Wacker Neuson RD27-120 Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD27-120
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200009323 - 202
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD27-120
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200009323 - 202
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
10
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
12
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
14
Fuse Box Console
Konsole - Sicherungskasten
Consola - Conjunto de Fusible
Console - Boîte à Fusibles
16
Battery
Batterie
Batería
Batterie
18
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
20
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
22
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
24
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
26
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
28
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
30
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
32
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
34
Light Guards
Gitter für Lampen
Rejillas para Lámparas
Grilles pour Lampes
36
RD27-120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200009323 - 202
5
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
40
Water Tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
44
Instrument Panel Guard
Instrumententafelschutz
Protector del Panel Instrumentos
Protecteur du Panneau Instrume
46
Spray Bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
48
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
50
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
52
Water Spray Pump
Berieselungspumpe
Bomba del Agua de Rociado
Pompe à Eau d'Arrosage
54
Hydraulic Filter
Hydraulikfilter
Filtro Hidráulico
Filtre Hydraulique
56
Water Filter
Wasserfilter
Filtro de Agua
Filtre d'Eau
58
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
60
Roading light
Strassenverkehrleuchte
Lámpara de tráfico
Lampe de la route
62
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
66
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD27-120
Indice
Table des matières
6
5200009323 - 202
Steering Hydraulic System - Return
Hydraulik der Lenkung (Rücklauf)
Hidráulica de Dirección (de retorno)
Installation Hydraulique de Di
70
Front Water Hose Routing
Wasserschlauchverlegung (vorne)
Disposición de manguera de agua (delantero)
Itinéraire de tuyau à eau (d'a
72
Rear Water Hose Routing
Wasserschlauchverlegung (hinten)
Disposición de manguera de agua (de atrás)
Itinéraire de tuyau à eau (arr
74
Vibrating Hydraulic System - Front Drum
Hydraulik der Vibration - Vorderbandage
Hidráulica de Vibración - Tambor Delantero
Installation Hydraulique de Vi
76
Vibrating Hydraulic System - Rear Drum
Hydraulik der Vibration - Hinterbandage
Hidráulica de Vibración - Tambor de Atrás
Installation Hydraulique de Vi
78
Vibrating Hydraulic Hose Clamps
Vibrierende Hydraulik-Schlauchschellen
Abrazaderas hidráulicas y vibratorias de manguera
Agrafes hydrauliques et vibran
80
Exciter Pump
Erregerpumpe
Bomba del excitador
Pompe de l'excitatrice
82
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
84
Fuel Hose Routing
Kraftstoffschlauchverlegung
Disposición de manguera de combustible
Itinéraire de tuyau de carbura
86
Brake Piping
Bremse-Rohrleitung
Tubería de Freno
Canalisation de Frein
88
Drain Lines
Abflussröhre
Tubos de Salida
Tubes d'Écoulement
90
Directional Control Hoses
Schläuche für Wegeventil
Mangueras para Válvula Direccional
Tuyaux pour Distributeur
92
Hydraulic Valve Directional Control
Hydraulisches Wegeventil
Válvula Accionada Hidráulicamente
Distributeur Hydraulique
94
Joystick
Steuerhebel
Palanca direccional
Commutateur à tige
96
RD27-120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200009323 - 202
7
Drive Motor Hydraulic Line (Rear)
Hydraulikleitung des Antriebsmotores (hinten)
Manguera Hidráulica del Motorde Accionamiento (de
Tuyau Hydraulique du Moteur d'
98
Drive Motor Hydraulic Line (Front)
Hydraulikleitung des Antriebsmotores (vorne)
Manguera Hidráulica del Motorde Accionamiento (de
Tuyau Hydraulique du Moteur d'
100
Drive Motor Clamps
Antriebsmotorschellen
Abrazaderas del motor de accionamiento
Colliers du moteur d'entraînem
102
Mounting Pump Flange
Montage des Pumpenflansches
Montaje de la Brida de la Bomba
Montage de la Collerette de la
104
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
106
Drum Support for Drive Motor
Bandagenträger für Antriebsmotor
Soporte del Tambor para Motorde Accionamiento
Support de Tambour pour Moteur
108
Drive Pump
Antriebspumpe
Bomba de Accionamiento
Pompe d'Entraînement
110
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
112
Backup Alarm
Rückfahrtalarm
Alarma Contra Marcha Atrás
Avertisseur de Marche Arrière
114
Warning Light
Warnlampe
Luz de Aviso
Signal Avertisseur Lumineux
116
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
118
Seat Switch
Sitzschalter
Interruptor de Asiento
Interrupteur de Siège
120
Seat Frame
Rahmen des Sitzes
Chasis del asiento
Châssis du siège
122
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
124
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD27-120
Indice
Table des matières
8
5200009323 - 202
Drive Motor/Mount
Antriebsmotor/Konsole
Motor de Accionamiento/Ménsula
Motor d'Entraînement/Console
126
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
128
Wiring Diagram - Engine StartRelay
Schaltplan - Anlaufrelais
Esquema de Distribución - Relais de Arranque
Plan de Câblage - Relais de Dé
132
Wiring Harness/Horn
Kabelbaum/Hupe
Conjunto de cables/Bocina
Harnais de câbles électriques/
134
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
136
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
140
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
144
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
146
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
149
Option-Spark Arrestor
Sonderzubehör-Funkenfänger
Opción-Parachispas
Option-Pare-étincelles
150
Option-Sliding Seat
Sonderzubehör-Sitz mit Rechts/Links Einstellung
Opción-Ajuste del Asiento de Lado a Lado
Option-Ajustage Latérale du Si
152
RD27-120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200009323 - 202
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000161912
1
Padlock
Hängeschloß
Candado
Cadenas
2
5000161972
1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
3
5000161542
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
5000161652
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
5
5000161731
1
Lock plate
Sicherungsplatte
Placa de seguridad
Plaque d'arrêt
6
5000161737
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
7
5000161789
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
8
5000161792
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
9
5000174320
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
10
5000174333
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11
5000161880
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 x 0,08
12
5000161883
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
5000161895
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
14
5000161907
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000161956
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 x 1,25
16
5000161999
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 0,8
17
5000162000
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 0,8
18
5000162001
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18
5000161954
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18
5000161959
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
19
5000162024
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
5000162029
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25
21
5000162035
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25
22
5000161760
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23
5000174250
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
RD27-120
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
5200009323 - 202
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000174413
2
Bearing rod end
Lagerendstange
Varilla extrema de rodamiento
Tringle terminal du roulement
2
5000161543
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
3
5000183215
1
Hood w/guards
Haube mit Schutzbleche
Cubierta del motor con blindajes
Capot avec protecteurs
4
5000174293
1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
5
5000174336
1
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
6
5000161930
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 x 1
7
5000161956
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 x 1,25
8
5000161986
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
5000162006
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
5000162008
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10 x 1,5
11
5000174409
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 1.5
12
5000162010
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
13
5000174410
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 1.5
14
5000162058
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000174342
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
16
5000183216
2
Grille guard
Gitter
Rejilla
Grille
18
5000162179
20
Rivet
Niet
Remache
Rivet
19
5000183214
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
RD27-120
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
5200009323 - 202
13
Console
Bedienungskonsole
RD27-120
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
14
5200009323 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000161858
1
Console cover
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô
2
5000161952
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
No.6-10
3
5000161992
1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
4
5000162039
1
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
5
5000162040
1
Lens (green)
Linse (grün)
Lentes (verde)
Lentille (vert)
7
5000161584
1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles él
12
5000171994
3
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
13
5000161597
3
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
14
5000161609
1
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
15
5000161615
1
Starter switch cpl.
Starterschalter kpl.
Interruptor de arranque compl.
Interrupteur de démarrage comp
16
5000161732
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
18
5000163207
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
19
5000161852
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
20
5000174237
1
Console Cover
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô
21
5000174239
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
24
5000161766
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
27
5000161885
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
28
5000161894
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
29
5000161896
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
30
5000161906
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33
5000161966
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6-32
39
5000162010
10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
40
5000162058
10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42
5000161754
2
Ignition key
Zündschlüssel
Llave de encendido
Clé de contact
RD27-120
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
5200009323 - 202
15
Fuse Box Console
Konsole - Sicherungskasten
RD27-120
Consola - Conjunto de Fusible
Console - Boîte à Fusibles
16
5200009323 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000161992
1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
6
5000162052
10
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
10A
8
5000161585
1
Knob (red)
Griff (rot)
Empuñadura (rojo)
Poignée (rouge)
9
5000161586
1
Operator present switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de operario presente
Interrupteur de l'homme mort
10
5000171971
1
Contact
Kontakt
Contacto
Contact
11
5000161587
1
Light socket
Lichtsteckdose
Caja de enchufe
Prise de courant d'éclairage
17
5000174202
8
Relay cpl.
Relais kpl.
Relai compl.
Relais compl.
22
5000174300
1
Wiring harness-instrument panel
Instrumententafelkabelbaum
Conjunto de cables de panel de
instrumentos
Harnais de fils électriques de
23
5000174305
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
25
5000161879
4
Strap
Band
Correa
Ruban
26
5000161883
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31
5000161922
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
32
5000161958
6
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 0,7
34
5000161969
5
Strap
Band
Correa
Ruban
35
5000161982
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
36
5000162001
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37
5000162001
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
38
5000162005
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 x 0,7
40
5000162058
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41
5000161921
1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
RD27-120
Fuse Box Console
Konsole - Sicherungskasten
Consola - Conjunto de Fusible
Console - Boîte à Fusibles
5200009323 - 202
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000161989
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2
5000161581
4
Mount
Konsole
Ménsula
Support
3
5000161654
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
5000161733
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5
5000161656
1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
6
5000174277
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7
5000174278
1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola compl.
Console compl.
8
5000174279
1
Rear frame floor plate
Hinterrahmenbodenplatte
Placa de fondo de chasis de atrás
Plaque de plancher de châssis
9
5000161903
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
5000161986
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11
5000174409
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 1.5
12
5000162010
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
13
5000162015
9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25
14
5000162024
9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000162025
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12 x 1,75
16
5000162026
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75
17
5000162058
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18
5000161738
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7dm
RD27-120
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
5200009323 - 202
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000174321
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
2
5000161548
1
Edging-trim
Kantenschutz
Protección de cantos
Protège-arête
1m
3
5000161730
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
60cm
RD27-120
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
5200009323 - 202
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000161900
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
2
5000174367
2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
3
5000161918
1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
4
5000162045
3
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
5
5000161601
1
Band clamp
Schelleneinband
Abrazadera de banda
Collier de serrage
6
5000161599
1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
7
5000174270
1
Air hose
Druckluftschlauch
Manguera de aire
Tuyau à air
8
5000174271
1
Air hose
Druckluftschlauch
Manguera de aire
Tuyau à air
9
5000174344
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
10
5000161886
1
Cable clip
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
11
5000161895
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
12
5000161907
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
5000162015
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25
14
5000162029
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25
15
5000174358
4
Tube
Rohr
Tubo
Tube
16
5000162420
1
Bleeder valve
Gummientlüftungsventil
Válvula purgadora de goma
Soupape de purge d'air en caou
17
5000162185
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
18
5000162183
1
Primary element
Primärelement
Elemento primario
Cartouche primaire
19
5000162184
1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
RD27-120
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5200009323 - 202
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000174216
1
Clamp w/screws
Schelle mit Schrauben
Abrazadera con tornillos
Agrafe avec vis
2
5000174265
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
3
5000174266
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4
5000174267
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
5
5000161907
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5000161956
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 x 1,25
7
5000162015
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25
8
5000162024
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
5200009909
1
Perkins engine
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
RD27-120
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
5200009323 - 202
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000174377
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
2
5000174400
1
Drain valve
Ablaßventil
Válvula de vaciado
Soupape de drainage
3
5000162047
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
4
5000174210
4
Isolator mount
Isolatorkonsole
Ménsula de aislante
Support d'isolant
5
5000174272
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
6
5000174275
1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
7
5000174276
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
8
5000174281
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5000174282
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
10
5000174287
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
11
5000171962
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
12
5000161895
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
13
5000161907
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14
5000162006
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000174409
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 1.5
16
5000162015
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25
17
5000162024
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18
5000162031
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
19
5000162058
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
5000161924
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
160cm
RD27-120
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
5200009323 - 202
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000174393
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2
5000161974
4
Plate
Platte
Placa
Plaque
3
5000161567
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4
5000174169
2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
5
5000174170
2
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
6
5000174297
2
Scraper cpl.
Abstreifersatz
Juego de barra raspadora
Jeu de racleur
7
5000174334
1
Bracket cpl., R.H.
Konsole kpl. (rechts)
Soporte compl. (derecha)
Support compl. (droite)
8
5000174335
1
Bracket cpl., L.H.
Konsole kpl. (links)
Soporte compl. (izquierda)
Support compl. (gauche)
9
5000174352
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4in-20
10
5000161986
10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11
5000162008
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10 x 1,5
12
5000174409
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 1.5
13
5000162012
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 1,5
RD27-120
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
5200009323 - 202
35
Light Guards
Gitter für Lampen
RD27-120
Rejillas para Lámparas
Grilles pour Lampes
36
5200009323 - 202
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Wacker Neuson RD27-120 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues