Asco Modulair 105 107 112 Air Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
GB
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Modulair 105-107-112 air service equipment for use in potentially explosive at-
mospheres caused by gases, vapours, mists and/or dusts - ATEX 94/9/EC
AJF: 3834708 - A
MS P710-14
GENERAL
These Installation and Maintenance Instructions for
MODULAIR 105-107-112 air service equipment are
a general supplement to the specifi c Installation and
Maintenance Instructions for MODULAIR 105-107-112
air service equipment. Always use both I&M sheets for
installing and maintaining the cylinders.
DESCRIPTION
Essential Health and Safety Requirements:
MODULAIR 105-107-112 air service equipment is
designed in accordance with Annex II of the European
Directive 94/9/EC and standards EN 13463-1 and EN
13463-5.
Classifi cation (zones 1 and 21):
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
or II 2GD c IIC T85 °C (T6)
INSTALLATION
Special conditions for safe use:
ASCO NUMATICS components are intended to be used
only within the technical characteristics specifi ed on
the equipment or in the Installation and Maintenance
Instructions.
Ground continuity:
Since the surfaces of most of the metal parts of our air
service equipment have been treated with a coating
which is isolating, it is necessary to locally remove the
coating to ensure ground continuity and check all me-
tal parts which come into contact with each other for
ground continuity.
All metal or conductive parts must be interconnected
and grounded.
Reminder: The inlet pressure ratings are limited in
accordance with ambient temperature (see Installation
and Maintenance Instructions for each piece of air ser-
vice equipment).
The installation must be carried out in accordance
with the requirements described in the Installation and
Maintenance instructions.
The air service equipment is designed to be installed
in potentially explosive atmospheres caused by gases
and/or dusts of Group II, Category 2GD.
In the case of air service equipment equipped with a
plastic bowl and a metal protector, check to make sure
that the metal protector is always in place.
The surface temperature classifi cation of 85°C depends
on the ambient temperature indicated on the piece of
equipment or in the Installation and Maintenance Ins-
tructions.
The chemical compatibility of the materials of the MO-
DULAIR 105-107-112 type air service equipment must
be verifi ed for the intended use.
In case a lubricator is used, it is recommended to
make sure that the oils used are compatible with
the atmospheres and temperatures indicated on the
equipment or in the I&M sheets.
MODULAIR 105-107-112 air service equipment is
equipped with air and condensate drains, it is therefore
recommended to channel the discharges for exhaust
into the atmosphere, if necessary.
The assembly of a MODULAIR 105-107-112 type air
service component to another component of the same
family does not constitute an additional explosive
hazard.
CAUTION
The equipment must be used within the limits defi ned in
the installation and operating instructions. Failure to stay
within the mechanical limits of the equipment will result
in damage to or premature failure of the equipment. This
will also invalidate its approval for use in dusty and
gaseous atmospheres.
MAINTENANCE
Before and during any work on the plastic bowl (clean-
ing, replacement, fi lling etc.), make sure that no explo-
sive atmosphere is present.
For servicing, refer to the installation and operating
instructions for MODULAIR 105-107-112 air service
equipment.
DISASSEMBLY / REASSEMBLY AND OIL FILLING
OF AIR SERVICE EQUIPMENT
This operation must be carried out by suitably qualifi ed
personnel.
In the case of air service equipment equipped with a
plastic bowl and a metal protector, make sure that the
metal protector is properly in place and ensure ade-
quate earth continuity is maintained between the bowl
and the body.
CAUTION: Depressurise the equipment and - if
necessary - turn off the electrical power before any
intervention.
Wrong assembly will invalidate the approval.
In case of replacement of parts by the user, the
traceability of the fi nal product cannot be guaranteed
by ASCO NUMATICS and must be ensured by the
user.
See our documentation at: www.asconumatics.eu
3
GENERALITES
Cette fi che d’instructions d’installation et d’entretien
des appareils de traitement de l’air MODULAIR 105-
107-112 est un supplément général à la fi che de mise
en service et entretien des appareils de traitement de
l’air MODULAIR 105-107-112. Utilisez toujours les
deux fi ches d’installation et d’entretien pour installer et
entretenir les appareils de traitement de l’air.
DESCRIPTION
Exigences essentielles en ce qui concerne la sé-
curité et la santé : Les appareils de traitement de l’air
MODULAIR 105-107-112 sont conçus selon l’annexe II
de la Directive Européenne 94/9/CE et les normes EN
13463-1 et EN 13463-5
Classifi cation (zones 1 et 21) :
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
ou II 2GD c IIC T85 °C (T6)
INSTALLATION
Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
Les composants ASCO NUMATICS sont prévus pour
être utilisés uniquement suivant leurs caractéristiques
techniques, comme il est indiqué sur les appareils ou
sur les mises en service.
Continuité de masse :
La plupart des traitements de surface des parties mé-
talliques de nos composants de traitement de l’air étant
isolants, il est nécessaire d’éliminer localement ce traite-
ment pour assurer une continuité de masse et de vérifi er
cette continuité de masse entre les différentes parties
métalliques en contact les unes avec les autres.
Toutes les parties métalliques ou conductrices doivent
être interconnectées entre elles et reliées à la terre.
Rappel : Les conditions de pression d’entrée sont
limitées en fonction de la température ambiante. (Se
référer à la mise en service de chaque appareil de
traitement de l’air)
L’installation doit se faire conformément aux exigences
décrites dans les mises en service et entretien.
Les appareils de traitement de l’air sont prévus pour
être installés dans des atmosphères probablement
explosibles, contenant des gaz et des poussières du
groupe II, catégorie 2GD.
Dans le cas d’un appareil de traitement de l’air avec cuve
plastique et protecteur métallique, il est recommandé
de bien veiller à la présence obligatoire du protecteur
métallique.
La classifi cation de température de surface de 85°C
dépend de la température ambiante qui est indiquée
sur l’appareil ou dans les mises en service.
La compatibilité chimique des matériaux des traitements
de l’air MODULAIR
105-107-112 doit être validée dans
les atmosphères considérées.
Dans le cas d’utilisation de lubrifi cateur, il est recom-
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Traitement de l’air Modulair 105-107-112
pour atmosphères
explosibles sous forme de gaz, vapeurs, brouillard et pous-
siéreuses
ATEX 94/9/CE
mandé de valider que les huiles employées soient
compatibles avec les atmosphères et les températures
indiquées sur l’appareil ou les notices.
Les appareils de traitement de l’air MODULAIR 105-
107-112 disposant de purge d’air ou de condensats, il
est conseillé de canaliser ses rejets en cas de nécessité
dans l’atmosphère considérée.
L’assemblage d’un appareil de traitement de l’air MO-
DULAIR 105-107-112 avec un autre appareil de cette
même famille ne crée pas de risque d’infl ammation
supplémentaire.
ATTENTION
L’appareil doit être utilisé dans les limites qui sont
défi nies dans la notice de mise en service et conseils
d’utilisation. Le fait de ne pas respecter les limites a
comme conséquence des dommages ou une défaillance
prématurée de ces derniers. Cela invalidera également
son utilisation pour les atmosphères poussiéreuses
et gazeuses.
ENTRETIEN
Avant et pendant toute la durée d’une intervention sur la
cuve plastique (nettoyage, remplacement, remplissage,
etc.), il est nécessaire de s’assurer que l’atmosphère
explosive ne soit plus présente.
Pour l’entretien courant se référer à la notice de mise
en service et entretien des appareils de traitement de
l’air MODULAIR 105-107-112.
DEMONTAGE-REMONTAGE et REMPLISSAGE
D’HUILE DES APPAREILS DE TRAITEMENT DE
L’AIR :
Cette opération devra être effectuée par un personnel
autorisé.
Pour les appareils avec cuve plastique et protecteur
métallique, il est recommandé de s’assurer que le
protecteur métallique soit bien mis en place et que la
continuité de masse entre celui-ci et le corps soit cor-
rectement établie.
ATTENTION : Dépressuriser et éventuellement couper
le courant électrique avant toute intervention.
Un assemblage incorrect invalidera la certifi ca-
tion.
Si un élément est remplacé par l’utilisateur, la traça-
bilité du produit fi nal ne sera plus assurée par ASCO
NUMATICS et devra l’être par l’utilisateur.
Voir notre documentation sur :
www.asconumatics.eu
4
ALLGEMEINES
Dieses Installations- und Wartungsanweisungen für die
Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair
105-107-112 sind eine allgemeine Ergänzung zu den
speziellen Installations- und Wartungsanweisungen für
die Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair
105-107-112. Für die Installation und Wartung der Geräte
zur Druckluftaufbereitung sind stets alle beiden Anweisun-
gen heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Si-
cherheit: Die Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs
Modulair 105-107-112 sind gemäß Anhang II der EU-
Richtlinie 94/9/EG sowie den Normen EN 13463-1 und
EN 13463-5 konstruiert.
Klassifi kation (Zonen 1 und 21):
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
oder II 2GD c IIC T85 °C (T6)
INSTALLATION
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:
ASCO NUMATICS-Komponenten dürfen nur innerhalb der
auf dem Gerät zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair
105-107-112 oder in den Installations- und Wartungsan-
weisungen angegebenen Daten eingesetzt werden.
Masse-Anschluss: Da die meisten Metallteile unserer
Pneumatik-Komponenten oberfl ächenbeschichtet und da-
mit isolierend sind, muss die Schicht lokal entfernt werden,
um den Masse-Anschluss zu gewährleisten. Der Masse-
Anschluss zwischen den verschiedenen sich berührenden
Metallteilen muss überprüft werden.
Alle Metall- bzw. leitenden Teile müssen miteinander ver-
bunden und geerdet sein.
Zur Erinnerung: Der Eingangsdruckbereich ist von der
Umgebungstemperatur abhängig (siehe dazu die jewei-
ligen Installations- und Wartungsanweisungen für die
einzelnen Geräte).
Die Installation hat entsprechend den in den Installations-
und Wartungsanweisungen angegebenen Vorschriften zu
erfolgen.
Die Geräte für die Druckluftaufbereitung sind zur Verwen-
dung in explosionsfähigen gas- bzw. staubhaltigen Atmo-
sphären der Gruppe II, Kategorie 2GD, bestimmt.
Bei Geräten mit einem Kunststoff-Behälter und einem
Metall-Schutzkorb ist sicherzustellen, dass der Metall-
Schutzkorb auf jeden Fall montiert ist.
Die Oberfl ächentemperaturklassifi kation von 85 °C hängt
von der auf dem Gerät oder in den Installations- und War-
tungsanweisungen angegebenen Umgebungstemperatur
ab.
Die chemische Verträglichkeit des Materials der Geräte für
die Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 105-107-112
für den vorgesehenen Einsatzzweck ist jeweils zu prüfen.
Im Falle der Verwendung eines Ölers wird empfohlen, zu
überprüfen, dass die Verwendeten Öle mit dem auf dem
Gerät oder in den Anweisungen angegebenen Milieus und
Temperaturen übereinstimmen.
DE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 105-107-112 für den Einsatz
in durch Gase, Dämpfe, Nebel und/oder Stäube verursachten explosionsfähigen
Atmosphären - ATEX 94/9/EG
Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair
105-107-112 sind mit einem Luft. bzw. Kondensatablass
ausgestattet. Es wird daher empfohlen, den Ausstoß, falls
erforderlich, für die Ableitung zu kanalisieren.
Der Anbau eines Geräts für die Druckluftaufbereitung
des Typs MODULAIR 105-107-112 an ein anderes Gerät
derselben Familie stellt keine zusätzliche Explosionsge-
fahr dar.
ACHTUNG
Das Gerät ist innerhalb der in den Installations- und War-
tungsanweisungen festgelegten Grenzwerte einzusetzen.
Die Nichteinhaltung der mechanischen Grenzwerte des
Geräts kann zu einer Beschädigung oder einem vorzeiti-
gen Verschleiß des Geräts führen. Damit erlischt auch
die Zulassung für die Verwendung des Produkts in
staub- und gashaltigen Atmosphären.
WARTUNG
Vor und während der Arbeiten am Kunststoff-Behälter
(Reinigen, Ersetzen, Befüllen etc.), ist sicherzustellen,
dass keine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden
ist.
Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf
die Installations- und Wartungsanweisungen der Geräte
zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 105-107-112
verwiesen.
DEMONTAGE / MONTAGE DER GERÄTE FÜR DIE
DRUCKLUFTAUFBEREITUNG SOWIE
ÖLNACHFÜLLUNG
Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifi ziertem Per-
sonal durchzuführen.
Bei Geräten mit einem Kunststoff-Behälter und einem
Metall-Schutzkorb ist sicherzustellen, dass der Metall-
Schutzkorb richtig montiert und der Masse-Anschluss
zwischen dem Behälter und dem Gehäuse ordnungs-
gemäß gewährleistet ist.
ACHTUNG: Vor Beginn der Arbeiten ist die Druckluftzufuhr
und gegebenenfalls die Spannungszufuhr zu unterbre-
chen.
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung
ungültig.
Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer kann
die Rückverfolgbarkeit des Endprodukts durch ASCO
NUMATICS nicht mehr gewährleistet werden und muss
vom Nutzer selbst sichergestellt werden.
Weitere Informationen fi nden Sie unter
www.asconumatics.eu
5
INFORMACIÓN GENERAL
Esta fi cha de instrucciones de instalación y mantenimiento
de los aparatos de tratamiento del aire MODULAR 105-
107-112 es un suplemento general de la fi cha de puesta
en marcha y mantenimiento de los aparatos de tratamiento
del aire MODULAR 105-107-112. Utilizar siempre las
dos fi chas de instalación y mantenimiento para instalar y
mantener los aparatos de tratamiento del aire.
DESCRIPCIÓN
Requerimientos esenciales referentes a la seguridad y
la salud: Los aparatos de tratamiento del aire MODULAR
105-107-112 están según el Anexo II de la Directiva Europea
94/9/CE y las normas EN 13463-1 y EN 13463-5.
Clasifi cación (zonas 1 y 21) :
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
o II 2GD c IIC T85 °C (T6)
INSTALACIÓN
Condiciones especiales para una utilización segura:
Los componentes ASCO NUMATICS están previstos
para ser utilizados únicamente según sus características
técnicas, como se indica en los aparatos o en las hojas
de puesta en marcha.
Continuidad de masa:
La mayoría de los tratamientos de superfi cie de las partes
metálicas de nuestros componentes de tratamiento del aire
aunque están aisladas, es necesario eliminar localmente
este tratamiento para asegurar la continuidad de masa
y verifi car esta continuidad de masa entre las diferentes
partes metálicas en contacto las unas con las otras.
Todas las partes metálicas o conductoras deben estar
interconectadas entre ellas y unidas a tierra.
Recuerde : Las condiciones de presión de entrada están
limitadas en función de la temperatura ambiente. (Remi-
tirse a la hoja de puesta en marcha de cada aparato de
tratamiento del aire)
La instalación debe realizarse conforme a las exigencias
descritas en las hojas de puesta en marcha y manteni-
miento.
Los aparatos de tratamiento del aire están previstos para
ser instalados en ambientes potencialmente explosivos,
que contengan gas y polvo del grupo II , categoría 2GD.
En el caso de un aparato de tratamiento del aire con
cuba plástica y protector metálico, se recomienda com-
probar la presencia obligatoria del protector metálico.
La clasifi cación de temperatura de superfi cie de 85°C
depende de la temperatura ambiente que se indica en el
aparato o en las hojas de puesta en marcha.
La compatibilidad química de los materiales de los trata-
mientos de aire MODULAR 105-107-112 debe ser válida
para los ambientes considerados.
En el caso de utilización de lubricador, se recomienda
comprobar que los aceites empleados sean compatibles
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tratamiento del aire Modular 105-107-112
para ambientes
explosivos bajo forma de gas, vapores, niebla y polvo
ATEX 94/9/CE
con los ambientes y las temperaturas indicadas en el
aparato o las hojas.
Los aparatos de tratamiento del aire MODULAR 105-107-
112 disponen de purga de aire o de condensados, se
aconseja canalizar sus deshechos en caso de necesidad
en el ambiente considerado.
El montaje de un aparato de tratamiento del aire MODU-
LAR 105-107-112 con otro aparato de esta misma familia
no crea riesgo de infl amación suplementaria.
ATENCIÓN
El aparato debe ser utilizado dentro de los límites defi nidos
en la hoja de puesta en marcha y consejos de utilización.
El hecho de no respetar los límites puede provocar da-
ños o fallos prematuros de los mismos. Ésto invalidará
igualmente su utilización para ambientes explosivos
bajo forma de gas y polvo.
MANTENIMIENTO
Antes y durante cualquier intervención en la cuba
plástica (limpieza, sustitución, llenado, etc.), es nece-
sario comprobar que la atmósfera explosiva ya no esté
presente.
Para el mantenimiento corriente remitirse a la hoja de
puesta en marcha y mantenimiento de los aparatos de
tratamiento del aire MODULAR 105-107-112.
DESMONTAJE-MONTAJE y LLENADO DE ACEITE
DE LOS APARATOS DE TRATAMIENTO DEL AIRE :
Esta operación deberá ser realizada por personal auto-
rizado.
Para los aparatos con cuba plástica y protector metálico,
se recomienda comprobar que el protector metálico esté
bien colocado y que la continuidad de masa entre éste
y el cuerpo se haya establecido correctamente.
ATENCIÓN : Despresurizar y eventualmente cortar la
corriente eléctrica antes de cualquier intervención.
Un montaje incorrecto invalidará la certifi cación.
Si un elemento es reemplazado por el usuario, la
trazabilidad del producto fi nal ya no estará asegu-
rada por
ASCO NUMATICS y deberá estarlo por el
usuario.
Ver nuestra documentación en:
www.asconumatics.eu
6
CENNI GENERALI
Questa scheda contenente le istruzioni per l’installazione
e la manutenzione dei gruppi trattamento aria MODU-
LAIR 105-107-112 è un supplemento generale al foglio
istruzioni di messa in servizio e mautenzione dei gruppi
trattamento aria MODULAIR 105-107-112. Utilizzare
sempre le due schede apposite per l’installazione e la
manutenzione dei gruppi trattamento aria.
DESCRIZIONE
Requisiti essenziali in materia di sicurezza e salute:
I gruppi trattamento aria MODULAIR 105-107-112 sono
progettati in base all’allegato II della Direttiva Europea
94/9/CE e le norme EN 13463-1 e EN 13463-5
Classifi cazione (zone 1 e 21):
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
o II 2GD c IIC T85 °C (T6)
INSTALLAZIONE
Condizioni speciali per un utilizzo sicuro :
I componenti ASCO NUMATICS sono progettati per
essere utilizzati secondo le loro caratteristiche tecniche,
come è indicato sugli apparecchi o sulle istruzioni di
messa in servizio.
Continuità di massa:
La maggior parte dei trattamenti superfi ciali delle parti
metalliche dei nostri componenti di trattamento dell’aria
sono isolanti, è necessario eliminare localmente questo
trattamento per assicurare una continuità di massa e
verifi care questa continuità di massa tra le differenti
parti metalliche in contatto tra loro.
Tutte le parti metalliche o conduttrici devono essere
collegate tra loro e collegate a terra .
Nota: Le condizioni di pressione di ingresso sono limi-
tate in funzione della temperatura ambiente. (Consul-
tare le istruzioni di messa in servizio di ogni gruppo
trattamento aria)
L’installazione deve avvenire conformemente ai requisiti
descritti nelle istruzioni di messa in servizio e manu-
tenzione.
I gruppi trattamento aria sono previsti per essere ins-
tallati in ambienti con potenziale pericolo d’esplosione,
contenenti gas e polveri del gruppo II, categoria 2GD.
Nel caso di un componente di trattamento aria con
tazza in materiale plastico, controllare attentamente che
la protezione metallica sia sempre inserita.
La classifi cazione della temperatura di superfi cie di
85°C dipende dalla temperatura ambiente indicata
sull’apparecchio o nelle istruzioni di messa in servizio.
La compatibilità chimica dei materiali per trattamento
aria MODULAIR 105-107-112 deve essere validata con
le atmosfere considerate.
In caso di utilizzo di lubrifi cante, si raccomanda di
controllare che gli oli impiegati siano compatibili con le
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Trattamento aria Modulair 105-107-112
per atmosfere con pericolo d’esplosione contenenti gas, vapori, nebbie e polveri
ATEX 94/9/CE
atmosfere e le temperature indicate sull’apparecchio o
nei manuali.
Dato che i gruppi trattamento aria MODULAIR 105-107-
112 dispongono di scarichi dell’aria o della condensa,
si consiglia di canalizzarne gli scarichi, in caso di ne-
cessità, nell’atmosfera considerata.
L’assemblaggio di un apparecchio per trattamento aria
MODULAIR 105-107-112 con un altro apparecchio
della stessa famiglia non crea rischi supplementari di
infi ammabilità.
ATTENZIONE
L’apparecchio deve essere utilizzato nei limiti defi niti
nel manuale istruzioni di messa in servizio e consigli
d’utilizzo. Il mancato rispetto dei limiti ha come conse-
guenza danni o la rottura prematura degli apparecchi
stessi. Ciò invaliderà anche il suo utilizzo in ambienti
con presenza di gaz e polveri.
MANUTENZIONE
Prima e durante qualsiasi intervento sulla tazza in
plastica (pulizia, sostituzione, riempimento ecc.), è
necessario assicurarsi che non ci sia un ambiente con
pericolo d’esplosione.
Per la manutenzione ordinaria, consultare il manuale
istruzioni di messa in servizio e manutenzione dei gruppi
trattamento aria MODULAIR 105-107-112.
SMONTAGGIO-RIMONTAGGIO e RIEMPIMENTO
D’OLIO DEI GRUPPI TRATTAMENTO ARIA:
Queste operazioni dovranno essere effettuate da per-
sonale autorizzato.
Per i componenti con tazza in materiale plastico e
protezione metallica, controllare attentamente che la
continuità di massa venga mantenuta tra la tazza ed
il corpo.
ATTENZIONE: Depressurizzare ed eventualmente in-
terrompere l’alimentazione elettrica prima di qualunque
intervento
Un assemblaggio errato annullerà la certitifca-
zione.
Se un elemento viene sostituito dall’utente, la trac-
ciabilità del prodotto fi nale non sarà più assicurata
da ASCO NUMATICS e quindi dovrà essere garantita
dall’utente.
Vedere la nostra documentazione sul sito:
www.asconumatics.it
7
ALGEMEEN
Deze instructies voor de installatie en het onderhoud van
MODULAIR 105-107-112 luchtbehandelingsapparatuur
vormen een algemene bijlage bij de specifi eke instal-
latie- en onderhoudsvoorschriften voor MODULAIR
105-107-112 luchtbehandelingsapparatuur. Volg steeds
beide installatie- en onderhoudsvoorschriften voor het
installeren en onderhouden van de luchtbehandelings-
apparatuur.
OMSCHRIJVING
Basiseisen voor wat betreft de veiligheid en gezond-
heid: MODULAIR 105-107-112 luchtbehandelingsap-
paraten zijn ontworpen in overeenstemming met Bijlage
II van Europese Richtlijn 94/9/EG en de normen EN
13463-1 en EN 13463-5.
Classifi catie (zones 1 en 21)
II 2GD c IIB T85°C (T6)
of II 2GD c IIC T85°C (T6)
INSTALLATIE
Speciale voorwaarden voor een veilige installatie:
De onderdelen van ASCO NUMATICS zijn uitsluitend
bestemd voor gebruik in overeenstemming met hun tech-
nische kenmerken, zoals aangegeven op de apparatuur
of in de installatie- en onderhoudsinstructies.
Massaverbinding:
Daar het oppervlak van het merendeel van de metalen
onderdelen van onze persluchtverzorgingsapparatuur
behandeld is en dientengevolge geïsoleerd is, is het
noodzakelijk een gedeelte van deze coating te ver-
wijderen om aardsluiting mogelijk te maken. De mas-
saverbinding tussen de diverse met elkaar in contact
komende onderdelen dient eveneens gecontroleerd te
worden.
Alle metalen en geleidende onderdelen moeten onder-
ling worden verbonden en worden geaard.
Let op: De ingangsdruk is afhankelijk van de omge-
vingstemperatuur. (Raadpleeg de instructies vóór inge-
bruikneming van ieder luchtbehandelingsapparaat.)
De apparaten moeten worden geïnstalleerd conform de
installatie- en onderhoudsvoorschriften.
De persluchtbehandelingsapparatuur is ontworpen voor
gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen, die gas en
stof uit groep II, categorie 2GD bevatten.
Wanneer de luchtbehandelingsapparatuur is uitgerust
met een kunststof reservoir en metalen bescherming,
verzeker u ervan dat de metalen bescherming gemon-
teerd is.
De classifi catie van 85°C voor de oppervlaktempera-
tuur is afhankelijk van de omgevingstemperatuur die op
de apparatuur of in de instructies voor inbedrijfstelling
wordt vermeld.
De chemische compatibiliteit van de gebruikte materia-
len voor de luchtbehandelingsapparatuur Modulair 105-
107-112 dient overeen te komen met de gebruiksom-
geving. Indien een smeermiddel wordt gebruikt, wordt
aanbevolen te controleren of de gebruikte olie geschikt
is voor de omgeving en de temperaturen die worden
NL
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Luchtbehandelingsapparaat Modulair 105-107-112 voor explosieve omgevingen
in de vorm van gas, damp, nevel en stof ATEX 94/9/EG
vermeld op het apparaat of in de handleiding.
MODULAIR 105-107-112 luchtbehandelingsapparatuur
is voorzien van een aftappunt voor lucht en condensa-
tievloeistof. We raden u aan om hiervoor een gesloten
afvoer te installeren indien dat noodzakelijk is in de
betreffende ruimte.
De samenbouw van luchtbehandelingsappartuur Modu-
lair 105-107-112 met een ander apparaat uit dezelfde
familie creëert geen additioneel risico op ontbranding.
OPGELET
Het apparaat moet worden gebruikt binnen de grenzen
die zijn gesteld in de installatievoorschriften en in de
handleiding. Het niet in acht nemen van de grenzen
brengt schade toe aan de apparatuur en kan resulteren
in het voortijdig uitvallen daarvan.
Hiermee vervalt ook de certifi cering van het product
voor toepassing in explosiegevaarlijke (gas en stof)
omgevingen.
ONDERHOUD
Verzeker u ervan dat voor en tijdens onderhoud aan
het kunststof reservoir (reiniging, vervanging, vullen
enz) geen explosiegevaarlijke atmosfeer aanwezig is.
Raadpleeg voor het normale onderhoud de installatie-
en onderhoudsvoorschriften voor MODULAIR 105-107-
112 luchtbehandelingsapparatuur.
DEMONTAGE, MONTAGE en BIJVULLEN MET
OLIE VAN DE LUCHTBEHANDELINGSAPPARA-
TUUR:
Deze ingrepen dienen te worden uitgevoerd door
bevoegd personeel.Wanneer de luchtbehandelingsap-
paratuur is uitgerust met een kunststof reservoir en
metalen bescherming, verzeker u ervan dat de metalen
bescherming gemonteerd is en dat deze goed massa-
contact maakt met de behuizing.
WAARSCHUWING: Ontluchten en eventueel de elek-
trische stroom uitschakelen vóór iedere ingreep.
In geval van een foutieve montage wordt de certifi -
cering ongeldig.
Als een onderdeel door de gebruiker wordt vervan-
gen, wordt de opspoorbaarheid van het eindproduct
niet meer gegarandeerd door ASCO NUMATICS.
Die verantwoordelijkheid komt dan toe aan de ge-
bruiker.
VERKLARING
We verklaren hierbij dat de MODULAIR 105-107-
112 luchtbehandelingsapparatuur is getest in ons
laboratorium en dat daarbij is gebleken dat deze
voldoet aan de basiseisen inzake gezondheid en
veiligheid zoals bepaald in Bijlage II van Europese
Richtlijn 94/9/EG.
Raadpleeg onze documentatie op:
www.asconumatics.nl
8
GENERELT
Disse installasjons- og vedlikeholdsinstruksjonene
for Modulair 105-107-112 luftbehandlingsutstyr er et
generelt tillegg til de spesifi kke installasjons- og ved-
likeholdsinstruksjonene for Modulair 105-107-112 luft-
behandlingsutstyr. Bruk alltid begge I&V-bladene ved
installasjon og vedlikehold av magnetventilen.
BESKRIVELSE
Grunnleggende helse og sikkerhetskrav: Modulair
105-107-112 luftbehandlingsutstyr er konstruert i over-
ensstemmelse med vedlegg II i Rådsdirektiv 94/9/EF
og standardene EN 13463-1 og EN 13463-5.
Klassifi sering (sone 1 og 21):
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
eller II 2GD c IIC T85 °C (T6)
INSTALLASJON
Spesielle betingelser for sikker bruk:
Komponenter fra ASCO NUMATICS er beregnet for
bruk kun med de tekniske spesifi kasjonene som er
angitt på typeplaten eller i installasjons og vedlikehold-
sinstruksjonene.
Kontinuerlig jording:
Siden overfl atene til de fl este metalldeler i vårt luftutstyr
er behandlet med et isolerende belegg, er det nødvendig
å fjerne belegget lokalt for å sikre kontinuerlig jording.
Dessuten må alle metalldeler som kommer i kontakt
med hverandre kontrolleres for kontinuerlig jording.
Alle metalldeler og andre ledende deler må koples
sammen og jordes.
Husk: Verdiene for inntakstrykk er begrenset i forhold til
omgivelsestemperatur (se installasjons- og vedlikehold-
sinstruksjonene for hver enkelt luftbehandlingsenhet).
Installasjonen må utføres i overensstemmelse med
kravene som er angitt i installasjons- og vedlikeholds-
instruksjonene.
Luftbehandlingsutstyret er konstruert for installasjon
i potensielt eksplosive atmosfærer med forårsa-
ket av gass og/eller støv i gruppe II, kategori 2GD.
Når luftserviceutstyr er utstyrt med en plastbolle og et
metallvern, må du kontrollere at metallvernet alltid er
på plass.
Klassifi seringen av overfl atetemperaturen til 85°C av-
henger av temperaturen i omgivelsene indikert på utsty-
ret eller i installasjons- og vedlikeholdsinstruksene.
Den kjemiske kompatibiliteten til materialer i luftbe-
handlingsutstyr av typen MODULAIR 105-107-112 må
bekreftes for den bruken som er planlagt.
NO
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
Modulair 105-107-112 luftbehandlingsutstyr for bruk
i potensielt eksplosive atmosfærer med gass, damp, tåke
og eller støv - ATEX 94/9/EF
MS P710-14
Hvis det brukes smøring, bør man kontrollere at den
aktuelle oljen er kompatibel med atmosfærene og
temperaturene som er angitt på utstyret eller på instal-
lasjons- og vedlikeholdssidene.
MODULAIR 105-107-112 luftbehandlingsutstyr med
dreneringskraner for luft og kondensat, og det anbefales
derfor at utløpene ledes til atmosfæren om nødvendig.
Montering av luftbehandlingsutstyr av typen MODULAIR
105-107-112 på en annen komponent i samme familie
utgjør ikke ytterligere eksplosjonsfare.
FORSIKTIG
Utstyret må brukes innenfor grensene som er angitt i in-
stallasjons- og driftsinstruksjonene. Hvis de mekaniske
begrensningene for utstyret ikke overholdes, vil det føre
til skade på, eller forkortet levetid for utstyret. Dette vil
også ugyldiggjøre produktets godkjenning for bruk
i omgivelser med mye støv eller gass.
VEDLIKEHOLD
r og under arbeid på plastbollen (rengjøring, skifte,
fylling osv.) må du sørge for at det ikke er til stede ek-
splosive gasser.
For service henvises det til installasjons- og driftsin-
struksjonene for MODULAIR 105-107-112 luftbehand-
lingsutstyr.
DEMONTERING / MONTERING OG OLJEPÅFYL-
LING
PÅ LUFTBEHANDLINGSUTSTYR
Denne operasjonen skal utføres av kvalifi sert perso-
nell.
Når luftserviceutstyr er utstyrt med en plastbolle og et
metallvern, må du sørge for at metallvernet sitter forsvar-
lig på plass og sørge for det opprettholdes tilstrekkelig
jording mellom bollen og hoveddelen.
FORSIKTIG: Gjør utstyret trykkløst, og - om nødvendig
- kople ut strømmen før noe arbeid startes.
Feil montering vil gjøre godkjenningen ugyldig.
Hvis brukeren skifter ut deler av komponenten, kan
ikke ASCO NUMATICS lenger garantere de doku-
menterte ytelsene.
Se vår dokumentasjon på: www.asconumatics.eu
9
ALLMÄNT
Dessa installations- och underhållsinstruktioner för MO-
DULAIR 105-107-112 tryckluftsutrustning är ett allmänt
tillägg till de specifi ka installations- och underhållsin-
struktionerna för MODULAIR 105-107-112 tryckluft-
sutrustning. Använd alltid båda instruktionsbladen I&M
för att installera och underhålla magnetventilen.
BESKRIVNING
Nödvändiga hälso- och säkerhetsföreskrifter:
MODULAIR 105-107-112 tryckluftsutrustning har
konstruerats i överensstämmelse med bilaga II i Eu-
ropadirektiv 94/9/EG och standarder EN 13463-1 och
EN 13463-5.
Klassifi cering (zon 1 och 21):
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
eller II 2GD c IIC T85 °C (T6)
INSTALLATION
Speciella villkor för en säker användning:
ASCO NUMATICS-komponenter är avsedda att an-
vändas endast inom de tekniska specifi kationerna som
anges på utrustningen eller i installations- och under-
hållsinstruktionerna.
Konstant jordning:
Eftersom ytan på de fl esta metalldelarna i våra luftbe-
handlingsutrustningar är behandlad med ett isolerande
material, är det nödvändigt att lokalt ta bort ytskiktet
för att kontrollera att jordningen är konstant och att alla
metalldelar som kommer i kontakt med varandra är
konstant jordade.
Alla metall- eller ledande delar måste vara sammankop-
plade och jordade.
OBS : Tryckbelastningen vid insugning begränsas i
förhållande till omgivningstemperaturen (se instal-
lations- och underhållsinstruktionerna för varje del av
tryckluftsutrustningen).
Installationen måste utföras i enlighet med kraven som
beskrivs i installations- och underhållsinstruktionerna.
Tryckluftsutrustningen är avsedd att installeras i poten-
tiellt explosiva och dammande atmosfärer orsakade
av gaser och/eller dammpartiklar av Grupp II, kategori
2GD.
När luftbehandlingsutrustningen har en plastskål och
ett metallskydd, kontrollera att metallskyddet alltid sit-
ter på plats.
Yttemperaturklassifi kationen 85°C är beroende på om-
givningstemperaturen som anges på utrustningen eller i
installations- och underhållsinstruktionerna.Materialens
kemiska kompatibilitet med luftbehandlingsutrustningen
MODULAIR av typ 105-107-112 ska bekräftas för den
specifi ka tillämpningen.
Om smörjmedel används, bör man se till att de oljor
som används är kompatibla med de atmosfärer och
temperaturer som anges på utrustningen eller i I&M-
SE
INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING
Modulair 105-107-112 tryckluftsutrustning för användning i potentiellt explosiva
atmosfärer orsakade av gaser, ångor, fuktdimma
och/eller dammpartiklar - ATEX 94/9/EG
plåtarna.
MODULAIR 105-107-112 tryckluftsutrustning är utrustad
med luft- och kondensatavlopp, vi rekommenderar dä-
rför att avtappningen kanaliseras ut i atmosfären om
nödvändigt.
Montering av luftbehandlingsutrustningen MODULAIR
av typ 105-107-112 till en annan komponent av samma
produktfamilj utgör ingen ytterligare explosiv fara.
VARNING
Utrustningen måste användas inom begränsningarna
som anges i installations- och driftsinstruktionerna.
Om man inte håller sig inom utrustningens mekaniska
begränsningar leder till att utrustningen skadas eller
slutar fungera för tidigt. Det upphäver också dess
godkännande för användning i dammiga och gas-
haltiga miljöer.
UNDERHÅLL
Vid underhåll av plastskålen (rengöring, byte, påfyllning
osv) är det viktigt att först kontrollera att luften inte är
explosiv.
För underhåll, gå till installations- och driftsinstruktioner-
na för MODULAIR 105-107-112 tryckluftsutrustning.
DEMONTERING / MONTERING OCH OLJEPÅ-
FYLLNING
AV TRYCKLUFTSUTRUSTNING
Dessa operationer måste utföras av utbildad perso-
nal.
När luftbehandlingsutrustningen har en plastskål och
metallskydd, kontrollera att metallskyddet alltid sitter
på plats och att skålen och kroppen är kontinuerligt
jordade.
VARNING: tryckavlasta utrustningen och - om nödvän-
digt - slå ifrån strömmen innan du utför någon åtgärd.
Felaktig montering kan göra typgodkännandet
ogiltigt.
Om några delar byts ut av användaren, kan den
slutliga produktens spårbarhet inte garanteras av
ASCO NUMATICS.
Läs vår dokumentering på: www.asconumatics.eu
10
YLEISTÄ
Tämä MODULAIR 105-107-112 ilmankäsittelylaitteiden
asennus- ja huolto-opas on yleinen täydennysosa
MODULAIR 105-107-112 ilmankäsittelylaitteiden yksi-
tyiskohtaisille käyttöönotto- ja käyttöohjeille. Noudata
aina molempia käyttö- ja huolto-ohjeita ilmankäsittely-
laitteiden asennuksen ja huollon yhteydessä.
KUVAUS
Olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset:
MODULAIR 105-107-112 ilmankäsittelylaitteet on suun-
niteltu noudattaen eurooppalaisen direktiivin 94/9/EY
liitettä II ja standardeja EN 13463-1 ja EN 13463-5.
Luokitus (alueet 1 ja 21):
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
tai II 2GD c IIC T85 °C (T6)
ASENNUS
Erityisvaatimukset liittyen käyttöturvallisuuteen:
ASCO NUMATICS-komponentit on tarkoitettu käytet-
täviksi yksinomaan niiden teknisten ominaisuuksien
mukaisesti, kuten laitteissa tai käyttöönotto-oppaissa
osoitetaan.
Maadoitus:
Koska ilmalaitteistojemme metalliosien pinta on käsitelty
eristävällä pinnoitteella, eristystä on poistettava niistä
kohdista, jotka ovat maadoituksen kannalta oleellisia, ja
kaikki toisiaan koskettavat metalliosat on tarkistettava
maadoituksen osalta.
Kaikki metalliset tai johtokykyiset osat on liitettävä yht-
een ja maadoitettava.
Muistutus: Ympäristölämpötila rajoittaa sisääntulopai-
neolosuhteita (katso kunkin ilmankäsittelylaitteen käyt-
töönotto-ohjeesta).
Asennus on tehtävä käyttöönotto- ja käyttöohjeessa
osoitettujen vaatimusten mukaisesti. Ilmankäsittelylait-
teet on tarkoitettu asennettaviksi mahdollisesti räjäh-
dysvaarallisiin tiloihin, joiden sisältämät kaasut ja pölyt
kuuluvat ryhmään II, luokka 2GD.
Jos ilmalaitteistossa on muovisäiliö ja metallisuojus,
varmista, että metallisuojus on aina paikallaan.
Pintalämpötilaluokitus 85 °C on laitteeseen tai käyt-
töönotto-ohjeeseen merkityn ympäristön lämpötilan
mukainen.
MODULAIR 105-107-112-tyypin ilmankäsittelylaitteiden
materiaalien kemiallinen yhteensopivuus on varmistet-
tava aiotun käytön mukaisesti.
Mikäli voiteluainetta käytetään on suositeltavaa var-
mistaa, että käytetyt öljyt ovat laitteessa tai käyttöop-
paissa mainituille lämpötiloille ja ympäristöille sopivia.
FI
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
Ilmankäsittelylaite Modulair 105-107-112 Käytettäväksi räjähdysvaarallista kaasua,
höyryä,sumua ja pölyä sisältävissä tiloissa ATEX 94/9/EY
MODULAIR 105-107-112 ilmankäsittelylaitteissa on
ilman tai kondensaation tyhjennystulpat. Nämä poistot
on kanalisoitava tarvittaessa ao. ilmakehään.
MODULAIR 105-107-112-tyypin ilmankäsittelylaitteen
komponentin asentaminen toiseen saman laiteperheen
komponenttiin ei muodosta uutta räjähdysvaaraa.
VAROITUS
Laitetta on käytettävä käyttöönotto- ja käyttöohjeessa
määriteltyjen rajojen puitteissa. Mikäli rajat ylitetään on
seurauksena vaurioita tai laitteiden ennenaikaisia toi-
mintahäiriöitä.Tämä tekee siitä myös käyttöön sopi-
mattoman pölyä ja kaasua sisältävissä tiloissa.
HUOLTO
Ennen kuin alat käsitellä muovisäiliötä (puhdistus,
vaihto, täyttö ym.), varmista, että ilmassa ei ole räjä-
htävää kaasuseosta.
Katso yleiset huolto-ohjeet MODULAIR 105-107-112
ilmankäsittelylaitteiden käyttöönotto- ja käyttöohjeista.
ILMANKÄSITTELYLAITTEIDEN
PURKAMINEN-KOKOAMINEN ja ÖLJYNTÄYTTÖ:
Tämän työn saa tehdä vain ammattitaitoinen valtuutettu
henkilöstö.
Jos ilmalaitteistossa on muovisäiliö ja metallisuojus,
varmista, että metallisuojus on paikallaan ja että säiliön
ja rungon välillä on riittävä maadoitus.
VAROITUS: Poista paine ja katkaise virta tarvittaessa
ennen töiden aloitusta.
Virheellinen asennus mitätöi hyväksynnän.
Mikäli käyttäjä on asentanut vaihto-osia, ASCO
NUMATICS ei voi taata lopullisen tuotteen jäljitet-
tävyyttä.
Viittaamme asiaan liittyviin asiakirjoihin osoitteessa:
www.asconumatics.eu
11
GENERELT
Dette datablad med anvisninger for installation og ved-
ligeholdelse af luftbehandlingsapparaterne MODULAIR
105-107-112 er et generelt supplement til det særlige
datablad for ibrugtagning og vedligeholdelse af luftbe-
handlingsapparaterne MODULAIR 105-107-112. Læs
altid begge datablade for installation og vedligeholdelse,
når luftbehandlingsapparaterne skal installeres og
vedligeholdes.
BESKRIVELSE
Væsentlige krav med hensyn til sikkerhed og
sundhed: Luftbehandlingsapparaterne MODULAIR
105-107-112 er fremstillet i henhold til kravene i Tillæg
II i EU-direktivet 94/9/EF og standarderne EN 13463-1
samt EN 13463-5.
Klassifi kation (zoner 1 og 21):
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
eller II 2GD c IIC T85 °C (T6)
INSTALLATION
Særlige betingelser for sikker brug:
ASCO NUMATICS-komponenterne er kun beregnet til
at blive brugt i henhold til deres tekniske specifi kationer,
som anført på apparaterne eller i betjeningsvejlednin-
gen.
Jordforbindelse:
Fordi overfl aden på de fl este metaldele i vores lufts-
ervice udstyr er behandlet med en coating der virker
isolerende, er det nødvendigt at fjerner denne coating
enkelte steder for at sikre jordforbindelsen, og at under-
ge om alle de metaldele, der kommer i kontakt med
hinanden, har jordforbindelse.
Alle metaldele eller ledende dele skal være indbyrdes
forbundet eller tilsluttet jordnettet.
Husk: Betingelserne for indløbstrykket er begrænset i
henhold til omgivelsestemperaturen. (Se betjeningsvej-
ledningen for det enkelte luftbehandlingsapparat).
Installationen skal udføres i overensstemmelse med
de krav, der er beskrevet i installations- og betjenings-
vejledningen.
Luftbehandlingsapparaterne er beregnet til at blive in-
stalleret i potentielt eksplosionsfarlige omgivelser, som
indeholder gas og støv af gruppe II, kategori 2GD.
I tilfælde af luftbehandlings apparater udstyret med
plastik beholder og en metal beskytter, kontroller for at
sikre at metal beskytteren altid er på plads.
Klassifi ceringen af overfl adetemperaturen på 85°C
afhænger af den omgivelsestemperatur, der er angivet
på apparatet eller i installations- og vedligeholdelses-
anvisningerne.
Der skal kontrolleres om den kemiske forligelighed af
materialerne på MODULAIR 105-107-112 typen luftbe-
handlingsapparater er egnede til det tilsigtede brug.
DK
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
Luftbehandlingsapparaterne Modulair 105-107-112
til eksplosionsfarlige atmosfærer i form af gas, dampe, tåge og støv ATEX 94/9/EF
Hvis der anvendes en smøreanordning, anbefales det
at sikre, at de anvendte olier er kompatible med de at-
mosfærer og temperaturer, der er anført på apparaterne
eller i vejledningerne.
For de af luftbehandlingsapparaterne MODULAIR 105-
107-112, der er udstyret med en udluftning af luft eller
kondensater, anbefales det om nødvendigt at lede disse
affaldsstoffer ud i den pågældende atmosfære.
Monteringen af et MODULAIR 105-107-112 type
luftbehandlingskomponent på en anden komponent af
den samme familie udgør ikke nogen øget eksplosiv
risiko.
FORSIGTIG
Apparatet skal anvendes inden for de grænser, der
er defi neret i installations- og betjeningsvejledningen.
Manglende overholdelse af de anførte grænser kan
medføre skader eller beskadigelse af apparaterne. Det
vil også ugyldiggøre dens godkendelse til brug i
atmosfærer med gasser og støv.
VEDLIGEHOLDELSE
r og under arbejde på plastik beholderen (rensning,
udskiftning, fyldning etc.), sørg for at ingen eksplosiv
luftform er til stede.
Anvisninger for løbende vedligeholdelse er indeholdt i
installations- og betjeningsvejledningen for luftbehand-
lingsapparaterne MODULAIR 105-107-112.
AF- OG PÅMONTERING samt PÅFYLDNING AF
OLIE PÅ LUFTBEHANDLINGSAPPARATERNE:
Denne arbejdsgang bør udføres af autoriseret perso-
nale.
I tilfælde af luftbehandlings apparater udstyret med
plastik beholder og en metal beskytter, sørg for at metal
beskytteren er pladseret rigtigt og sørg for at adækvat
jordforbindelse vedligeholdes mellem beholderen and
stellet.
FORSIGTIG: Afl ast trykket og afbryd eventuelt strøm-
forsyningen, før der udføres arbejde på apparaterne.
En forkert samling gør overensstemmelseserklæ-
ringen ugyldig.
Hvis brugeren udskifter dele på produktet, garante-
res det endelige produkts sporbarhed ikke af ASCO
NUMATICS.
Se vores dokumentation på internetadressen www.
asconumatics.eu
12
ASPECTOS GERAIS
Esta fi cha de instruções de instalação e manutenção dos
aparelhos de tratamento do ar MODULAIR 105-107-112
constitui um suplemento geral da fi cha de colocação em
funcionamento e manutenção dos aparelhos de trata-
mento do ar MODULAIR 105-107-112. Utilize sempre as
duas fi chas de instalação e de manutenção para instalar
e fazer a manutenção dos aparelhos de tratamento do
ar.
DESCRIÇÃO
Exigências essenciais relativas à segurança e à
saúde: Os aparelhos de tratamento do ar MODULAIR
105-107-112 são concebidos de acordo com o anexo
II da Directiva Europeia 94/9/CE e com as normas EN
13463-1 e EN 13463-5.
Classifi cação (zonas 1 e 21) :
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
ou II 2GD c IIC T85 °C (T6)
INSTALAÇÃO
Condições especiais para uma utilização segura:
Os componentes ASCO NUMATICS destinam-se a ser
utilizados exclusivamente de acordo com as suas caracte-
rísticas técnicas, conforme indicado nos aparelhos ou nas
instruções de colocação em funcionamento.
Continuidade de massa:
A maior parte dos tratamentos de superfície das partes
metálicas dos nossos componentes de tratamento de
ar são isolantes, é necessário eliminar localmente esse
tratamento, para asseguar uma continuidade de massa e
veri car essa continuidade de massa entre as diferentes
partes metálicas em contacto umas com as outras.
Todas as peças metálicas ou condutoras devem ser
interligadas entre si e ligadas à terra.
Aviso: As condições de pressão de entrada são limita-
das em função da temperatura ambiente. (Consulte as
instruções de colocação em funcionamento de cada apa-
relho de tratamento do ar). A instalação deve ser feita em
conformidade com as exigências descritas nas instruções
de colocação em funcionamento e manutenção.
Os aparelhos de tratamento do ar destinam-se a ser ins-
talados em atmosferas onde exista um potencial perigo
de explosão, que contenham gases e poeiras do grupo II,
categoria 2GD.
No caso de se tratar de um aparelho de tratamento de ar
com cuba plástica e protecção metálica, é recomendado
que verifi que bem a presença obrigatória e correcta da
protecção metálica.
A classifi cação de temperatura de superfície de 85°C
depende da temperatura ambiente que está indicada
no aparelho ou nas instruções de colocação em funcio-
namento.
A compatibilidade química dos materiais dos aparelhos de
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Tratamento do ar Modulair 105-107-112 para atmosferas onde exista uma potencial
perigo de explosão sob a forma de gás, vapores, nevoeiro e poeirentas ATEX 94/9/CE
tratamento do ar do tipo MODULAIR 105-107-112 deve ser
verifi cada, para se certifi car de que está de acordo com a
utilização dos mesmos.
Em caso de utilização de lubrifi cador, recomendamos
que confi rme se os óleos empregues são compatíveis
com as atmosferas e as temperaturas indicadas no
aparelho ou nas instruções.
Nos aparelhos de tratamento do ar MODULAIR 105-
107-112 que disponham de escoamento do ar ou de
condensados, é aconselhável canalizar a sua expulsão,
em caso de necessidade, na atmosfera considerada.
A montagem de um componente dos aparelhos de tra-
tamento do ar do tipo MODULAR 105-107-112 noutro
componente da mesma família não constitui de forma
alguma um perigo adicional de explosão.
CUIDADO
O aparelho deve ser utilizado dentro dos limites defi nidos
nas instruções de colocação em funcionamento e conselhos
de utilização. A inobservância dos limites pode resultar em
danos ou numa falha prematura do aparelho.
Além disso,
invalidará também a sua utilização em atmosferas
com gases e poeiras.
MANUTENÇÃO
Antes e durante qualquer tipo de manutenção na cuba
plástica (limpeza, substituição, enchimento, etc.), é
necessário assegurar que a atmosfera não apresenta
nenhum potencial perigo de explosão.
Para as operações de manutenção corrente consulte as ins-
truções de colocação em funcionamento e manutenção dos
aparelhos de tratamento do ar MODULAIR 105-107-112.
DESMONTAGEM-REMONTAGEM e ABASTECI-
MENTO DE ÓLEO DOS APARELHOS DE TRATA-
MENTO DO AR:
Esta operação deve ser efectuada por pessoal auto-
rizado.
Para os aparelhos com cuba plástica e protecção
metálica, é recomendado que verifi que bem se a pro-
tecção metálica é bem colocada e que a continuidade
de massa é mantida entre a protecção metálica e o
corpo
do aparelho de tratamento de ar
.
ATENÇÃO: Despressurize e, eventualmente, corte a
corrente eléctrica antes de qualquer intervenção.
Uma montagem incorrecta invalidará a certifi ca-
ção.
Se qualquer elemento for substituído pelo utilizador,
a rastreabilidade do produto fi nal deixará de ser
garantida pela ASCO NUMATICS, passando a ser
responsabilidade do utilizador.
Consultar a nossa documentação em:
www.asconumatics.eu
13
ΓΕΝΙΚΑ
       
   MODULAIR 105-107-112 
        
     MODULAIR
105-107-112.     
       
    .
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφαλείας:
 
  MODULAIR 105-107-112 
        94/9/
EK    EN 13463-1  EN 13463-5.
Κατηγορία (ζώνες 1 και 21):
II 2GD c IIB T85 °C (T6)
ή II 2GD c IIC T85 °C (T6)
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Ειδικές προϋποθέσεις για ασφαλή χρήση:
  ASCO NUMATICS  
       ,
       
.
Συνέχεια γείωσης:
    
      ASCO
    ,   
       
         
      .
       
       .
Υπενθύμιση :     
     . (
       )
        
       .
     
    ,  
     ,  2GD.
      
   ,  
       .
     
85°C      
        
.
H χημική συμβατότητα των υλικών των συσκευών
επεξεργασίας αέρα τύπου MODULAIR 105-107-112
πρέπει να πιστοποιείται για τη χρήση για την οποία
προορίζονται.
    ,  
      
       
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
  Modulair 105-107-112
     , ,    ATEX 94/9/EK
    .
    MODULAIR 105-107-112
    , 
       
   .
Η τοποθέτηση της συσκευής επεξεργασίας αέρα
τύπου MODULAIR 105-107-112 σε άλλο σύστημα της
ίδιας οικογένειας δεν δημιουργε ί πρόσθετο κίνδυνο
έκρηξης.
ΠΡΟΣΟΧΗ

      
        
 .        
      . Αυτό
αναιρεί επίσης την έγκριση του για χρήση σε περιβάλλον
αερίων και σκόνης.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
       
  (, ,
 .),    d 
.
       
        
  MODULAIR 105-107-112.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ-ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ και
ΓΕΜΙΣΜΑ
ΜΕ ΛΑΔΙ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΕΡΑ:
       
 .
      
   ,  
        a
a    s  
  .
ΠΡΟΣΟΧΗ:      
       
.
Η έγκριση ακυρώνεται σε περίπτωση εσφαλμένης
συναρμολόγησης.
Σε περίπτωση αντικατάστασης οποιουδήποτε τμήματος
από το χρήστη, η ASCO NUMATICS δεν μπορεί να
διασφαλίσει την ιχνηλασιμότητα το τελικού προϊόντος.
    , : www.
asconumatics.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Asco Modulair 105 107 112 Air Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire