Baumer UNAM 12I9914/S14D Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
11121235
1/2
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
IND. CONT. EQ
1DD2
UNAM 12I9914/S14D
Ultraschall-Sensoren
Ultrasonic sensors
Détecteurs à ultrasons
Sensor mit
Analogausgang 0 - 10 mA
Sensor with analogue
output 0 - 10 mA
Détecteur avec sortie
analogique 0 - 10 mA
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Alle Masse in mm
All dimensions in mm
Toutes les dimensions en mm
Elektrischer Anschluss
Connection diagrams
Schéma de raccordement
output
0V
BN (1)
BK (4)
BU (3)
+VS
Z
Analog
WH (2)
control/Teach-in
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
WH = Weiss/white/blanc
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
4
output
control/Teach-in
0V
2 1
3
+VS
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Einstellung der Ausgangsfunktion 0...10mA
Teach-in Verriegelung
Teach-in locking
Verrouillage du Teach-in
respectively after the end of the last Teach-in process.
5 min. nach jedem Power-up,
5 min. after every sèrpa.nim5,pu-rewop chaque mise sous
bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.
tension resp. après n du dernier processus Teach-in.
Einstellung der Ausgangsfunktion 10...0mA
Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzten
Externer Teach-in-Anschluss 2s mit +Vs verbinden
bis die Zweifarb-LED gelb/rot blinkt. Verbindung
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:
önen.
2. Die LED blinkt rot. Das Objekt an die gewünschte
sensornahe Bereichsgrenze (Sdc=0mA) bringen und
den externen Teach-in-Anschluss kurz mit +Vs
verbinden.
3. Die LED blinkt gelb. Das Objekt an die gewünschte
sensorferne Bereichsgrenze (Sde=10mA) bringen und
den externen Teach-in-Anschluss kurz mit +Vs
verbinden.
1. Sensor in den Einstellmodus bringen. Siehe 1. oben.
2. Objekt zuerst an die sensorferne Bereichsgrenze
(Sde=0mA) bringen und wie oben unter 2. einlernen.
3. Objekt an die sernsornahe Bereichsgrenze (SDC=
10mA) bringen und wie oben unter 3. einlernen.
Wird der Sensor, ohne dass sich ein Objekt im Erfas-
sungsbereich bendet, geteacht oder wird der externe
Teach-Anschluss länger als 6s mit +Vs verbunden, wird
der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der
Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken beider LEDs an.
4. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
4. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs.
Leuchten beider LEDs für 2s.
Adjustment of 0...10mA operation range
Adjustment of 10...0mA operating range
Resetting to original factory settings
2 secs until the bicolor LED ashes amber/red.
Disconnect Teach-in wire.
1. Adjustment mode:
2. LED ashes red. Place the target at the required
sensor close limit (i.e.: the closest the target will get
to the sensor - Sdc=0mA) and connect the external
white Teach-in wire to +Vs.
3. LED ashes amber. Place the target at the required
sensor far limit (i.e.: the farthest the target will be
from the sensor - Sde=10mA) and connect the
external Teach-in wire to +Vs.
1. Adjustement mode: see paragraph 1. above.
2. Place the object rst at the sensor far limit (Sde=
0mA) and proceed according to paragraph 2. above.
3. Place the object at the sensor close limit (Sdc=
10mA) and proceed according to paragraph 3. above.
Performing steps 1 and 2 above without an object
within in the sensor's range, or connecting the white
Teach-in wire to +Vs for > 6secs, will automatically
restore the original factory settings. Fast ashing of
both LEDs indicates completion of the resetting.
4. Successful completion of Teach-in procedure is
4. Successful completion of Teach-in procedure.
conrmed by both LEDs being "on" for approx. 2secs.
Ajustage de la plage de travail 0...10mA
Ajustage de la plage de travail 10...0mA
Réinitialisation des fonctions originales
Connecter le Teach-in externe avec +Vs pendant
environ 2 secs jusqu'à ce que la LED bicolore orange/
1. Ajustage:
rouge clignote. Déconnecter le Teach-in externe.
2. LED rouge clignote. Placer I'objet à détecter à la
valeur de départ de la portée de détection (la cible est
proche du détecteur - Sdc=0mA) et connecter le
Teach-in externe briévement avec +Vs.
3. LED orange clignote. Placer I'objet à détecter à la
valeur nale de la portée de détection (la cible est loin
du détecteur - Sde=10mA) et connecter le Teach-in
externe briévement avec +Vs.
1. Ajustage: voir paragraphe 1. ci-dessus.
2. Placer I'objet à détecter à la valeur nale de la portée
de dét. (Sde=0mA) et suivre le para. 2 ci-dessus.
3. Placer I'objet à la valeur de départ de la portée de
dét. (Sdc=10mA) et suivre le para. 3 ci-dessus.
Exécuter les étapes 1 et 2 ci-dessus sans objet dans la
zone de détection, ou maintenir le bouton pendant
> 6secs, réinitialisera automatiquement les fonctions
originales. Le clignotement rapide des deux LEDs
indique la validation de la réinitialisation.
4. La procédure Teach-in est validée par le
4. Voir paragraphe 4. ci-dessus.
fonctionnement des 2 LEDs pendant environ 2 sec.
Connect the white Teach-in wire to +Vs for approx.
Anschlussbelegung
Pin assignment
Raccordement
14
30, 5
42, 5
57, 5
M12 x 1
8ø
15ø
SW 17
LE D
88
3ø
2/2
UNAM 12I9914/S14D
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Betriebsspannungsbereich Vs
Plage de tension Vs
Stromaufnahme max. (ohne Last) current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge)
Max. Laststrom Max. load current Courant de charge max.
Kurzschlussfest stiucric struoc ertnoc égétorPnoitcetorp tiucric trohS
Ausgangsanzeige eitros ed tatél ed noitacidnInoitacidni etats tuptuO
Schutzklasse Protection class Classe de protection
Verpolungsfest
Temperaturbereich
Voltage supply range Vs
Reverse polarity protection
Temperature range
Protégé contre inversion de polarité
Température de fonctionnement
IP67
-10...60°C
LED gelb-rot/yellow-red/jaune-rouge
ja/yes/oui
ja/yes/oui
10mA
<45mA
15-30VDC (UL-Class 2)
<= 2% So
<= 0.5 mm
<= 800 Ohm
(siehe Dok./see doc./consultez doc.)
2...82mm
2...82mm
Dérive en température
Reproductibilité
Résistance de charge à Vs > 24VDC
Faisceau sonore
Val. fin. de portée de dét. Sde (ext.)
Val. ini. de portée de dét. Sdc (ext.)
Temperature drift
Repeatability
Load resistance at Vs > 24VDC
Sonic cone profile
Scanning range far limit Sde (ext.)
Scanning range close limit Sdc (ext.)
Temperaturdrift
Reproduzierbarkeit
Lastwiderstand bei Vs > 24VDC
Schallkeule
Erfassungsbereich-Endwert Sde (extern)
Erfassungsbereich-Startwert Sdc (extern)
Einschaltdrift
Dieser Sensor unterliegt einer Einschaltdrift.
Diese Drift wird ca. 15 min nach Anlegen von
+Vs kompensiert.
Power-up drift
This sensor is subject to a „power-up drift“.
The drift is compensated for after a warm-up
time of approximately 15 min.
Dérive de l'alimentation
Ce détecteur est sujet à une “dérive à l’enclenchement“.
Cette dérive est compensée 15 min environ après
l’enclenchement.
Externen Teach-In nicht verwendet
Wird der externe Teach-In Eingang nicht
verwendet, muss er auf GND gelegt
werden.
External Teach-In not used,
If external Teach-In option is not used, the
Teach-In wire must be attached to GND.
Teach-in externe non utilisé
Dans le cas ou le Teach-in externe n’est
pas utilisé, il faut le raccorder avec GND.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specications subject to change Sous serve de modications techniques
Achtung:
Mit montierter Schalldüse ist ein sicher detektierbarer Erfassungsbereich
von 2...82mm möglich (gemessen ab Oberkante Schalldüse.
Secure scanning range 2...82mm with beam columnator,
measured from nozzle of columnator.
Une fois le focalisateur vissé sur le corps du détecteur, une portée de
détection de 2...82mm est assurée (à partir du nez du focalisateur).
Attention
Attention
Bitte beachten: Bei Verschmutzung der Schalldüse kann es zu Fehl-
schaltungen kommen - deshalb sollte sie von Zeit zu Zeit geprüft und evtl.
Note: soiling of beam columnator can lead to flase triggering/erroneous
output signals. Please check and clean when required.
Note: Une pollution sur le nez du focalisateur peut générer des valeurs de
sorties erron'es. Contrôler et nettoyer si nécessaire.
!
gereinigt werden. Schalldüse nur für diesen Sensor verwendbar!
Beam columnator can only be used in conjunction with this sensor!
Le focalisateur peut être utilisé uniquement avec ce détecteur!
Allg. Sicherheitsbestimmungen
General safety instructions
Instruction générales de sécurité
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Baumer UNAM 12I9914/S14D Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi