Panasonic MC-UL810 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’aspirateur, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur
Aspiradora
MC-UL810
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Model No. / N
o
de modèle / No de modelo
- 3 -
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants .............................5
Importantes mesures de sécurité ......................8
Nomenclature ..................................................10
Tableau des caractéristiques ...........................11
Assemblage.....................................................13
Montage du manche ...................................13
Fixation du tuyau.........................................15
Rangement des accessoires ......................15
Fonctionnement...............................................17
Cordon d'alimentation .................................19
Interrupteur..................................................21
Ajustement du manche................................23
Utilisation des accessoires..........................25
Accessoires ................................................27
Caractéristiques ............................................. 29
Nettoyage latéral ........................................ 29
Protecteur thermique.................................. 29
Entretien de l’aspirateur .................................31
Nettoyage du boîter et des accessoires .....31
Entretien du godet à poussière ...................33
Nettoyage du préfiltre..................................37
Nettoyage du filtre primaire .........................39
Dégagement des obstructions.....................43
Remplacement de la courroie .....................45
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA...........................................................47
Nettoyage de l’agitateur .............................49
Guide de dépannage...................................... 51
Remarques..................................................... 53
Garantie .................................................... 56-57
Service après-vente ....................................... 60
Información para consumidor............................6
Instrucciones importantes de seguridad ...........9
Identificación de piezas..............................10-11
Diagrama de características............................11
Ensamble ........................................................13
Ensamble del mango ..................................13
Conectando la manguera............................15
Almacenaje del accesorios .........................15
Para utilizar la aspiradora ...............................19
Cordón eléctrico..............................................19
Interruptor Prendido/Apagado.....................21
Posición de la Aspiradora ...........................23
Uso de los accesorios................................ 25
Accesorios.................................................. 27
Características ................................................29
Limpieza de orillas ..................................... 29
Protector termal...........................................29
Cuidado de rutina de la aspiradora................ 31
Limpieza del exterior y de las
herramientas ...............................................31
Vaciar el contenedor de polvo ....................33
Limpieza del pre-filtro..................................37
Limpieza del filtro primario ..........................39
Remover Obstrucciones..............................43
Remplazo de la correa................................45
Cambio del filtro de escape HEPA..............47
Limpieza del exterior y de las
herramientas ...............................................49
Limpieza del Agitador ................................ 49
Antes de pedir servicio....................................52
Notas.............................................................. 53
Garantía .................................................... 58-59
Cuando necesita servicio............................... 60
- 5 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.
Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peut
endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de
bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un
risque de blessures corporelles graves,
voire mortelles, ou de dommages à des
biens personnels ou à l’aspirateur en cas
de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’aspirateur ou à des
biens personnels en cas de non-respect
des instructions.
AVERTISSEMENT
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 8 -
Importantes mesures de sécurité
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,
comprenant celles énumérées ci-dessous.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est
nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans godet à poussière et/ou de filtre en place.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air (le cas échéant).
19. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
20. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l’aspirateur, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l’aspirateur.
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Cord Clip
Crochet du
cordon
Soporte
del cordón
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de réglage
de l’inclinaison du boîtier
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Hose Holder
Soporte de la
manguera
Porte-tuyau
Hose Cover
Cubierta de la
manguera
Couvercle
du tuyau
Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration
Hose
Tuyau
Manguera
Power Thermal Protector Cord Length Tools
120V AC(60Hz)
Yes 7.4 m (24 Ft.) Yes
FEATURE CHART
- 10 -
- 11 -
ON/OFF Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Dust Bin
Godet à
poussière
Contenedor de
la basura
Hose Inlet
Entrada de la
manguera
Entrée du tuyau
Exhaust Filter (inside)
MC-V194H
Filtro de escape (dentro)
Filtre d’évacuation (à l’intérieur)
MC-V194H
Handle
Poignée
Mango
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Belt (inside)
MC-V380B
Courroie
MC-V380B
Correa (dentro)
(à l’intérieur)
Carrying Handle
Poignée de
transport
Mango para
transportar
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Alimentation Protecteur thermique Longueur du cordon Accessoires
Voltaje Protector termal Extensión de cordón Herramientas
120 V c.a. (60 Hz)
Oui 7,4 m (24 pi) Oui
120 V c.a. (60 Hz)
Si 7.4 m (24 pi) Si
Tableau des caractéristiques / Diagrama de características
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
- 13 -
Assemblage
MISE EN GARDE
Risque de chocs électriques
Ne pas brancher le cordon d’alimentation
avant d’avoir terminé l’assemblage. Le
non-respect de cette consigne pourrait
provoquer un choc électrique ou entraîner
des blessures.
Ensamble
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
No conecte en la fuente eléctrica hasta
que el ensamble este completo. La falta
de hacer lo podía dar lugar a choque eléc-
trico o lesión.
ATTENTION
Ne pas trop serrer.
Un serrage excessif pourrait endom-
mager les orifices de la vis.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la
vis ne soit en place.
PRECAUCIÓN
No apriete demasiado.
Si lo aprieta demasiado podría arruinar
los orificios para el tornillo
No opere la aspirador sin tener instala-
do el tornillo.
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con el soporte del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis.
Insérer le manche avec le crochet du
cordon à l'arrière de l'aspirateur.
Insérer la vis.
Serrer la vis.
Colocación del mango
Montage du manche
- 14 -
Attaching Hose
Firmly press the end of the hose
onto the hose holder.
Carrying
Handle
Poignée de
transport
Mango para
transportar
Hose
Tuyau
Manguera
Hose Inlet
Entrada de
la manguera
Entrée du
tuyau
Hose
Tuyau
Manguera
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de la
manguera
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Clip
Loquet
Cerrojo
Attachment Storage
Place vacuum cleaner in the upright
position.
Attach the hose to the hose inlet,
aligning locking tab with hose inlet
hole.
Stretch hose over the vacuum
cleaner, routing the hose in the
handle.
AIR TURBINE
Set the bottom of the Air Turbine into
the caddy and rotate until Air Turbine
snaps into clip.
Insérer fermement l'extrémité du tuyau
dans le porte-tuyau.
Presione firmemente hasta que la
mangeura de la manguera en el soporte
de la manguera..
- 15 -
Fixation du tuyau Conectando la manguera
Rangement des accessoires Almacenaje del accesorios
Coloque la aspiradora en la posición
vertical.
Ensamble la manguera a la entrada
de la manguera, alinear la lengüeta de
fijación con el agujero de la entrada de
la manguera.
Estire la manguera sobre la
aspiradora, coloque la manguera
sobre el soporte que esta en el mango.
Placer l'aspirateur à la position
verticale.
Fixer le tuyau à l'entrée du tuyau, en
alignant la languette de verrouillage avec
l'ouverture sur l'entrée du tuyau.
Étirer le tuyau au-dessus de
l'aspirateur en l'alignant sur la poignée
de transport.
TURBINE À AIR
Placer le dessous de la turbine à air dans
le porte-accessoires et tourner la turbine
à air jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans
le loquet.
TURBINA DE AIRE
Fije la parte trasera de la turbina de aire
en el soporte y gire hasta que la turbina
de aire se encaje a presión hacia el clip.
- 17 -
Presione la herramienta para esquinas
firmemente en la aspiradora.
PRECAUCIÓN
RECAUCIÓN ¡Piezas móviles! Para
reducir el riesgo de daños corporales, no
toque el agitador cuando la aspiradora
está prendida. Entrar en contacto con el
agitador mientras que está girando puede
cortar, contusionar o causar otras
lesiones. Desenchufe siempre del
enchufe eléctrico antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al usar la cerca de niños.
Insérer fermement le suceur plat dans
l'aspirateur.
ATTENTION
Pièces en mouvement! Afin de réduire le
risque de blessure, NE PAS toucher la
brosse lorsque l’aspirateur est en
marche. Tout contact avec la brosse
pendant qu’elle tourne peut couper,
meurtrir ou causer d’autres blessures.
Toujours débrancher le cordon
d’alimentation avant l’entretien.
Redoubler de prudence lorsque
l’aspirateur est utilisé à proximité
d’enfants.
FONCTIONNEMENT
PARA UTILIZAR LA
ASPIRADORA
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
NOTA : Afin de prévenir les risques de
chocs électriques, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (lames de largeur
différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée,
communiquer avec un électricien qualifié
pour changer la prise de courant. NE PAS
MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que
dans une prise se trouvant près du sol.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora tiene un
enchufe polarizado, una lámina es más
ancha que la otra. Este enchufe cabrá de
una forma polarizada al enchufe
solamente. Si el enchufe no cabe
completamente en el enchufe, invierta el
enchufe. Si todavía no cabe, contacte con
a un electricista calificado para que instale
el enchufe apropiado. NO CAMBIE EL
ENCHUFE DE NINGUNA MANERA.
Utilice solamente los enchufes cerca del
piso.
AVERTISSEMENT
Ris que de lé sions cor po rel les et de
dom ma ges au pro duit
• NE PAS
placer les mains ou les pieds
sous l’aspirateur.
• NE PAS bran cher si le com mu ta teur
est en po si tion de mar che, ce qui
pour rait pro vo quer des lésions cor po -
rel les ou des dom ma ges ma riels.
• Le cor don bou ge ra pi de ment lors du
en rou le ment. Gar der les en fants à
l’écart et as su rer un par cours li bre lors
du ré en rou le ment du cor don pour évi -
ter les bles su res.
• NE PAS utiliser de prise au-dessus
des comptoirs, sous peine
d’endommager des objets dans les
environs.
• Dans le cas qu'il survienne quelque
anomalie, veuillez arrêter
immédiatement d'utiliser le produit et
le débrancher de la prise
d'alimentation.
ADVERTENCIA
Peli gro de lesión per so nal y daño al
pro ducto
No ponga las manos o los pies debajo
de la aspiradora por ningún motivo.
NO enchufe la aspi ra dora si el inte -
rrup tor está en la posi ción ON. Podría
cau sar lesión per so nal o daño al pro -
ducto.
El cor dón eléc trico se mueve
rápi da mente durante el enro lla
miento. Man tenga ale ja dos a los
niños y ase gure espa cio libre
suficiente para evi tar lesio nes
per so na les al enro llar el cor dón.
NO use los en chu fes lo ca li za dos
so bre los mue bles. Los ob je tos
cer ca nos po drí an re sul tar da ña dos.
Cuando alguna anormalidad/
desperfecto ocurra, pare de usar el
producto inmediatamente y
desconéctelo del toma corriente.
- 19 -
Pour mettre l’aspirateur en marche ou
hors marche, appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt.
Para encender o apagar la aspiradora,
presionar la interruptor de encendido/
apagado.
Interrupteur Control On-Off
- 21 -
Tirer le cordon à la longueur voulue.
Brancher le cordon polarisé dans une
prise de 120 V près du plancher.
Fixer le cordon en place en l’insérant
dans le crochet du cordon sur le
crochet, tel qu'illustré.
Pour enrouler:
Arrêter et débrancher l'aspirateur.
Tenir la fiche pendant l’enroulement
pour éviter blessures et dommages
pouvant découler du cordon en
mouvement.
Tirer légèrement pour dégager les
cliquets de verrouillage et le cordon
s’enroulera.
Tire del cor dón para sacarlo de la
aspiradora hasta tener la lon gi tud
dese ada.
Conecte el cordón eléctrico polarizado
en un enchufe de 120 voltios que se
encuentre cerca del piso
Desprenda el soporte del cordón del
sujetador superior.
Para Enro llar:
Des co necte la aspi ra dora.
Sujete el enchufe mien tras enro lla el
cor dón para impe dir daño o lesión cor -
po ral por el movi miento del cor dón.
Los sujetadores del carrete del cordón
se desbloquean con un tirón leve, lo
que permite que el cordón se enrolle.
- 23 -
Esta aspiradora se puede fijar de tres
posiciones. Vertical, Normal o
Paralelo. Ponga su pie en el cojín en la
parte posterior izquierda del limpiador
y tire del mango hasta que se libere de
su posición vertical.
Posición vertical
La manija se traba normalmente
adentro esta posición para el
almacenaje o al usar los accesorios.
Empuje la manija adelante hasta que
se trabe.
Posición normal
Esta posición se utiliza para la limpieza
normal.
Posición paralela
Esta posición se utiliza para limpiar
debajo de los muebles. Para fijar a la
posición paralela, ponga su pie en el
cojín en la esquina posterior izquierda
del aspirador y lleve el mango hacia
abajo.
Le manche de cet aspirateur peut être
placé sur une des trois positions
suivantes : verticale, normale (à
l’angle) ou à plat (parallèle au
plancher). Avec le pied, appuyer sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier et tirer le manche vers soi
jusqu’à ce qu’il se dégage de sa
position verticale.
Position verticale
Normalement, le manche est verrouillé
dans cette position aux fins de
rangement ou lors de l’utilisation
d’accessoires. Pousser le manche vers
l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position.
Position normale (à l’angle)
Cette position s’utilise pour le
nettoyage normal.
Position à plat
Cette position s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles. Pour
placer l’aspirateur dans la position à
plat, appuyer le pied sur la pédale de
réglage de l'inclinaison du boîtier, puis
rabattre.
Ajustement du manche Posiiciones de la aspiradora
- 25 -
REMARQUE: Tenir la poignée pour
soutenir l'aspirateur lors de l'utilisation des
accessoires et de l'insertion/retrait du
tuyau.
Dégager le tuyau de l’aspirateur.
Tirer doucement le tuyau dans le sens
de la flèche pour le dégager.
Il pourrait être nécessaire de tordre
légèrement le tuyau de la tête
d'aspiration afin de le desserrer du
porte-tuyau.
Sostenga el mango de la aspiradora
cuando use los accesorios o la manguera
y cuando los desconecte.
Desconecte la manguera de la
aspiradora.
Tire de la manguera suavemente en la
dirección de la flecha para
desconectarla.
Puede ser necesario ajustar
levemente la manija de la manguera
para aflojarla del sostenedor de la
manguera.
Fixer le suceur plat ou la turbine à air
au besoin.
Coloque la herramienta para esquinas
o la turbina de aire según lo
necesitado.
Utilisation des accessoires Uso de los accessorios
- 27 -
Accessoires Accesorios
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
Meubles
Escaliers
Le mode d'emploi pour la turbine à air
est fourni avec le produit.
La Turbina de Aire puede ser usada en
los siguientes lugares:
Meubles
Escaleras
Las instrucciones de operación para la
Turbina de aire están incluidas con el
producto.
La brosse à épousseter est fixée au
tuyau.
Pour utiliser la brosse à épousseter,
faire pivoter le collet à la position
déverrouillée.
Faire glisser la brosse à épousseter
vers l'extrémité du tuyau et faire
pivoter le collet à la position
verrouillée.
Retourner la brosse à sa position
initiale pour la ranger.
El cepillo de polvo se conecta a la
manguera.
Para utilizar el cepillo de polvo gire el
collar a la posición del abrir.
Resbale el cepillo de polvo hacia el
extremo de la manguera y gire el collar
a la posición de cerradura.
Vuelva el cepillo a la posición original
para el almacenaje.
- 29 -
Características
Caractéristiques
Ce modèle est équipé d’une fonction
de « nettoyage latéral » pour le
nettoyage des tapis le long des
plinthes et des meubles.
Nettoyage latéral Limpieza de orrillas
Cada modelo se equipa de un "
limpiador " del borde; funciona para
los bordes de la alfombra de la
limpieza cerca de los orillas y de los
muebles.
Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico que automáticamente
se activa para proteger su aspiradora
de sobrecalentamiento.
Si existen obstrucciones que impiden
el flujo normal de aire al motor, el
protector térmico desconecta el motor
automáticamente. Esto permite que el
motor se enfrié para prevenir posible
daño a su aspiradora.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA:
Apague y desenchufe la aspiradora
para permitir que se enfrié y el
protector térmico se reactive.
Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos (Ver
“Quitando los residuos de basura en
los conductos”, p. 43). Revise y cambie
cualquier filtro obstruido y vacié el
contenador de basura si es necesario.
Espere cincuenta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico se a
reactivado.
Protector termalProtecteur thermique
Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique qui s'active
automatiquement pour éviter que
l'aspirateur ne surchauffe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur. Ceci
permet au moteur de se refroidir,
évitant ainsi des dommages potentiels
à l'aspirateur.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME:
Arrêter l'aspirateur et le débrancher
pour qu'il se refroidisse et pour
permettre au protecteur thermique de
se réarmer.
Enlever les obstructions si nécessaire
(voir « Dégagement des obstructions »,
page 43). Vérifier et remplacer les
filtres sales et vider le godet à
poussière si nécessaire.
Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel
máximo y continuará funcionando por mucho
años en el futuro. Lea la sección “Antes de
pedir servicio” en este manual para las
recomendaciones para arreglar unos
problemas que puedan ocurrir.
Les tâches décrites dans les sections
suivantes vous permettront de tirer un
rendement optimal de votre nouvel aspirateur
Panasonic de longues années durant. Se
reporter au
« Guide de dépannage » pour les
mesures à prendre en cas de problèmes.
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de lé -
sions cor po rel les.
bran cher avant d’en tre te nir ou de net -
toyer l’appa reil. L’omis sion de dé bran cher
l'aspirateur pour rait provoquer des chocs
élec tri ques ou des lé sions cor po rel les du
fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne -
ment en mar che.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario
podría producirse un choque eléctrico o
causar lesión personal si la aspiradora
arranca de repente.
- 31 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et
d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à
l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils
sont mouillés.
Apague y desconécte la la aspiradora.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en
una solución de detergente líquido y
agua y se ha escurrido hasta que esté
medio humedo.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
La herramienta para hendiduras puede
ser lavada en el agua jabonosa tibia,
enjuague séquela al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
- 33 -
Vacíe el contenido del contenedor de
polvo en el basurero.
Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el pre-filtro. (Ver
LIMPIEZA DEL PRE-FIILTRO, p. 36)
Sacuda el contenedor del polvo para
soltar cualquier desecho que pueda
colgar en el elemento del filtro.
Appuyer sur le levier de dégagement du
godet à poussière pour le vider.
Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans le préfiltre. (Voir
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE, page
36.)
Secouer le godet à poussière pour vider
tout débris accroché dans le préfiltre.
Entretien du godet à poussière
Vaciar el contendaor de polvo
Siempre vacíe el contenedor de polvo
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAX".
Levante el cerrojo del canasto de
basura
Presionar el botón de liberación del
contenedor de polvo
Saque el contenedor de polvo tomando
de la manija ubicada en la porte
superior del canasto de basura.
Toujours vider le godet lorsque le
niveau de poussière atteint la ligne
« MAX » (remplissage maximum).
Saisir la poignée située sur le haut du
godet à poussière.
Appuyer sur le bouton de dégagement du
godet à poussière.
Soulever et sortir afin de retirer le godet
à poussière de l'aspirateur.
ATTENTION
S'assurer de tenir le godet à poussière
au-dessus d'un récipient à déchets avant
d'en ouvrir le rabat.
CUIDADO
Esté seguro de mantener el contenedor
de polvo sobre un basurero apropiado
antes de soltar la puerta del cubo de
basura.
- 35 -
Remise en place du godet à poussière
Une fois le godet à poussière vide,
fermer complètement le couvercle.
S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui
indique que le couvercle est verrouillé.
Remettre le godet à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
Appuyer vers l'avant et abaisser la
poignée du godet pour le fixer en place.
Para reemplazar el contenedor de polvo
Despues de basear el contenedor de
polvo, cierre la puerta firmamente.
Acegurese de oír un “clic” esto indiquar
que la puerta esta completamente
cerrada
Colocar nuevamente el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinándolo al
ensamblar
Empuje hacia adelante y abajo la
manija del cubo de basura para
asegurarlo en su lugar.
- 37 -
Nettoyage du préfiltre
Vacié el cubo de basura.
Rotar la tapa superior del contenedor
de polvo hacia la izquierda (como esta
indicado en la tapa), y levantela.
Vider le godet à poussière.
Faire pivoter le bloc du couvercle du
godet à poussière dans le sens anti-
horaire (tel qu'indiqué sur le couvercle)
et soulever.
Limpieza del Pre-Filtro
Tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda
para removerlo.
Limpie el pre-filtro golpeándolo
suavemente sobre un contenedor de
basura.
Enjuague con agua solamente, no
utilice ningún detergente o jabón.
Permita que el filtro seque por 24 horas
antes de instalarlo en la aspiradora.
Tourner le préfiltre vers la gauche pour
l'enlever.
Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets.
Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
Permettre au préfiltre de sécher
24 heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
Pour réinsérer:
Réinsérer le préfiltre dans le godet à
poussière en alignant la fente avec la
languette du godet à poussière.
Tourner le préfiltre vers la droite pour le
fixer en place.
Para reinstalar:
Alinee la ranura del pre-filtro con la
lengüeta localizada dentro del cubo de
basura.
Gire el pre-filtro hacia la derecha hasta
asegurarlo en su lugar.
1 / 1

Panasonic MC-UL810 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues