alguno cualquier pieza que juzgue
tener defectos de materiales o mano de obra en condiciones normales de instalación, uso y servicio. El comprador y consumidor original
deberá notificar al fabricante por escrito, a la dírección que se indica a continuación, de cualquier defecto al amparo de la garantÍa. ESTA
GARANTÍA CONSTITUYE LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA EFECTUADA POR EL FABRICANTE. CUALESQUIERA RECLAMOS EN RELACIÓN
The manufacturer warrants to the original consumer purchaser that its products will be free of defects in materials and workmanship,
subject to the limitations, exclusions and conditions that follow, from date of original purchase as shown on purchaser’s receipt.
The manufacturer will, at its discretion replace or repair FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which the manufacturer
determines to be defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. The original consumer
purchaser must notify the manufacturer in writing of any defect covered by the warranty at the address listed. THIS WARRANTY IS
THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY THE MANUFACTURER. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE
DURING THE PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN
INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH
ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY THE MANUFACTURER. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is void for
any damage to this product due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, modification, unauthorized repair, or any use
violative of instructions
Protection antibactérienne
Une protection antibactérienne invisible recouvre tous les types de douches Delta, qu’il s’agisse de parois plates (sans surface décorative),
de parois de tuiles (plates ou moulées), ainsi que les étagères d'angle et les bases haut lustre. Cette protection empêche la croissance
de bactéries et de moisissures susceptibles de décolorer les surfaces ou de causer des odeurs. Ce revêtement ne protège toutefois pas
l’utilisateur contre les germes et organismes pouvant causer des maladies et vivant habituellement sur le corps humain. Veillez donc à
nettoyer régulièrement les surfaces de la douche, tel que recommandé.
SmartGlass!™, la protection invisible pour le verre
Le verre d’un prêt-à-monter de douche est recouvert d’une protection révolutionnaire. Elle empêche la saleté, la mousse de savon et les
taches dues au calcaire d’adhérer au verre pendant l’utilisation de la douche. Une attention particulière doit être portée durant le nettoyage
afin d’assurer l’efficacité continue de cette protection.
• L’utilisation de nettoyants à base d’ammoniaque ou d’alcool détruira la protection SmartGlass!.
• Nous recommandons un nettoyage à l’eau, avec un chiffon doux ou une éponge.
• Avec les soins appropriés, la protection SmartGlass! devrait durer jusqu’à un an.
PRÊT-À-MONTERS DE DOUCHE DELTA
LIMITED WARRANTY PERIOD
MODEL/MODELO/MODÈLE VIGENCIA DE LA GARANTÍA LIMITADA
PÉRIODE DE GARANTIE RESTREINTE
Flat Walls/Muros planos/Parois plates ASB: 1 year/1 año/1 an
White frame and tile walls
Marco blanco y paredes de azulejo
Cadre blanc et parois carrelées
ASB: 5 years/5 años/5 ans
Delta: 10 years/10 años/10 ans
FR
Le fabricant garantit à l’acheteur d’origine que ses produits seront exempts de défauts de fabrication et de matériaux, sous réserves des
restrictions, exclusions et conditions énoncées ci-après, à compter de la date d’achat d’origine indiquée sur le reçu de l’acheteur. Il appartient
au fabricant de décider soit de remplacer soit de réparer GRATUITEMENT, au cours de la période couverte par la garantie, toute pièce jugée
par le fabricant comme présentant un défaut de fabrication ou de matériaux dans des conditions normales d’installation, d’utilisation, et de
service. L’acheteur d’origine doit notifier le fabricant par écrit de tout défaut couvert par la garantie à l’adresse indiquée ci-dessous. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSÉMENT OFFERTE PAR LE FABRICANT. TOUTE RECLAMATION FAITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE DÉPOSÉE PENDANT LA PÉRIODE STIPULÉE PLUS HAUT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SUR LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’APTITUDE À UNE FIN PARTICULIÈRE EST LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. LES
FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE OU LES DOMMAGES SURVENANT AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT,
AINSI QUE LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS EN DÉCOULANT SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS REMBOURSÉS PAR LE
FABRICANT. Certaines provinces n’autorisent pas que la durée de la garantie implicite soit soumise à des restrictions, ni l’exclusion ou la
restriction des dommages indirects ou consécutifs. Par conséquent, il se peut que les restrictions ou exclusions énoncées plus haut ne
s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis, mais vous avez peut-être d’autres droits qui varient d’une province
à l’autre. Cette garantie est nulle en cas de dommage causé au produit à la suite d’une utilisation inappropriée, d’un abus, d’une négligence,
d’un accident, d’une mauvaise installation, d’une modification, d’une réparation effectuée par du personnel non autorisé ou de toute utilisation
non conforme aux instructions fournies par notre compagnie.
15
CON LA PRESENTE GARANTÍA DEBEN EFECTUARSE DURANTE EL PERÍODO ANTES MENCIONADO. LA DURACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO SE LIMITA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE
GARANTÍA. LOS GASTOS DE MANO DE OBRA Y DAÑOS QUE SE PRODUZCAN EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ
COMO LOS DAÑOS DIRECTOS E INDIRECTOS RELACIONADOS CON LO DICHO ANTERIORMENTE QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN
PAGADOS POR EL FABRICANTE. En algunos estados no se admiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implÍcita,
como tampoco se admite la exclusión o la limitación de daños directos o indirectos; por lo tanto, las limitaciones o exclusiones antes
mencionadas pueden no ser aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pudiendo usted tener también
otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía quedará anulada en el caso de daños del producto debido a uso incorrecto,
maltrato, negligencia, accidente, instalación incorrecta, modificación, reparación no autorizada o cualquier uso contrario a las instrucciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

none 401060 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues