Miller Coolmate 3 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUEL UTILISATEUR
FRANÇAIS
© 2010 MILLER Electric Mfg. Co.
OM-628/fre 174 791L
2010−04
CE et modèles non CE
Coolmate 3
1. Symboles de sécurité et définitions
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
L’installation, l’exploitation et l’entretien de cet appareil
doivent être confiés uniquement à des personnes quali-
fiées et convenablement formées. S’adresser à un distri-
buteur si l’on ne comprend pas les directives. Pour les
renseignements ayant trait à la SECURITE lors du sou-
dage et aux champs électromagnétiques, consulter les
manuels traitant les dévidoirs et les sources de courant
pour le soudage.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers
possibles sont montrés par les symboles joints ou sont
expliqués dans le texte.
Attention! Pièces en mouvement.
NOTE
Indique des déclarations pas en relation avec des blessu-
res personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Porter des lunettes de sécurité avec protections
latérales.
Attention! Risque d’électrocution due au contact des fils. Recycler ou éliminer tout liquide de refroidissement usé,
conformément aux méthodes prescrites pour assurer la
protection de l’environnement.
Avertissements issus de la «Proposition 65»
Les équipements de soudage ou de coupe produisent des émanations ou des gaz qui contiennent des agents chimiques réputés selon
l’État de Californie causer des déficiences congénitales et, dans certains cas, le cancer. (Section 25249.5 et suivantes du «California
Health & Safety Code»)
Ce produit contient des agents chimiques, notamment du plomb, réputés selon l’État de Californie causer des cancers, des malforma-
tions congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation.
2. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de
soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les
CEM peuvent créer des interférences avec certains implants
médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de
protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises:
par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une
évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les
soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser
l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant
avec du ruban adhésif ou avec une housse.
2 Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3 Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel
du circuit de soudage.
5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procé-
dures précédentes.
3. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)
! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
S À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
OM-628 Page 2
4. Spécifications
ST-801 189-A
Système de refroidissement pour torches (procédé TIG) et pistolets (procédé MIG) refroidis à l’eau
Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères
IP nominal : 23 − Ne pas utiliser l’appareil sous une pluie abondante ou à proximité de projections d’eau.
Capacité du réservoir du liquide de refroidissement 11,4 l;
Débit de refroidissement maximum: 3500 kcal/h à 1,2 l/mn
Capacité de réfrigération CEI : 1 420 W (4 840 BTU/h) à un débit de 1 L/min (1,1 qt/min).
La capacité de réfrigération CEI doit être telle qu à un débit de 1 L/min, la température de l’entrée d’eau
ne peut dépasser de plus de 40° C la température ambiante.
Dimensions: longueur 584 mm, largeur 305 mm, hauteur 337 mm
Poids: 18 kg
Modèles 115 volts Utiliser 5,9 ampères, 50/60 Hertz, courant d’alimentation monophasé
Modèles 230 volts Utiliser 3 Amperes, 50/60 Hertz, courant d’alimentation monophasé
5. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière.. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec-
trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
OM-628 Page 3
6. Définitions des étiquettes d’avertissement concernant les produits CE.
S-180 663
1 2 3 4 5
6
7 8 9
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 Danger de mort par choc électrique au
contact des fils.
3 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur le machine.
4 Des pièces en mouvement tels que
des ventilateurs peuvent couper des
doigts et des mains et provoquer des
blessures. Ne pas s’approcher des
pièces en mouvement.
5 Porter des lunettes de sécurité avec
des protections latérales.
6 Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécutée
sur l’appareil.
7 Pour tous renseignements concernant
la sécurité en matière de soudage,
consulter les étiquettes appliquées sur
la source de courant de soudage, le
dévidoir ou d’autres équipements
essentiels.
8 Recycler ou éliminer tout liquide de
refroidissement usé, conformément
aux méthodes prescrites pour assurer
la protection de l’environnement.
9 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4/96
S-178 910
=
21 3
6
4
7
5
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur le machine.
3 Porter des lunettes de sécurité avec
des protections latérales.
4 Un filtre ou des tuyaux obstrués
provoquent un surchauffement ou des
dommages.
5 Lire le manuel utilisateur.
6 Contrôler et nettoyer le filtre toutes les
100 heures de service; vérifier
également l’état des tuyaux.
7 Utiliser du liquide de refroidissement à
faible conductivité no 043 810 pour des
applications haute fréquence ou le
soudage TIG en atmosphère inerte.
Utiliser un liquide de refroidissement de
protection de l’aluminium no 043 809
lorsque le liquide est en contact avec
des pièces en aluminium, pour le
soudage MIG ou lorsque la haute
fréquence n’est pas utilisée.
100 h. norm.
043 810 (HF)
043 809 (AI)
OM-628 Page 4
7. Symboles et définitions
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
Ampères Courant alternatif
Tension
d’alimentation
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
V
Volts
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Branchement au
secteur
Terre de protection
(terre)
IP
Niveau de
protection
I
1
Courant primaire
Hz
Hertz
Marche Arrêt
U
1
Tension primaire Monophasé
8. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce pro-
duit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Elec-
troniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
Liquide de refroidissement à
faible conductivité
No. 043 810**;
Eau distillée ou déionisée OK
au-dessus de 0° C
Liquide de refroidissement à
faible conductivité
No. 043 810**; ou
liquide de protection de
l’aluminium No 043 809**;
Eau distillée ou désionisée OK
au-dessus de 0° C
Soudage TIG ou avec HF* Soudage MIG ou sans HF*
Application
Liquide de
refroidissement
Liquide de
refroidissement de
protection de l’aluminium
No. 043 809**
Liquide de refroidissement
en contact avec l’aluminium
*HF: courant haute fréquence
**Les liquides de refroidissement 043 810 et 043 809 assurent une protection jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des algues.
NOTE L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux mentionnés ci-dessus annule la garantie sur les pièces en contact
avec le liquide (pompe, radiateur, etc.).
9. Tableau de refroidissement
OM-628 Page 5
10. Connexions TIG
801 190-B
1 Anneau de levage
En cas de placement du dispositif de
refroidissement sur la source de soudage,
des fentes aménagées dans le fond de
l’unité permettent de l’emboîter sur
l’anneau de levage.
Pour prévenir tout surchauffement, s’assu-
rer que le dispositif de refroidissement est
positionné de manière à ne pas restreindre
la circulation de l’air.
NOTE − Si la source du courant de sou-
dage comporte un robinet d’eau, ne pas
raccorder les tuyaux au robinet d’eau.
Brancher les tuyaux comme indiqué.
2 Tuyau de sortie du liquide de refroi-
dissement
3 Tuyau d’entrée du liquide de
refroidissement
Les raccords possèdent des filetages à
gauche de 5/8−18. Brancher les tuyaux
avec des raccords appropriés comme
indiqué.
4 Connexion TIG
Utiliser la connexion fourni par le client (sur
certaines sources de soudage), ou la con-
nexion livrée avec le poste de soudage.
5 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
Utiliser le tableau pour choisir le liquide de
refroidissement approprié et remplir le
réservoir. Maintenir le niveau du liquide à
environ 25 mm de l’orifice de remplissage.
6 Indicateur de débit
7 Interrupteur de mise sous tension
Fonctionnement:
Mettre l’interrupteur de mise sous tension
sur marche. L’indicateur de débit tourne et
indique un écoulement de liquide d’au
moins 0,5 l/mn.
1
5/8 po
2
3
5
6
7
4
Outils nécessaires:
OM-628 Page 6
1 Anneau de levage
En cas de placement du dispositif de
refroidissement sur la source de soudage,
des fentes aménagées dans le fond de
l’unité permettent de l’emboîter sur
l’anneau de levage.
Pour prévenir tout surchauffement, s’assu-
rer que le dispositif de refroidissement est
positionné de manière à ne pas restreindre
la circulation de l’air.
NOTE − Si la source du courant de sou-
dage comporte un robinet d’eau, ne pas
raccorder les tuyaux au robinet d’eau.
Brancher les tuyaux comme indiqué.
2 Tuyau de sortie du liquide de refroi-
dissement
3 Tuyau d entrée du liquide de
refroidissement
Les raccords possèdent des filetages à
gauche de 5/8−18. Brancher les tuyaux
avec des raccords appropriés comme
indiqué.
4 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
Utiliser le tableau pour choisir le liquide de
refroidissement approprié et remplir le
réservoir. Maintenir le niveau du liquide à
environ 25 mm de l’orifice de remplissage.
5 Indicateur de débit
6 Interrupteur de mise sous tension
Fonctionnement:
Mettre l’interrupteur de mise sous tension
sur marche. L’indicateur de débit tourne et
indique un écoulement de liquide d’au
moins 0,5 l/mn.
11. Connexions MIG
801 191-B
5/8 po
2
3
4
5
6
1
Outils nécessaires:
OM-628 Page 7
12. Maintenance de routine
! Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
3 mois
NOTE − Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des
conditions sévères peuvent nécessiter un nettoyage plus
fréquent (utilisation continue, températures hautes/basses,
environnement sale, etc.). L’absence de ou le mauvais net-
toyage du filtre annule automatiquement la garantie sur la
pompe.
Nettoyer les
ailettes de
l’échangeur de
chaleur à l’air
comprimé
6 mois
Remplacer
des tuyaux
fissurés
Remplacer
des
étiquettes
illisibles
Changer le
liquide de
refroidissement
(en cas
d’utilisation de
l’eau)
12 mois
Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation
du liquide 043 810 ou 043 809)
3/8 pouce
Outils nécessaires:
13. Entretien du système de refroidissement
1 Filtre du liquide de
refroidissement
Dévisser le logement pour nettoyer
le filtre.
Changement du liquide de refroidis-
sement: vidanger le liquide en bas-
culant l’appareil vers l’avant. Rem-
plir avec de l’eau propre et faire
fonctionner pendant 10 minutes. Vi-
danger et remplir de nouveau.
. En cas de remplacement des
tuyaux, utiliser des tuyaux ré-
sistants à l’éthylène glycol tel
que du perbunan, du néoprène
ou de l’hypalon.
Remarque : Les tuyaux pour
l’oxyacetylène ne sont pas
compatibles avec tous produits
contenants de l’éthylène gly-
col.
ST-801 195-B / Ref. ST-801 194
1
OM-628 Page 8
14. Dépannage
Cause Remède
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de mise sous
tension et le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement
réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refoidissement
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
Figure 10-1. Schéma des circuits pour
les modèles 115 et 230 volts
SA-135 796-D
SA-187 733
Figure 10-2. Schéma des circuits pour
le modèle 230 volts (CE)
OM-628 Page 9
15. Liste des pièces
801 196-J
*included with item 24
8
7
6
21
22
5
33
*
32
31
30
29
28
27
18
26
11
11
21
25
24
20
11
23
22
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
4
3
2
1
Figure 12-1. Ensemble complet
OM-628 Page 10
043 007
115 230
Figure 12-1 Ensemble complet
Model
Volt Vol
t
043 00
8
Quantité
Description
Pièce
No
Diamètre
Mkgs.
Repère
No
1 +166 562 BOÎTIER 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 192 449 ÉTIQUETTE, avertissement, mesures de sécurité générales 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 197 361 POMPE, RÉFRIGÉRANT avec BRIDES, (comprenant) : 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 126 978 RACCORD, tuyau, laiton, cannelé, mâle, tubes de 3/8 x 3/8 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 134 795 RACCORD, pompe, entraînement 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 196 990 RACCORD, tuyau, laiton, cannelé 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 089 120 BRIDE, tuyau, attache 0,375 − 0,450 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 196 991 TUYAU, néoprène, tressé, nº 1 x D.I. 0,250 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 MOT 173 264 MOTEUR, 1/4 Hp, 230 V CA, 50/60 Hz, 1 425/1 725 tr/min. . . . . . . . . . . . . .
(modèle 230 V) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 MOT 173 263 MOTEUR, 1/4 Hp, 115 V CA, 50/60 Hz, 1 425/1 725 tr/min. . . . . . . . . . . . . .
(modèle 115 V) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 166 570 PALE, ventilateur 9 000, 5 pales, 38 degr., alésage 0,500, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sens horaire (vis de serrage fournie) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 174 044 TUBES, CPV 0,375 x D.E. 0,625 X 18 000 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 *010 323 BRIDE, tuyau, attache 0,250 − 0,625. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 192 454 PANNEAU, arrière 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 139 042 BAGUE, anti−traction D.I. 0,270/0,480 x trou montage 0,804 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 PLG1 192 458 CÂBLE, alimentation, cal. 11 pi, 16, trifilaire (modèle 230 V) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 PLG1 192 457 CÂBLE, alimentation, 10 pi, cal. 16, (modèle 115 V) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 PLG1 192 456 CÂBLE, alim. 10 pi (modèles 230 V C.E. uniquement) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 196 515 RADIATEUR, échangeur thermique 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 168 267 RÉSERVOIR, réfrigérant 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 174 043 TUBES, CPV, D.I. 0,375 x D.E. 0,625 x 1 250 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 166 608 BOUCHON, réservoir, vissable, avec évent 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 182 994 TUBE, réfrigérant 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 136 369 TUBES, CPV, D.I. 0,375 x D.E. 0,625 x 10 000 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 136 731 TUYAU, néoprène, tressé, nº 1 x D.I. 0,375 x 10,50, noir 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 166 560 BAGUE, retenue, ext., arbre à gorges 0,500 x épaiss. 0,042 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 166 564 FILTRE, de conduite 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 168 254 ATTACHE, montage filtre 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F1, F2 011 116 FUSIBLE, miniature, verre, retardé, 7 A, 250 V. . . . . . . . . . . . . . . .
(modèles 230 V C.E. uniquement) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
098 376 PORTE−FUSIBLE, miniature (modèles 230 V C.E. uniquement) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215 279 INDICATEUR, débit (comprenant) : 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 BOÎTIER, indicateur de débit 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 PALETTE, indicateur débit 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 166 566 JOINT TORIQUE, D.I. 1,301 x section 0,070. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(may be bought separately) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 VERRE, indicateur débit 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 S1 177 396 INTERRUPTEUR, à bascule, bipolaire unidirectionnel,. . . . . . . . . . . . . . . .
15 A, 250 V CA 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 177 399 PANNEAU, avant 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 PLAQUE SIGNALÉTIQUE, (à la commande,. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
spécifier le modèle et le numéro de série) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 166 571 RACCORD, réfrigérant, cannelé, tubes de 3/8, 5/8−18 femelle 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
*Hose clamps (2 per hose) should be ordered for any hose removal or repair.
POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE NUMÉRO DE
MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE.
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
COOLMATE 3 115V W/CE COMPLIANCE
043007012
COOLMATE 3 230V W/CE COMPLIANCE
043008012
Council Directives:
S 2006/95/EC Low Voltage
S 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
S IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
S IEC 609742:2008 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
S IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
S EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
US Signatory:
August 31, 2009
__________________________________________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
242092B
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2010 Miller Electric Mfg. Co.
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Nom du modèle Numéro de série/style
Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service trans-
port du fabricant du matériel.
Ressources disponibles
Informations propriétaire
Déposer une réclamation de dommages/in-
térêts pendant l’expédition
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Miller Coolmate 3 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à