Hilti GX-IE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
GX-IE
GX-IE XL
English 1
Français 12
Türkçe 23
33
한국어 44
中文 54
繁體中文 63
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
1
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
2
3
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
GX-IE
GX-IE XL
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ko 오리지널 사용 설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
*2208859*
2208859 English 1
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
Wireless data transfer
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
2 English 2208859
*2208859*
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
General mandatory sign
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear a hard hat
Return waste material for recycling
1.3.2 Highlighting of designations and markings
Designations and markings are indicated as follows:
Description of marked operating controls on the fastening tool
« » Markings on the fastening tool
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to
operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible
hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained
personnel or if used not in accordance with the intended use.
In the table below, enter the designation and serial number from the type identification plate.
Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to make an inquiry
about the product.
Product information
Fastening tool, gas-actuated GX-IE
GX-IE XL
Generation: 01
Serial number:
1.5 Declaration of conformity
We declare, onour sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 Safety instructions
These safety instructions apply for fastening tools with and without magazine.
Working safely with the fastening tool
Pressing the nosepiece of the fastening tool against a part of the body may lead to serious injury due to
inadvertent actuation and release of a fastener. Never press the nosepiece of the tool against your
hand or any other part of the body.
When inserting/loading application-specific fasteners (e.g. washers, clips or clamps, etc.) in/on the
fastener guide there is a risk of serious injury due to inadvertent actuation of the tool resulting in
discharge of a fastener. When inserting/loading an application-specific type of fastener, never press
a hand or any other part of the body against the fastener guide.
Never point the fastening tool towards yourself or any other person.
Keep your arms flexed when operating the tool (do not straighten the arms).
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
*2208859*
2208859 English 3
When pulling back the nail pusher, always take care to ensure that it engages.
When disengaging the nail pusher, do not release it and allow it to jump forward. Guide it forward
slowly. There is a risk of pinching the fingers.
Do not attempt to drive fasteners into materials that are too hard, such as welded steel or cast steel.
Attempting to drive fasteners into these materials may lead to malfunctions, incorrectly driven fasteners
or breakage of fasteners.
Do not attempt to drive fasteners into materials that are too soft, such as wood or drywall/gypsum
board. Attempting to drive fasteners into these materials may lead to malfunctions and fasteners being
driven incorrectly or driven right through the material.
Do not attempt to drive fasteners into materials that are too brittle, such as glass or tiles. Attempting
to drive fasteners into these materials may lead to malfunctions, fasteners being driven incorrectly and
may cause the material to shatter.
Before driving fasteners, check that there is no risk of injuring persons or of damaging objects present
behind or below the working surface.
Pull the safety trigger only when the fastening tool is pressed against the working surface in such a way
that the fastener guide is pushed into the tool as far as it will go.
Always wear gloves if you have to carry out maintenance work on the fastening tool while it is still
hot.
If fasteners are driven at a high rate or if the tool used for a long period, surfaces of the tool beyond the
grip areas may get hot. Wear protective gloves to avoid burning injuries.
If the fastening tool overheats, remove the gas can and allow the tool to cool down. Do not exceed the
specified maximum fastener driving rate.
Driving fasteners may cause flying fragments or result in parts of the nail strip material being forcibly
ejected from the tool. Flying fragments present a risk of injury to the body and eyes. Wear eye
protection, ear protection and a hard hat. Depending on the application and type of fastening tool in
use, wearing personal protective equipment such as a dust mask, non-slip safety footwear, hard hat and
ear protection reduces the risk of injury. Other persons in the vicinity must also wear eye protection and
a hard hat.
Wear suitable ear protection ( see noise information in the technical data section). Fasteners are driven
through ignition of a gas/air mixture. The resulting noise exposure may cause damage to the hearing.
Other persons in the vicinity should also wear suitable hearing protection.
When driving a fastener, always hold the fastening tool securely and at right angles to the supporting
material. This helps to avoid deflection of the fastener by the supporting material.
Never drive a second fastener at the same location. This may lead to breakage or jamming of fasteners.
Always remove the gas can and battery and empty the magazine before changing the magazine and
before undertaking cleaning, servicing or maintenance work, in preparation for storage or transport and
before leaving the fastening tool unattended.
To ensure that the fastening tool functions faultlessly and as intended, always check the tool and
accessories for possible damage before use. Check that moving parts function faultlessly, without
sticking, and that no parts are damaged. In order to ensure faultless operation of the fastening tool, all
parts must be fitted correctly and must meet the necessary requirements. Damaged protective devices
or other parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the
operating instructions.
Have the fastening tool repaired only by trained and qualified specialists using genuine Hilti spare parts.
This will ensure that the safety of the fastening tool is maintained.
Tampering with or modification of the fastening tool is not permissible.
Do not use the fastening tool where there is a risk of fire or explosion.
Take influences of the surrounding area into account. Do not expose the fastening tool to rain or snow
and do not use it in damp or wet conditions.
Use the fastening tool only in well-ventilated working areas.
Select the correct combination of fastener guide and fastener. The wrong combination may result in
damage to the tool and in reduced fastening quality.
Always observe the application guidelines.
Hazards presented by electricity
Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no
concealed electric cables or gas and water pipes are present.
Hold the fastening tool only by the insulated grip when working in areas where fasteners may be driven
inadvertently into concealed electric cables. Contact with a live electric cable may cause metal parts of
the fastening tool also to become live, leading to a risk of electric shock.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
4 English 2208859
*2208859*
Use and care of battery-powered tools
Check that the tool is switched off before inserting the battery. Inserting a battery into an electric
tool that is switched on can lead to accidents.
Do not expose batteries to high temperatures, the direct heat of the sun, and keep them away
from fire. There is a risk of explosion.
Do not disassemble, squash or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over
80°C. This presents a risk of fire, explosion or injury through contact with caustic substances.
Avoid ingress of moisture. Ingress of moisture may cause a short circuit, resulting in burning injuries or
fire.
Use only batteries of the type approved for use with the applicable tool. Use of other batteries or
use of the batteries for purposes for which they are not intended presents a risk of fire and explosion.
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of Li-ion batteries.
Remove the battery from the tool before transport or storage.
Avoid short circuiting the battery terminals. Check that the contacts on the battery and on the tool
are free from foreign objects before inserting the battery into the tool. Short circuiting the battery
terminals presents a risk of fire, explosion and chemical burns.
Do not continue to use or attempt to charge damaged batteries (e.g. batteries with cracks, broken
parts, bent or pushed-in / pulled-out contacts).
A battery that is too hot to hold may be defective. Allow the battery to cool down in a place where there
is no risk of causing a fire. Check that there are no flammable materials nearby. Contact Hilti Service.
Instructions for handling the propellant gas
Observe the instructions printed on the gas can and in the accompanying information.
Escaping gas is harmful to the lungs, skin and eyes. Keep your face and eyes away from the gas can
compartment for up to about 10 seconds after removing the gas can.
Do not operate the gas can valve manually.
If a person has inhaled gas, take the person into the open air or into a well-ventilated area and place the
person in a comfortable position. Consult a doctor if necessary.
Call a doctor if the person is unconscious. Bring the person into a well-ventilated area and place the
person in the stable recovery position (i.e. lying on the side). If the person is not breathing, administer
artificial respiration and, if necessary, supply oxygen.
After eye contact with gas, rinse the open eyes thoroughly under running water for several minutes.
After skin contact with gas, wash the contact area carefully with soap and warm water. Subsequently
apply a skin cream.
General instructions concerning personal safety
Take care to adopt an ergonomic body position. Work from a safe stance and take care to stay in balance
at all times. This will allow you to control the fastening tool better, even in unexpected situations.
Keep other people away from the working area, especially children.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
*2208859*
2208859 English 5
3 Description
3.1 Product overview 1
@
Fastener guide
;
Fastener guide release slider
=
Belt hook
%
Safety trigger
&
Cooling air slots
(
Gas can compartment
)
Battery release button
+
Battery state of charge indicator
§
Gas can status indicator button
/
Gas can status indicator
:
Battery
3.2 Intended use
The product described is a gas-actuated fastening tool. It is for driving suitable fasteners into concrete and
other materials suitable for use of the direct fastening technique.
The fastening tool, gas can, battery and fasteners form a technical unit. This means that trouble-free
fastening with this fastening tool can be ensured only when it is used together with the fasteners, gas cans
and batteries specially manufactured for it by Hilti. The fastening and application recommendations made
by Hilti apply only when these conditions are observed.
The fastening tool is for hand-held use only.
Use only Hilti Liion batteries of the B 12 series with this product.
Use only Hilti battery chargers of the C 4/12-50 series for charging these batteries.
3.3 Items supplied
Gas-actuated fastening tool with fastener guide, 2 batteries, charger, toolbox and operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Center or online
at: www.hilti.group
3.4 Fastener guide 2
The fastener guide holds the insulation plug and in the driving process it directs the fastener to the desired
position in the material.
3.5 Fastener guide release slider
In the EJECT position, the slider releases the fastener guide for removal.
Status Meaning
EJECT
Fastener guide release
3.6 Belt hook
The belt hook can be extended in three stages.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
6 English 2208859
*2208859*
Status Meaning
Position 1 Position for attaching to a waist belt
Position 2 Position for attaching to ladders, scaffolds,
platforms, etc.
Position 3 Belt hook removed
3.7 Gas can
Observe the safety instructions provided with the gas can!
In order to operate the fastening tool, the gas can must be inserted in the gas can compartment.
The gas can status can be read from the LED display after pressing the GAS button.
The gas can must be removed before breaks between working, before maintenance and before transporting
or storing the fastening tool.
3.8 Indication of gas can status
After pressing the GAS button, the LED display indicates the status of the gas can.
Status Meaning
All four LEDs light green. The level is between 100 % and 75 %.
Three LEDs light green. The level is between 75 % and 50 %.
Two LEDs light green. The level is between 50 % and 25 %.
One LED lights green. The level is between 25 % and 10 %.
One LED blinks green. Level is below 10 %. Replacement of the gas
can is recommended.
The gas can is empty or is malfunctioning.
Replacement of the gas can is recommended.
Even when the level is indicated as “empty”, the
gas can, for technical reasons, still contains a little
gas.
One LED blinks red. No gas can or the wrong type of gas can is
present in the fastening tool.
3.9 Indication of battery charge status
After pressing a battery release button, the display shows the status of the battery and the fastening tool.
Status Meaning
All four LEDs light green. Charge status is 75 % to 100 %.
Three LEDs light green. Charge status is 50 % to 75 %.
Two LEDs light green. Charge status is 25 % to 50 %.
One LED lights green. Charge status is 10 % to 25 %.
One LED blinks green. Charge status is below 10 %.
The fastening tool is overloaded or overheated
and thus not ready for operation.
4 Technical data
4.1 Fastening tool
Weight (empty) GX-IE
3.3 kg
Weight (empty) GX-IE XL
3.4 kg
Tool length for GX-IE
500 mm
Tool length for GX-IE XL
550 mm
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
*2208859*
2208859 English 7
Application temperature, ambient temperature
−10 45
Maximum fastener length for GX-IE
150 mm
Maximum fastener length for GX-IE-XL
200 mm
Fastener diameter
60 mm
90 mm
Compression stroke
20 mm
Maximum fastener driving frequency (Fasteners per hour)
800
Maximum magnetic field strength
−7.6 dBµA/m
Frequency
13,553 MHz 13,567 MHz
4.2 Noise information and vibration values
The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance
with a standardized test and may be used to compare one fastening tool with another. They may be used
for a preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the fastening
tool. However, if the fastening tool is used for different applications, with different accessories or is poorly
maintained, the data may vary. This may significantly increase exposure over the total working period. An
estimation of the level of exposure should also take into account the periods of time when the tool is not
actually in use. This may significantly reduce exposure over the total working period. Prescribe additional
safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, such as: maintenance of
the direct fastening tool and its additional equipment or accessories, keeping the hands warm, organization
of work patterns.
Noise emission values determined in accordance with EN 15895
Emission sound pressure level at the workplace
(L
pA, 1s
)
100 dB(A)
Peak sound pressure level at the workplace (L
pC, peak
)
133 dB (C)
Sound (power) level (L
WA, 1s
)
104 dB(A)
Sound level uncertainty
2 dB(A) / 2 dB(C)
Recoil
Energy-equivalent acceleration, (a
hw, RMS(3)
)
Results for 1 mm sheet metal on C40 con-
crete: 4.5 m/s
2
Uncertainty
0.3 m/s²
5 Loading the fastening tool
5.1 Equipment required for driving fasteners
The fasteners are pushed manually on to the fastener guide.
5.2 Inserting the gas can
1. If you are using a new gas can, remove the transport safety device.
2. Open the gas can compartment cover.
3. Push the gas can (with metering valve fitted) into the red adapter in the gas can compartment.
4. Close the gas can compartment cover.
5.3 Inserting the battery
1. Check that the contacts on the battery and on the fastening tool are undamaged and free from foreign
objects.
2. Fit the battery and make sure that it is heard to engage.
Once the battery has been fitted, the charge status LEDs light for a short time.
CAUTION
A falling battery presents a hazard. If the battery is not secured correctly it may drop out and fall while the
work is in progress.
Check that the battery is seated securely.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
8 English 2208859
*2208859*
3. Check that the battery is securely seated in the fastening tool.
6 Driving fasteners
WARNING
Risk of injury due to accidental actuation! The uncontrolled driving of a fastener can cause serious injury
Never press the nosepiece of the tool against your hand or any other part of the body.
Never pull back the magazine, fastener guide or fastener by hand.
1. Penetrate the insulating material with the fastener that is on the fastener guide.
2. Press the fastening tool against the working surface as far as it will go (until fully compressed).
3. Make sure that the fastener guide is perpendicular to the working surface and is seated against the
insulation.
4. Pull the safety trigger to drive a fastener.
It is not possible to drive a fastener if the fastening tool and the fastener are not pressed fully
against the working surface.
5. Lift the fastening tool completely away from the working surface after driving a fastener.
6. When you finish work or are going to leave the fastening tool unattended, remove the gas can ( → page 8)
and the battery ( ).
7 Unloading the fastening tool
7.1 Removing the battery
Press the release button and pull the battery out of the fastening tool.
7.2 Removing the gas can
1. Open the gas can compartment.
2. Remove the gas can.
3. Close the gas can compartment.
8 Optional operating steps
8.1 Removing the transport safety device from a new gas can 3
1. Lift the transport safety device, containing the metering valve, away from the gas can.
2. Remove the metering valve from the transport safety device.
3. Fit the metering valve onto the gas can, with the foremost of the two grooves on the lip of the can.
4. Press the metering valve firmly onto the gas can, bringing the rearmost groove towards the lip of the can,
until the metering valve is heard to snap into place over the lip and it then lies flush with the can.
8.2 Checking the status of the gas can
1.
After inserting the battery, press the GAS button without pressing the fastening tool against the working
surface.
2. Read the gas can status from the display.
8.3 Removing the fastener guide
1. Remove the battery.
2. Remove the gas can.
3.
Move the fastener guide release slider to the EJECT position.
4. Remove the fastener guide.
8.4 Inserting the fastener guide
1. Remove the gas can.
2. Remove the battery.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
*2208859*
2208859 English 9
3.
Push the fastener guide release slider in the direction indicated by the arrow to the EJECT position and
hold it there.
The fastener guide can be inserted only when the slider is held in the EJECT position.
4. Slide the fastener guide into the slot in the nose of the fastening tool until it engages with an audible click.
5. Check that the fastener guide is seated correctly.
9 Remedying possible malfunctions
9.1 Removing foreign objects from the area of the fastener guide
1. Remove the battery.
2. Remove the gas can.
3. Remove the fastener guide.
4. Remove all foreign objects from the area of the fastener guide.
5. Insert the fastener guide.
10 Care and maintenance
10.1 Caring for the fastening tool
Clean the fastening tool regularly with a cloth.
Keep the grip areas free from oil and grease.
Do not use spray equipment, pressure jet washers or running water for cleaning.
Do not use cleaning agents containing silicone.
Do not use sprays or similar lubricating and cleaning agents.
Never operate the fastening tool if the cooling air slots are blocked.
10.2 Cleaning the fastening tool
The fastening tool must be cleaned and serviced regularly. We recommend that a cleaning service is
carried out, at the latest, after driving 25,000 fasteners.
Clean the fastening tool, or have it cleaned, if malfunctions such as misfiring occur increasingly.
For cleaning, use the cleaning set (available as an accessory) and observe the illustrated cleaning
instructions enclosed with it.
10.3 Maintenance
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Center or online at: www.hilti.group.
Check all external parts of the fastening tool for signs of damage at regular intervals and make sure that
all the controls function correctly.
Do not use the fastening tool if parts are damaged or if the controls do not function correctly.
Have a defective fastening tool repaired by Hilti Service.
10.4 Checks after care and maintenance work
After maintenance, check that the fastener guide is fitted.
11 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
10 English 2208859
*2208859*
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The content of the gas can is
inadequate for the number of
fasteners in the package.
High gas consumption due to fre-
quent compression of the tool
nosepiece without driving a fas-
tener.
Avoid compressing the tool
nosepiece without driving a
fastener.
The fastener guide hasn’t
fully extended after driving
a fastener.
Foreign matter or debris has
jammed in the fastener guide.
Remove the fastener guide.
Clean the fastener guide.
Remove foreign matter from the
area of the fastener guide.
Fastener guide is worn. Replace the fastener guide.
No fastener is driven. The battery is discharged Change the battery or charge
the empty battery.
Empty gas can Check the status of the gas can.
page 8
LED 1 lights red Check the status of the gas can.
page 8
Incorrect piston position due to
lifting the tool away too soon after
driving the fastener.
Keep the tool pressed against
the surface for longer.
Incorrect piston position due to
foreign-matter build-up
Clean the fastening tool.
Foreign object in the area of the
fastener guide.
Remove foreign objects from
the area of the fastener guide.
Electronic fault. Remove the gas can and then
reinsert it. If the problem
persists, use a new gas can.
Remove the battery and then
reinsert it.
Fastener does not penetrate
deeply enough into the mate-
rial.
The system is unsuitable. The sup-
porting material is too hard.
Switch to a Hilti DX system.
Drive energy too low.
Check the tool. Contact Hilti
Service.
Surface of the material is too
uneven.
Surface of the material is too un-
even.
Switch to a Hilti DX system.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
*2208859*
2208859 English 11
12 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
13 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
12 Français 2208859
*2208859*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
Transmission de données sans fil
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
*2208859*
2208859 Français 13
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Symboles d'obligation généraux
Porter des lunettes de protection
Porter un casque antibruit
Porter un casque de protection
Recycler les déchets
1.3.2 Mise en évidence de désignations et inscriptions
Les désignations et inscriptions sont mises en évidence comme suit :
Désignation des organes de commande pourvus d'une inscription sur le cloueur.
« » Inscriptions sur le cloueur
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Reporter la désignation et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique dans le tableau
suivant.
Toujours fournir ces informations en cas de questions relatives au produit pour communiquer avec notre
représentant ou agence Hilti.
Caractéristiques produit
Cloueur à gaz GX-IE
GX-IE XL
Génération : 01
Numéro de série :
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Ces consignes de sécurité valent pour les appareils avec et sans chargeur.
Travail en toute sécurité avec le cloueur
Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, un déclenchement d'un tir par mégarde peut
entraîner de graves blessures. Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre
partie du corps.
Lors du montage des fixations spécifiques aux applications sur le canon (p. ex. rondelles, colliers de
fixation, attaches, etc.), un déclenchement d'un tir par mégarde peut entraîner de graves blessures. Ne
jamais appuyer une main ou une partie du corps contre le canon lors du montage des fixations
spécifiques aux applications sur le canon.
Ne jamais diriger le cloueur vers soi ou vers une autre personne.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
14 Français 2208859
*2208859*
Lors du maniement du cloueur, garder les bras fléchis (ne pas tendre les bras).
Lors du retrait du poussoir à clous, toujours veiller à ce qu'il s'encliquette.
Lors du déblocage de l'enclenchement de sécurité, guider le poussoir à clous vers l'avant afin
d'éviter qu'il ne se dégage trop rapidement. L'utilisateur risque de se coincer les doigts.
Ne pas implanter d'éléments de fixation dans un matériau support trop dur, comme de l'acier soudé
ou de l'acier fondu. Une implantation dans ces matériaux peut entraîner des ratés de tir ou rendre les
éléments de fixation cassants.
Ne pas implanter d'éléments de fixation dans un matériau support trop mou, comme du bois ou du
placoplâtre. Une implantation dans ces matériaux peut entraîner des ratés de tir et des perforations du
matériau support.
Ne pas implanter d'éléments de fixation dans un matériau support trop fragile, comme du verre ou du
carrelage. Une implantation dans ces matériaux peut entraîner des ratés de tir et une projection d'éclats
du matériau support.
Avant d'implanter, vérifier qu'il n'y a aucun risque de blesser une personne ou d'endommager des objets
à l'arrière du matériau support.
Actionner le déclencheur uniquement lorsque le cloueur est complètement appuyé contre le matériau
support, de telle sorte que le canon rentre jusqu'en butée dans le cloueur.
Porter impérativement des gants de protection lorsque des opérations d'entretien doivent être
effectuées sur un cloueur chaud.
En cas de cadences de tir élevées pendant une période prolongée, les surfaces hors de la partie
préhensible risquent de devenir brûlantes. Porter des gants de protection contre les brûlures.
En cas de surchauffe du cloueur, retirer la cartouche de gaz et laisser le cloueur refroidir. Ne pas
dépasser la cadence de tir maximale.
Pendant le tir, le matériau peut s'écailler ou des fragments du matériau de bande-chargeur peuvent
être projetés. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. Utiliser
des lunettes de protection, un casque antibruit et un casque de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique, suivant le travail à effectuer avec le
cloueur, réduit le risque de blessures. Les autres personnes se trouvant à proximité doivent également
porter des lunettes de protection et un casque de protection.
Porter un casque antibruit approprié (voir les données d'émissions acoustiques dans les caractéristiques
techniques). L'implantation des éléments de fixation est déclenchée par la mise à feu d'un mélange
air-gaz. Les nuisances sonores ainsi nérées peuvent entraîner une perte d'acuité auditive. Même les
personnes environnantes doivent porter un casque antibruit approprié.
Toujours maintenir le cloueur fermement et perpendiculairement au matériau support pour déclencher
un tir. Cela contribue à ce que l'élément de fixation ne soit pas dévié du matériau support.
Ne jamais implanter un deuxième élément de fixation au même endroit. Cela risque de rendre les
éléments de fixation cassants et de les coincer.
Toujours retirer la cartouche de gaz et l'accu et vider le chargeur, avant de remplacer le chargeur ou de
procéder aux travaux de nettoyage, de service et d'entretien, ainsi qu'avant le stockage et le transport,
ou si le cloueur est laissé sans surveillance.
Vérifier que le cloueur et les accessoires ne sont pas endommagés, pour assurer un fonctionnement
sans défaillances et conforme à sa destination. Vérifier que toutes les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne coincent pas, et que les pièces ne sont pas abîmées. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et remplir toutes les conditions propres à garantir le parfait fonctionnement du
cloueur. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés de
manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode d'emploi.
Ne faire réparer le cloueur que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité du cloueur.
Toute manipulation ou modification du cloueur est interdite.
Ne pas utiliser le cloueur dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Prêter attention aux influences de l'environnement. Protéger le cloueur des intempéries, et ne pas
l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé.
Utiliser le cloueur uniquement dans des emplacements bien aérés.
Utiliser les combinaisons de canon et d'éléments de fixation appropriées. Une combinaison erronée
risque d'endommager le cloueur ou de nuire à la qualité de la fixation.
Toujours respecter les consignes d’utilisation.
Risques liés au courant électrique
Avant d'entamer les travaux, contrôler l'espace de travail, p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux,
afin de vérifier l'absence de câbles ou gaines électriques, conduites de gaz ou d'eau cachés.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
*2208859*
2208859 Français 15
Tenir le cloueur uniquement par la poignée isolée s'il y a un risque lors des travaux de toucher des câbles
électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques du
cloueur sous tension et de provoquer une décharge électrique.
Utilisation et emploi soigneux des appareils sans fil
S'assurer que l’appareil est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans un outil électroportatif en position de fonctionnement peut causer
des accidents.
Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au
feu. Il y a risque d'explosion.
Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C
ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide.
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit
et des brûlures ou un incendie.
Utiliser uniquement les accus homologués pour l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres
accus ou d'utilisation des accus à d'autres fins, il y a risque d'incendie et d'explosion.
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus
LiIon.
Pour le stockage et le transport, sortir l'accu de l'appareil.
Éviter tout court-circuit sur l'accu. S'assurer que les contacts de l'accu et de l'appareil sont
exempts de corps étrangers, avant d'introduire l'accu dans l'appareil. Si les contacts d'un accu sont
court-circuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par acide.
Les accus endommagés (p. ex. accus fissurés, pièces cassées, contacts tordus, déformés vers
l'intérieur ou l'extérieur) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
Si un accu est trop chaud pour être touché, il peut être défectueux. Laisser l'accu refroidir dans un
endroit ininflammable. S'assurer qu'il n'y a aucun matériau inflammable à proximité. Contacter le S.A.V.
Hilti.
Consignes quant au maniement du gaz utilisé
Respecter les consignes d'utilisation figurant sur la cartouche de gaz et les informations descriptives qui
l'accompagnent.
Les émanations de gaz sont nocives pour les poumons, la peau et les yeux. Tenir le visage et les yeux
éloignés du compartiment à cartouche de gaz pendant 10 secondes après avoir retiré la cartouche de
gaz.
Ne pas actionner manuellement la soupape de la cartouche de gaz.
Si une personne a inhalé du gaz, l'accompagner sans tarder à l'air libre ou dans un local bien ventilé et
lui faire adopter une position confortable. Si nécessaire, consulter un médecin.
Si une personne est inconsciente, consulter un médecin. Installer la personne dans un local bien
ventilé et la mettre sur le côté dans une position stable. Si la personne ne respire plus, lui faire du
bouche-à-bouche et, si nécessaire, utiliser une source d'oxygène.
En cas de contact du gaz avec les yeux, rincer les yeux ouverts pendant plusieurs minutes à l'eau
courante.
En cas de contact du gaz avec la peau, nettoyer soigneusement les zones de contact avec du savon et
de l'eau chaude. Appliquer ensuite une crème de soins pour la peau.
Consignes générales relatives à la sécurité personnelle
Veiller à adopter une posture ergonomique. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée.
Ceci permet de mieux contrôler le cloueur dans des situations inattendues.
Lors des travaux, tenir toute tierce personne, notamment les enfants, éloignés du champ d'action.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
16 Français 2208859
*2208859*
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Canon
;
Curseur de déverrouillage du canon
=
Patte d'accrochage à la ceinture
%
Déclencheur
&
Ouïes d'aération
(
Compartiment de la cartouche de gaz
)
Bouton de déverrouillage de l'accu
+
Indicateur de l'état de charge de l'accu
§
Touche pour l'affichage de la cartouche de
gaz
/
Affichage de la cartouche de gaz
:
Accu
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un cloueur à gaz. Il est conçu pour planter des éléments de fixation appropriés dans le
béton et d'autres matériaux support appropriés à montage direct.
Le cloueur, la cartouche de gaz, l'accu et les éléments de fixation forment une unité technique. Cela signifie
que des fixations sans problèmes avec ce cloueur peuvent uniquement être garanties, si les éléments de
fixation ainsi que les recharges de gaz et les accus de Hilti spécifiquement conçus pour le cloueur sont
utilisés. Les recommandations de Hilti concernant les fixations et applications sont uniquement valables
dans ces conditions.
Le cloueur ne doit être utilisé que tenu à la main.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 12.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C 4/12-50.
3.3 Équipement livré
Cloueur à gaz avec canon, 2 accus, chargeur, coffret, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en
ligne sous : www.hilti.group
3.4 Canon 2
Le canon maintient la cheville isolant et dirige l'élément de fixation lors du tir à l'endroit voulu dans le matériau
support.
3.5 Curseur de déverrouillage du canon
Dans la position EJECT, le curseur déverrouille le canon pour le retrait.
État Signification
EJECT
Déverrouillage du canon
3.6 Patte d'accrochage à la ceinture
La patte d'accrochage à la ceinture peut être tirée à trois niveaux.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426559 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hilti GX-IE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues