Baumer FODK 23P90Y5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
11002190
Í?+Â5zÂÂ*ÂSÎ
1/2
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
FODK 23P90Y5
Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Leckage-Sensor
L
eak detection sensor
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Techn
is
ch
e
Änd
e
rung
e
n
vorbehalten Technical specifications sub
jec
t to ch
ang
e
Sous rés
erve
d
e
modifications te
chniqu
es
Allg. Sicherheitsbestimmungen
General
safety
instructions
Instructions générales de sécurité
BN = braun/brown/brun
BK = s
chwarz/black/noir
BU = blau/blue/bleu
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
Z
Alle Masse in mm
All dimensions in mm
Toutes dimensions en mm
Detecteur des fuites de
liquide
BU
0
V
BN
PNP
BK
light operate
+V
S
(bushing
)
Moun
ting bas
e
( bod
y
)
Mount
in
g base
Support l
ev
er
P
F
A
tube
.
aiD 3
Dia.
3.3
4
.
a
iD
3
2
. a i D
5.01
.0
1 5
16
22
.2
19
32
2000 min.
2000 min.
Allgemeine Hinweise:
Bestimmungsgemässer Gebrauch: Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät und dient zur Erfassung von Objekten, Gegenständen und Aufbereitung bzw. Bereitstellung von Messwerten als elektrische Grösse für das
Folgesystem.Sofern dieses Produkt nicht speziell gekennzeichnet ist, darf dieses nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden. Inbetriebnahme: Einbau, Montage und Justierung dieses
Produktes dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen. Montage: Zur Montage nur die für dieses Produkt vorgesehenen Befestigungen und Befestigungszubehör verwenden. Nicht benutzte Ausgänge dürfen nicht beschaltet
werden. Bei Kabelausführungen mit nicht benutzten Adern, müssen diese isoliert werden. Zulässige Kabel-Biegeradien nicht unterschreiten. Vor dem elektrischen Anschluss des Produktes ist die Anlage spannungsfrei
zu schalten. Wo geschirmte Kabel vorgeschrieben werden, sind diese zum Schutz vor elektromagnetischen Störungen einzusetzen. Bei kundenseitiger Konfektion von Steckverbindungen an geschirmte Kabel, sollen
Steckverbindungen in EMV-Ausführung verwendet und der Kabelschirm muss grossflächig mit dem Steckergehäuse verbunden werden.
General notes:
Rules for proper usage: This product is a precision device which has been designed for the detection of objects and parts. It generates and provides measured values issued as electrical signals for following
systems. Unless this product has not been specifically marked it may not be used in hazardous areas. Set-up: Installation, mounting and adjustment of this product may only be executed by skilled employees.
Installation: Only mounting devices and accessories specifically provided for this product may be used for installation Unused outputs may not be connected. Unused strands of hard-wired sensors must be isolated. Do not
exceed the maximum permissible bending radius of the cable. Before connecting the product electrically the system must be powered down. Where screened cables are mandatory, they have to be used in order to assure
EMI protection. When assembling connectors and screened cables at customer site the screen of the cable must be linked to the connector housing via a large contact area.
Indications d’ordre général:
Affectation: Ce produit est un appareil de précision. Il sert à la détection d’objets, de pièces, ainsi qu’au traitement et à la transmission de valeurs de mesure sous forme d’une grandeur électrique. Si ce produit
n’est pas spécialement désigné, il ne peut être utilisé dans des environnements présentant un risque d’explosion. Mise en service: L’installation, le montage et le réglage de ce produit ne peut être effectué que par
une personne spécialisée. Montage: Pour le montage, n’utiliser que les fixations et les accessoires prévus pour ce produit. Les sorties non utilisées ne doivent pas être raccordées. Dans le cas d’exécutions avec câble,
les fils non utilisés doivent être isolés. Ne pas dépasser le rayon de courbure autorisé pour le câble. Mettre impérativement l’installation hors tension avant de procéder au raccordement du produit. Dans les cas où des
câbles blindés sont demandés, ils doivent être absolument utilisés afin d’éviter les perturbations d’ordre électromagnétiques. Dans le cas où des câbles blindés avec connecteurs sont confectionnés par le client, il faut utiliser
des connecteurs conformes CEM et le blindage du câble doit être relié au connecteur.
2/2
ni
cht zähfliessende Flüssigk. / non-viscous liquids
typ. 1ml
35 - 85% RH
P
FA
IP 67 / 2 (UL61010-1)
LED grün/green / LED orange
-25°...+50°C
ja/
yes/ oui
ja/ yes/ oui
IR - Diode / 940nm
50 mA
30 mA
12 - 24 VDC, Class 2
Erkennbare Flüssigkeiten
Detectable liquids
Liquide reconnaissabl
e
Erkennbare Flüssigkeitenmenge (Im Fokuspunkt)
Detectable amount of liquid (in optical focal point)
Quantité de liquide reconnaissable (mise au point)
Lu
ftfeuchtigkeit Humi
d
ity L’humidité de l’air
Gehäusematerial
Housing ma
ter
ial
Matériau du boîtier
Sc
hutzklass
e
(nicht beurteilt durch UL)/
Verunreinigungsgrad Protection class
(not evaluated by UL)/
Pollution degree
Classe
de protection
(pas été évalués par UL)/
Contamination
Témoin de commutation
Output indicator (normal / leak)
Funktionsanzeige (normal / leckage)
Betriebstemperatur Temperature range
T
empéra
t
ure de f
onctionnement
V
erpolungsf
es
t
Reverse polarity protection
Protégé
contre inversion
polarité
K
u
rzschlussfest
Short circuit protection Protégé
contre courts-circuits
Li
c
htquelle
/
W
ellenlänge Light source / wave length
Source
de
lumière / longueur d'ondes
m
a
x. Scha
ltstro
m max. swit
c
hing cu
rrent
Courant de sortie max
max. Stromverbrauch max. supply current
Consommation max.
Betriebsspannungsbereich Vs Voltage supply range Vs Plage de tension Vs
h
niques
Données tec
h
nical data
ec
T
h
e Datenhnisce
c
T
FODK 23P90Y5
M
ontage
M
ounting
M
ontage
fa
cilem
ent être démo
nt
é lors de nett
o
yage.
Grâce à ce syst
ème de fi
xat
i
on
si
mple, l
e
cap
t
eur peut très
de fixa
t
i
on.
P
lacer le capt
e
ur
dans son su
pport plastique
et
v
er
rouiller
l
e clip
être i
nst
aller avec
vi
s
ou col
lée.
Le support
de fixation de la sonde ( pièce
s
plast
i
ques blanc) peut
Installation:
!
Le capt
e
ur
ne nécessite aucun régl
age
de
ble,
d’alimentation ou un
f
au
t
du ca
pt
eur peut être décel
é.
orange
s’
allume. Grâce à ce principe de fonctionnement
, un
e
coup
ur
e
se
trouve sous la sonde, l
e
n
iveau
de sorti
e
se met à 0 VDC et l
a
LE
D
La sortie du capteur est acti
ve
à l’ét
at de repos. Aussit
ôt qu
’un liquide
Pr
i
ncipe de foncti
onnement:
No sensor adjustments necessa
r
y!
breakage or i
f
the sensor gets o
ff the groun
d
can be detected
, too.
a leak (LED orange).
T
hanks to
this w
o
r
ki
ng
p
r
i
nciple,
cabl
e
i
n
cont
act
wi
t
h liquid,
the
output sw
itches to
0 VDC and
i
ndicat
es
T
he sensor o
ut
put is normal
ly High.
As
soon
as the sensor gets
Function principle:
for cl
eaning
pu
r
pose
.
T
hanks to th
e
cl
ip s
ystem the
sensor can b
e
removed very easily
t
o fi
x
the sensor.
Open the
cl
ip and plug t
he
sensor into the bra
c
ke
t
. C
lose t
h
e
cl
ip
o
r
wi
t
h glue
on a surf
ace.
Mount the se
nsor
brac
ket (whi
t
e plastic part) wi
t
h scre
ws
S
ensor mounting:
Am
S
ensor müssen
k
eine
E
instellungen v
orgenomme
n
w
erden!
gestellt
werden.
auch
ein Kabelb
ruc
h
oder das l
ösen
v
on der Bef
estigung fest-
meldet
e
in L
ec
k
(LED
orange
)
. D
ank
d
iesem
S
ch
altv
erhalten kann
Sensor
Flü
ssigk
eit
befindet, schaltet der A
usgang auf
0 VDC
un
d
Der A
u
sgang ist i
m
Normalzustand
H
igh.
Sobald
si
c
h
unter dem
Funktion
spr
i
nzip:
o
der
Kl
ebstoff
auf U
nt
ergrund befestig
en.
D
ie Sensorhalt
erung
(weisses
K
unststoffteil) mi
t
Schrauben
Befest
i
gung des
S
ensors:
sy
stem, sehr ein
fac
h ent
fernt we
r
den
.
D
er Se
nsor
kann zu Reinigungs
z
eck
en, dan
k
diesem Eins
chnapp-
K
un
st
stoffteil
einf
ahren
un
d
ans
chliessend den Bügel
e
inrast
e
n
D
en Sensor nun mit hoch
geklapptem
B
ügel in
das
Hinweis: Für Montage und Inbetriebnahme sind geeignete ESD
Schutzmassnahmenzu ergreifen. Empfehlung: als Minimal-ESD
Schutzmassnahme ist der Metallrahmen anzufassen, an dem der
Sensor montiert ist, bevor der Sensor geteachet wird.
Note: proper ESD precautions should be taken for erection and
commissioning. Recommendation: as minimum ESD protection
measure, the metal frame is to touch, to which the sensor is
mounted before the sensor is taught.
Remarque: mesures de protection ESD appropriées doivent être prises
pour le montage et la mise en service. Recommandation: minimum
comme mesure de protection ESD, la structure métallique est au
toucher, à laquelle le capteur est monté devant le capteur est enseigné.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Baumer FODK 23P90Y5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi