Hilti DD 120 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
DD 120
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
1
+≠
2
7
4
6
5
8
+[
9
3
+|
+]
+“
+{
+}
+#
+#
1
This Product is Certified
Ce produit est homologué
Producto homologado por
Este produto está registrado
C US
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
"“
"#
"≠
2
55
2
3
1
203mm/8"
4/6
"[
"]
3
1
2
2
"{
"|
4
2
1/3
64
5
5
2
1
4
3
5
6
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
1
1
7
2
6/7
5
4
1
8
3
8
2
3
4
5
1
9
2/5
2/5
1
10
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
NOTICE ORIGINALE
DD 120 Carotteuse diamant
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes nérales 19
2Description 21
3 Accessoires 23
4 Caractéristiques techniques 24
5 Consignes de sécurité 24
6 Mise en service 28
7Utilisation 31
8 Nettoyage et entretien 34
9 Guide de dépannage 35
10 Recyclage 37
11 Garantie constructeur des appareils 37
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme « ap-
pareil » désigne toujours la carotteuse diamant DD 120.
Principaux éléments de l'appareil, éléments de com-
mande et d'affichage (unité d'entraînement et colonne
de forage) 1
Carotteuse diamant DD 120
@
Indicateur de maintenance
;
Indicateur de puissance de forage
=
Interrupteur Marche / Arrêt
%
Variateur de vitesse
&
Réducteur
(
Moteur
)
Couvercledebalaisdecharbon
+
Tête d'injection
§
Cordon d'alimentation avec GFCI inclus
/
Indicateur de protection contre le vol (en option)
:
Boîtier de guidage
·
Dispositif de blocage du boîtier de guidage
$
Vis de réglage du jeu du boîtier de guidage
£
Rail
|
Porte-outil
¡
Semelleàbrided'ancrage
Q
Volantàmain
W
Butée d'extrémité
E
Visdemiseàniveau
Alternative : semelle combinée (bride d'ancrage ou
vide) 2
R
Manomètre
T
Détendeur de pression
Z
Jointàvide
U
Raccord à vide
ACCESSOIRES 3
Fixation
I
Broche de serrage
O
Écrou de broche de serrage
P
Bride d'ancrage
Système de récupération d'eau 4
Ü
Support du collecteur d'eau
[
Collecteur d'eau
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
fr
19
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
VACUUM
VACUUM
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'interdiction
Transport
par grue
interdit
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter des
chaussures
de protection
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Tours par
minute
Tours par
minute
Symbole de
cadenas
Remarque
concernant
la protection
contre le vol
Recycler les
déchets
Sur la semelle combinée
En haut : pour des forages horizontaux avec fixation par
ventouses, la colonne de forage ne doit pas être utilisée
sans dispositif de sécurité supplémentaire.
En bas : les forages effectués au-dessus de la tête avec
lacolonnedeforagenedoiventpatreeffectuésavec
fixation par ventouses.
Sur l'appareil
Pour des travaux au plafond, le système de récupération
d'eau doit impérativement être utilisé avec une aspiration
d'eau.
fr
20
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
PRCD
GFCI
208188 B/2.2004
Sur l'appareil
Travailler uniquement avec un disjoncteur GFCI en état
de fonctionner.
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
Ladésignationdumodèleetlenumérodesériese
trouventsurlaplaquesignalétiquedel'appareil.Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
La carotteuse diamant DD 120 est un appareil de forage diamant électroportatifutilisantlatechniquedecarottage,
destiné au forage à eau sur colonne de perçages traversants et non traversants dans des matériaux supports (armés)
de type minéral à l'aide de couronnes diamantées de forage (pas de mode manuel).
Lors de l'utilisation de l'appareil, veiller à ce que l'ancrage avec bride d'ancrage ou semelle-ventouse dans le matériau
support soit suffisant.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des couronnes diamantées Hilti et accessoires DD 120
d'origine.
Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.
L'appareil, les accessoires et les outils peuvent entraîner des dangers s'ils sont utilisés par un personnel non qualifié,
de manière non appropriée ou non conforme à l'usage prévu.
Pour des travaux au-dessus de la tête, le système de cupération d'eau doitimpérativementreutiliséavecune
aspiration d'eau.
Pour des forages horizontaux avec fixation par ventouses (accessoire), la colonne de forage ne doit pas être utilisée
sans dispositif de sécurité supplémentaire.
Ne pas utiliser d'outil de percussion (marteau) pour la mise en place dans lasemelle.
Il est interdit de manipuler ou de modifier l'appareil, la colonne de forage ainsi que les accessoires.
fr
21
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
AVERTISSEMENT
L'appareil doit uniquement être activé sur des réseaux avec conducteurs de protection et de dimensionnement
suffisant.
AVERTISSEMENT
Il est interdit de forer des matériaux nocifs pour la santé (par ex. amiante).
DANGER
N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origine qui figurent dans le présent mode d'emploi. L'utilisation
d'autres accessoires ou éléments que ceux recommandés dans le mode d'emploi risque de provoquer des blessures.
2.2 Application des différents équipements
Équipement
Couronnes diamantées Sens de forage
Appareil avec système de récupération et aspi-
ration d'eau
16…132 mm (⁵/₈" 5¹/₄") Tous les sens
Appareil sans système de récupération et aspi-
ration d'eau
16…132 mm (⁵/₈" 5¹/₄")
Pas vers le haut
Appareil avec système de récupération d'eau 16…132 mm (⁵/₈" 5¹/₄") Pas vers le haut
2.3 Table des vitesses et diamètres de couronne de forage correspondants
vitesse
Couronnes diaman-
tées mm
Couronnes diaman-
tées pouces
Vitesse à vide tr/min
1 57…132 2¹⁄₄…5¹⁄₄ 650
2 16…52 ⁵⁄₈…2 1.380
REMARQUE
Dans des matériaux supports avec peu d'armatures métalliques, la deuxième vitesse peut être utilisée jusqu'à 82
mm (3¹/₂"), pour atteindre une progression de perçage supérieure.
2.4 Affichage de l'état 1
Affichage
État
Description/ Informations
Voyant de protection contre le vol (10) clignote en jaune La protection contre le vol de l'appa-
reil est activée et doit être débloquée à
l'aide de la clé de déblocage.
Indicateur de maintenance (1) allumé en rouge et l'appareil
est en marche
Les balais de charbon sont très usés.
L'appareil peut encore être utilisé pen-
dant quelques heures en fonctionne-
ment réel à compter de l'allumage de
l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique
de l'appareil. Faire remplacer les balais
de charbon à temps afin que l'appareil
soit toujours prêt à fonctionner.
allumé en rouge et l'appareil
ne fonctionne pas
Les balais de charbon doivent être rem-
placés.
clignote d'une lumière rouge Vitesse de rotation erronée, voir chapitre
Dépannage.
Indicateur de puissance de forage (2) allumé en orange Pression d'appui trop faible
allumé en vert Pression d'appui optimale
allumé en rouge Pression d'appui trop forte
clignote d'une lumière rouge Surchauffe momentanée de l'appareil,
voir chapitre Dépannage.
fr
22
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
2.5 Protection contre le vol TPS (en option)
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé avec cette
fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de blocage fournie.
2.6 La livraison de l'équipement standard comprend :
1 Appareil, volant à main compris
1Moded'emploi
1 Coffret Hilti ou emballage en carton
2.7 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante.
Section minimale recommandée et longueurs de câble maximales :
Sectionduconducteur 14AWG 12AWG
Tension du secteur 110‑120 V 50 ft 150 ft
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 16 AWG. Utiliser uniquement des câbles de
rallonge pourvus de conducteur de protection.
2.8 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et ‑15 % par rapport à la tension
nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz, et enfin, un régulateur de
tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
REMARQUE
La mise en marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension
pouvant endommager l'appareil. Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur /
transformateur.
3 Accessoires
Désignation Code article, Description
Protection contre le vol TPS (Theft Protection System)
avec Company Card, Company Remote et c de -
blocage TPS‑K
En option
Support du collecteur d'eau 331622
Débitmètre (BI+) 305939
Volant à main (levier) 332023
Volant à main (poignée en croix) 332033
Écrou de serrage
333477
Broche de serrage 333629
Kit d'étanchéité pour semelle combinée 333846
Vis de mise à niveau 351954
Rallonge de couronne de forage (BI+) 220929
Colonnedeforage(semelleàbrided'ancrage,cré-
maillère de 600 mm, pièce détachée uniquement)
334206
Colonnedeforage(semelleàbrided'ancrage,cré-
maillère de 720 mm)
352164
Colonnedeforage(semelleàbrided'ancrage,cré-
maillère de 830 mm, pièce détachée uniquement)
277337
fr
23
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
Désignation Code article, Description
Colonnedeforage(semelleàbrided'ancrage,cré-
maillère de 720 mm avec mécanisme de basculement)
335883
Colonnedeforage(semellecombinée,crémaillèrede
830 mm avec mécanisme de basculement)
335896
Semelle ventousable 232991
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Tension de référence [V]
120
Courant nominal [A] 14,1
Fréquence réseau [Hz] 60
Vitesse de rotation à vide de référence 1ère vitesse
[/min]
650
Vitesse de rotation à vide de référence 2ème vitesse
[/min]
1.380
Informations concernant les appareils et les applications
Pression maximale autorisée dans la conduite d'eau 6 bar (87,02 psi)
Dimensions de la colonne de forage courte
crémaillère (L x l x h)
330mm(12,99")x147mm(5,79")x600mm(23,62")
Dimensions de la colonne de forage moyenne cré-
maillère (L x l x h)
330mm(12,99")x147mm(5,79")x720mm(28,35")
Dimensions de la colonne de forage longue
crémaillère (L x l x h)
330mm(12,99")x147mm(5,79")x830mm(32,68")
Poids (crémaillère 600 mm) 9,8 kg (21,61 lb)
Classe de protection Classe de protection I (mise à la terre)
5 Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électroportatifs
a) Avertissement ! Lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions indi-
quées ci-après peut entraîner un choc électrique,
un incendie et / ou de graves blessures sur les
personnes.GARDER PRÉCIEUSEMENT CES INS-
TRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
5.1.1 Place de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs nèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les observateurs, enfants et autres per-
sonnes éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle de l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) Les appareils mis à la terre doivent être raccordés
et mis à la terre à une fiche correctement montée
qui correspond à toutes les dispositions et règles.
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas
d'adaptateur. En cas de doute, vérifiez avec l'aide
d'un électricien qualifié si le raccordement est
bien mis à la terre. En cas de dysfonctionnement
électrique de l'appareil ou de toute autre défaillance,
la mise à la terre permet de bien protéger l'utilisateur
contre un risque de choc électrique.
b)
Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas votre corps serait relié à la
terre.
fr
24
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
c) N'exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil élec-
troportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l’ap-
pareil ou pour l’accrocher ou encore pour le dé-
brancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadéaugmentelerisqueduncholectrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homo-
loguée pour les applications extérieures et por-
tant le marquage "W-A" ou "W".L’utilisation d’une
rallonglectriquehomologuéepourlesapplications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil élec-
troportatif. N'utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
c)
Évitez une mise en service par mégarde. Assurez-
vous que l’interrupteur est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de
courant. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f) Portez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection.Les masques anti-poussière, chaussures
de sécurité antidérapantes, casques de protection
et protections acoustiques doivent être utilisés dans
les conditions appropriées.
5.1.4 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) La pièce travaillée doit être fixée de manière sûre
à l'aide de dispositifs de serrage sur un support
stable. Le maintien de la pièce travaillée avec la
main ou le corps ne constitue pas une fixation sûre
et risque d'entraîner la perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
b) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
c) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
d) Retirez la fiche de la prise de courant avant d’ef-
fectuer des réglages sur l’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure
de précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde.
e) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants et d'autres personnes non
qualifiées. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
f) Prenez soin des outils électroportatifs. Maintenez
les outils de coupe aiguisés et propres. Des ou-
tils soigneusement entretenus avec des bords tran-
chants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve
entravé. Si l'appareil est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
h) Utilisez uniquement les accessoires recomman-
dés pour votre appareil. Les accessoires destinés
à un appareil donné peuvent s'avérer dangereux s'ils
sont utilisés avec d'autres appareils.
5.1.5 Service
a) Ne faites réparer l'appareil que par un person-
nel qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil.
b) Utilisez uniquement des pièces de rechange d’ori-
gine. Respectez les instructions du paragraphe
"Nettoyage et entretien". L'utilisation de pièces
non homologuées ou le non-respect des consignes
du paragraphe "Nettoyage et entretien" comporte un
risque de choc électrique ou constitue un danger de
blessures.
5.2 Remarques de sécurité supplémentaires
Lire toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil
électrique et veiller à bien conserver ces consignes
de sécurité.
5.2.1 Aménagement correct du poste de travail
a) Faire confirmer les travaux de forage par la direc-
tion des travaux. Les travaux de forage dans des
fr
25
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
bâtiments et autres structures sont susceptibles de
modifier la statique de la construction, en particulier
lors d'interventions sur des armatures métalliques ou
delémentsporteurs.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-
tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
c) Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser
le poste de travail de tous objets susceptibles de
blesser. Un lieu de travail en désordre peut entraîner
des accidents.
d) En cas de perçages à travers un mur, sécuriser
la zone située derrière le mur, étant donné que
du matériau ou la carotte de perçage risquent de
tomber derrière. En cas de perçages à travers
un plafond, veiller à protéger un périmètre de
sécurité au sol, étant donné que la carotte de
perçage risque de tomber.
e) Porter un masque respiratoire pour les travaux
dégageant de la poussière.
f) Lors d'interventions à l'extérieur, le port de gants
en caoutchouc et de chaussures à semelle anti-
dérapante est recommandé.
g) Ne laisser personne toucher l'appareil ou le câble
de rallonge.
h) Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le
câble d'alimentation réseau, le câble de rallonge
et le tuyau d'aspiration à l'arrière de l'appareil.
i) Tenir le câble d'alimentation réseau, le câble de
rallongeetletuyaud'aspirationàl'écartdes
pièces en rotation.
j) ATTENTION : Avant de procéder au forage, se
renseigner sur l'éventuelle présence de conduites
électriques dans le sol.
k) Tous les câbles ou gaines électriques, conduites
de gaz ou d'eau cachés représentent un risque
sérieux s'ils viennent à être endommagés pendant
le travail. C'est pourquoi il est important de tou-
jours contrôler auparavant l'espace de travail, par
exemple à l'aide d'un détecteur de métaux. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endomma par inadvertance.
l) Ne pas travailler à partir d'une échelle.
m) AVERTISSEMENT : Certains types de poussières
générées par ébarbage, meulage, tronçonnage et
perçage contiennent des substances chimiques,
connues pour être cancérogènes, qui risquent
d'entraîner des malformations congénitales, une
infertilité, des lésions permanentes des voies res-
piratoires ou d'autres natures. Quelques-unes de
ces substances chimiques sont le plomb contenu
dans les peintures au plomb, le quartz cristallin pro-
venant des briques, du béton, de la maçonnerie ou de
pierres naturelles, ou encore l'arsenic ou le chrome
provenant de bois de construction traités chimique-
ment. Les risques pour l'utilisateur varient en fonction
de la fréquence de ces travaux. Afin de réduire la
charge de ces substances chimiques, l'utilisateur
et les tierces personnes doivent travailler dans
une pièce bien ventilée et utiliser les équipements
de sécurité homologués. Porter un masque res-
piratoireadaptéautypedepoussièredéterminé,
qui filtre les particules microscopiques et permet
d'éviter tout contact de la poussière avec le vi-
sage ou le corps. Éviter tout contact prolongé
avec la poussière. Porter des vêtements de pro-
tection et laver à l'eau et au savon la portion de
peau qui a été en contact avec la poussière. L'ab-
sorption de poussières par la bouche, le nez ou les
yeux, ou le contact prolongé des poussières avec la
peau, risque de favoriser l'absorption de substances
chimiques nocives pour la santé.
5.2.2 Consignes de sécurité générales
a) Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'ap-
pareil à des fins non prévues, mais seulement
conformément aux spécifications et dans un ex-
cellent état.
b) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou-
tils à monter, etc. doivent être utilisés conformé-
ment à ces instructions. Tenez compte également
des conditions de travail et du travail à effec-
tuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
c) N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs
d'origine qui figurent dans le présent mode d'em-
ploi. L'utilisation d'autres accessoires ou éléments
que ceux recommandés dans le mode d'emploi
risque de provoquer des blessures.
d) Les poignées doivent toujours être sèches,
propres et exemptes de toutes traces de graisse
ou d'huile.
e) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
f) Conserver les appareils non utilisés en toute sé-
curité. Tous les appareils non utilisés doivent être
rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé
àclé,horsdeportéedesenfants.
g) Lorsque l'appareil n'est pas utilisé (par ex. pen-
dant la pause), toujours débrancher la fiche d'ali-
mentation de la prise avant de procéder à des
réglages, un nettoyage, à l'entretien de l'appa-
reil ou un changement d'outils. Ces mesures de
précautions doivent empêcher une mise en marche
inopinée de l'appareil.
h) Tenir les enfants éloignés. Veiller à ce que per-
sonne ne se tienne à proximité de l'espace de
travail.
i) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
j) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfantsoudespersonnesaffaibliessansenca-
drement.
k) Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le
disjoncteur GFCI fourni. Contrôler le disjoncteur
GFCI avant chaque utilisation.
fr
26
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
l) Vérifier que l'appareil et les accessoires ne pré-
sentent pas de dommages éventuels. Avant toute
autre utilisation, les dispositifs de sécurité et les
pièces légèrement endommagées doivent être
soigneusement contrôlés pour garantir un ex-
cellent fonctionnement, conforme aux spécifi-
cations. Vérifier que toutes les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne coincent pas,
et que les pièces ne sont pas abîmées. Toutes
les pièces doivent être montées correctement et
remplir toutes les conditions propres à garantir
le parfait fonctionnement de l'appareil. Les dis-
positifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés de manière
professionnelle par un atelier spécialisé agréé,
sauf indication contraire dans le mode d'emploi.
m)
Éviterquelapeaun'entreencontactavecles
boues de forage.
n) Lors de travaux générant de la poussière, par ex.
lors du forage à sec, porter un masque respi-
ratoire. Raccorder un dispositif d'aspiration des
poussières. Il est interdit de forer des matériaux
nocifs pour la santé (par ex. amiante).
5.2.3 Mécanique
a) Bien respecter les instructions relatives au net-
toyage et à l'entretien de l'appareil.
b) Observer les instructions concernant la lubrifica-
tion et le changement de lame.
c) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
d) Vérifier que l'appareil est correctement fixé dans
la colonne de forage.
e) Ne toucher aucune des pièces en rotation.
f) Vérifier que toutes les vis de blocage sont bien
serrées.
g) Veiller à ce que le couvercle avec butée d'ex-
trémité intégrée sur la colonne de forage soit
toujours monté, sans quoi la fonction butée d'ex-
trémité de sécurité n'est pas assurée.
5.2.4 Dangers électriques
a) Vérifier que l'appareil et les accessoires sont en
parfait état. Ne pas utiliser l'appareil ou un ac-
cessoire s'il est abîmé, si le système n'est pas
complet, ou si des organes de commande ne
fonctionnent pas parfaitement.
b) Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge
est endommagé pendant le travail, ne pas le tou-
cher. Débrancher la fiche de la prise.
c) Les interrupteurs endommagés doivent être rem-
placés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appa-
reil dont l'interrupteur ne fonctionne pas correc-
tement.
d) Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est habilité à ré-
parer l'appareil, afin que des pièces de remplace-
ment d'origine soient utilisées. Sinon, des risques
d'accident peuvent survenir pour l'utilisateur.
e) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Contrôler ré-
gulièrement les câbles de rallonge et les rempla-
cer s'ils sont endommagés.
f)
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge
homologués avec le marquage correspondant.
g) En cas de coupure de courant : mettre l'appareil
sur arrêt, débrancher la fiche.
h) Les câbles de raccordement avec prises multiples
et le fonctionnement simultané de plusieurs ap-
pareils doivent être évités.
i) Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est en-
crassé ou mouillé. Dans de mauvaises condi-
tions d'utilisation, la poussière collée à la surface
de l'appareil, surtout la poussière de matériaux
conducteurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une
électrocution. En cas d'interventions fréquentes
sur des matériaux conducteurs, faire contrôler les
appareils encrassés à intervalles réguliers par le
S.A.V. Hilti.
5.2.5 Thermique
Lors du changement d'outil, porter des gants de pro-
tection ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud.
5.2.6 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
a) L'appareil est destiné à des utilisateurs profes-
sionnels.
b) L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé
que par un personnel agréé et formé à cet effet.
Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil.
c) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments.Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
d) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour fa-
voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
fr
27
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
5.2.7 Équipement de protection individuelle
Lorsque l'appareil est utilisé, l'utilisateur ainsi que les
personnes se trouvant à proximité doivent porter des
lunettes de protection appropriées conformes à ANSI
Z87.1 et homologuées, des casques de protection,
des protections acoustiques, des gants de protection,
ainsi qu'un masque respiratoire léger.
6 Mise en service
ATTENTION
La tension du secteur doit correspondre à celle indi-
quée sur la plaque signalétique. S'assurer que l'ap-
pareil n'est pas raccordé au réseau électrique.
DANGER
En cas de perçages à travers un mur, sécuriser la zone
située derrière le mur, étant donné que du matériau
ou la carotte de perçage risquent de tomber derrière.
En cas de perçages à travers un plafond, veiller à
protéger un périmètre de sécurité au sol, étant donné
que la carotte de perçage risque de tomber.
DANGER
S'assurer que l'ancrage de l'appareil dans le matériau
support est suffisant.
ATTENTION
Ne pas utiliser de fiche adaptateur pour supprimer la
miseàlaterre.
6.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
ATTENTION
L'appareil et la couronne diamantéesontlourds.Ilya
risque d'écraser des parties du corps. Porter un casque
de protection, des gants de protection et des chaus-
sures de sécurité.
6.1.1 Montage du volant à main 4
REMARQUE
Le volant à main peut être monté sur le côté gauche ou
le côté droit du boîtier de guidage.
1. Insérer le volant à main sur l'axe, sur le côté gauche
ou le côté droit du boîtier de guidage.
2. Bloquer le volant à main à l'aide de la goupille pour
éviter qu'il ne se desserre.
6.1.2 Fixation de l'appareil à l'aide d'une cheville 3
AVERTISSEMENT
Utiliser la cheville adaptée au matériau support et
observer les instructions de montage du fabricant de
chevilles.
REMARQUE
Les chevilles expansibles talliques Hilti M12
conviennent habituellement pour les fixations courantes
d'équipements de carotteuse diamant dans du béton
non fissuré. anmoins, dans certaines conditions, une
fixation alternative peut s'avérer nécessaire. Pour toutes
questions quant à la fixation la plus sûre, s'adresser au
service technique de Hilti.
1. Placer la cheville adaptée au matériau support (idéa-
lement) à 203 mm resp. 8" du centre du trou à forer.
2. Visser la broche de serrage (accessoire) dans la
cheville.
3. Placer la semelle de l'appareil au-dessus de la
broche et l'ajuster.
4. Visser l'écrou tendeur (accessoire), sans serrer, sur
la broche.
5. Mettrelasemelleàniveauàl'aidedes4visdemise
à niveau. S'assurer que les vis de mise à niveau sont
bien ancrées dans le matériau support.
6. Serrer l'écrou tendeur sur la broche de serrage à
l'aide d'une clé à fourche SW 19.
7. S'assurer de la bonne fixation de l'appareil.
6.1.3 Fixation à vide de l'appareil
DANGER
Un matériau support recouvert, laminé, rugueux ou ir-
régulier peut considérablement duire l'efficacité de la
fixation par ventouse. Vérifier que le matériau support
convient pour la fixation de la colonne de forage au
moyen d'une ventouse.
DANGER
Il est interdit de forer au-dessus de la tête uniquement
avec la fixation par ventouses.
fr
28
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
VACUUM
VACUUM
ATTENTION
Avant d'utiliser la pompe à vide, se familiariser avec
le mode d'emploi et suivre les instructions.
AVERTISSEMENT
Avant et en cours de forage, veiller à ce que l'indica-
teurdumanomètresetrouvedanslazoneverte.
REMARQUE
En option, si une semelle ventousable est utilisée : visser
la semelle chevillable sur la semelle ventousable.
1. Dévisser les 4 vis de mise à niveau jusqu'à ce
qu'elles dépassent de 5 mm environ sous la semelle
combinée ou la semelle ventousable.
2. Fixer les raccords à vide de la semelle combinée à
l'aide de la pompe à vide.
3. Déterminer le centre du trou de forage.
4. Tirer une ligne d'env. 800 mm de long à partir du
centre du trou de forage dans la direction prévue
pour l'appareil.
5. Placer un repère à 203 mm / 8" du centre du trou de
forage sur la ligne.
6. Mettre la pompe à vide en marche et appuyer sur le
détendeur de pression.
7. Alignerlerepèredelasemellecombinéeoudela
semelle ventousable à la ligne.
8. Lorsquel'appareilestpositionnécorrectement,re-
lâcher le détendeur de pression et appuyer l'appareil
contre le matériau support.
9. Pourlamiseàniveauetlacorrectiondel'appuide
la semelle combinée ou de la semelle ventousable,
utiliser les 4 vis prévues à cet effet.
10. Lors de forages horizontaux, bloquer l'appareil à
l'aide de dispositifs supplémentaires. (par ex. chaîne
fixée avec une bride d'ancrage, …)
11. S'assurer de la bonne fixation de l'appareil.
6.1.4 Ajuster l'angle de perçage sur l'appareil (en
option sur les crémaillères avec mécanisme
de basculement)
ATTENTION
Risque d'écrasement des doigts dans la zone d'articula-
tion. Porter des gants de protection.
1. Desserrer les vis du bas au niveau de l'articulation
basculante de la crémaillère.
2. Mettre la crémaillère dans la position choisie.
3. Resserrer ensuite la vis.
6.1.5 Installation du raccordement d'eau
ATTENTION
Contrôler régulièrement les tuyaux flexibles afin de
vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et s'assurer
que la pression maximale autorisée de 6 bar n'est pas
dépassée dans la conduite d'eau.
ATTENTION
Veiller à ce que le flexible n'entre pas en contact avec
des pièces en rotation.
ATTENTION
Veiller à ce que le flexible ne soit pas endommagé
lorsque le boîtier de guidage avance.
ATTENTION
Ne pas mettre en service. Attendre que la broche soit
arrêtée.
REMARQUE
Utiliser uniquement de l'eau claire ou de l'eau exempte
de particules de saleté pour éviter d'endommager les
composants.
REMARQUE
En tant qu'accessoire, un indicateur de débit peut être
monté entre la conduite d'alimentation de l'appareil et la
conduite d'alimentation en eau.
1. Raccorder le dispositif de régulation du débit d'eau
à l'appareil.
2. Établir le branchement avec la conduite d'alimenta-
tion en eau. (raccord pour tuyaux flexibles)
fr
29
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
6.1.6 Montage du système de récupération d'eau
(accessoire) 5
AVERTISSEMENT
Pour des travaux au plafond, le système de récu-
pération d'eau doit impérativement être utilisé avec
une aspiration d'eau. L'appareil doit être situé à un
angle de 90° par rapport au plafond. L'anneau d'étan-
chéitédoitreadaptéaudiamètredelacouronne
diamantée.
REMARQUE
L'utilisation d'un système de récupération d'eau permet
d'évacuerl'eaudemanièrecibléeetd'éviterdesalir
l'environnement de travail. Un résultat optimal est atteint
en combinaison avec une aspiration d'eau.
1. Desserrerlavisàsixpanssurlafaceavantdela
crémaillère.
2. Pousser le support du collecteur d'eau en position.
3. Monter la vis à six pans et la serrer.
4. Mettre le collecteur d'eau en place entre les deux
bras mobiles du support.
5. Fixer le collecteur d'eau à l'aide des deux vis sur le
support contre le matériau support.
6. Raccorder un aspirateur d'eau au collecteur d'eau
ou raccorder un tuyau afin de permettre l'évacuation
de l'eau.
6.1.7 Montage de la couronne diamantée 6
DANGER
Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont
ni écaillés ni usés ou fortement détériorés. Ne pas
utiliser d'outils endommagés. Des éclats de la pièce
travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être pro-
jetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur
de l'espace de travail direct.
REMARQUE
Les couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt
que les performances de tronçonnage resp. la progres-
sion de perçage sont nettement réduites. C'est d'une
manière générale le cas, lorsque la hauteur des seg-
ments diamantés est inférieure à 2 mm.
DANGER
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser unique-
ment des couronnes diamantées Hilti et accessoires
DD 120 d'origine. Pour les appareils avec porte-outil
BI+, seules les couronnes diamantées Hilti d'origine
sont autorisées.
ATTENTION
L'outil peut devenir très chaud lors de son utilisation
ou de son affûtage. L'utilisateur risque de se brûler les
mains. Utiliser des gants de protection pour changer
d'outil.
DANGER
Un montage ou positionnement erroné de la colonne
de forage peut entraîner des situations dangereuses du
fait de la cassure ou des projections d'éléments sciés.
Vérifierquelacouronnedeforageestbienfixée.
ATTENTION
Débrancherlafichedelaprise.
REMARQUE
Les porte-outils C-Rod, A-Rod, M27 et BR s'actionnent
àl'aided'unecléàfourcheSW27.
1. Serrer le dispositif de blocage du boîtier de guidage
sur la crémaillère à l'aide du dispositif de blocage
du boîtier de guidage et s'assurer qu'il est bien fixé.
2. Ouvrir le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier ouvert.
3. Installerlacouronnediamantéeparlebassurladen-
ture du porte-outil (BI+) sur l'appareil et la tourner,
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
4. Fermer le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier fermé.
5. Contrôler, en tirant la couronne diamantée dans tous
lessens,quelacouronnedeforageestbienfixée
sur le porte-outil.
6.1.8 Sélection de la vitesse de rotation 7
ATTENTION
Ne pas mettre en service. Attendre que la broche soit
arrêtée.
1. Choisir la vitesse en fonction du diamètre de forage
utilisé. Tourner le commutateur tout en tournant la
couronnediamantéeàlamain,jusqu'àlaposition
recommandée (voir chapitre Description.)
6.1.9 Démontage de la couronne diamantée
ATTENTION
L'outil peut devenir très chaud lors de son utilisation
ou de son affûtage. L'utilisateur risque de se brûler les
mains. Utiliser des gants de protection pour changer
d'outil.
ATTENTION
Débrancherlafichedelaprise.
REMARQUE
Dans le cas des porte-outils C-Rod, A-Rod, M27 et BR,
bloquer l'arbre de l'appareil avec une clé à fourche SW
27 puis enlever la couronne diamantée à l'aide d'une clé
à fourche appropriée.
fr
30
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
PRCD
GFCI
208188 B/2.2004
1. Tourner le dispositif de blocage du boîtier de gui-
dage, fixer le boîtier de guidage sur la crémaillère et
s'assurer qu'il est bien fixé.
2. Ouvrir le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier ouvert.
3. Tirer la douille du mandrin sur le porte-outil dans
le sens de la flèche vers l'appareil. Ceci permet de
déverrouiller la couronne diamantée.
4. Enleverlacouronnediamantée.
7 Utilisation
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le câble d'alimentation réseau n'entre
pas en contact avec des pièces en rotation.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le câble d'alimentation réseau ne soit
pas endommagé lorsque le boîtier de guidage avance.
ATTENTION
L'appareil et les travaux de forage sont bruyants. Porter
un casque antibruit. Un bruit trop intense peut entraîner
des lésions auditives.
ATTENTION
Le forage peut entraîner des projections dangereuses
d'éclats de matériau. Les éclats de matériau peuvent
entraîner des blessures corporelles et oculaires. Utiliser
des lunettes de protection et un casque de protection.
7.1 Protection contre le vol TPS (en option)
REMARQUE
L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction
"Protection contre le vol". Si l'appareil est équipé avec
cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé
àl'aidedelaclédedéblocagefournie.
7.1.1 Déblocage de l'appareil
1. Brancher la fiche d'alimentation de l'appareil dans
la prise et appuyer sur la touche "I" ou "Reset"
sur le disjoncteur à tension nulle. Le voyant jaune
de protection contre le vol clignote. L'appareil est
maintenant prêt à recevoir le signal de la clé de
déblocage.
2. Placerlaclédedéblocageoulaboucledelamontre
TPS directement sur le symbole de cadenas. Sitôt
que le voyant jaune de protection contre le vol
s'éteint, l'appareil est débloqué.
REMARQUE Si l'alimentation électrique est cou-
pée, par exemple lors du changement de poste de
travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste
débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de
coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être
débloqué à l'aide de la clé de déblocage.
7.1.2 Activation de la fonction de protection contre
le vol de l'appareil
REMARQUE
Pour plus d'informations concernant l'activation et l'uti-
lisation de la protection contre le vol, consulter le mode
d'emploi "Protection contre le vol".
7.2 Mise en marche et contrôle du disjoncteur
différentiel à courant de défaut GFCI
(pourlesversionsGB,utiliseruntransformateurdesé-
paration)
1. Insérer la fiche d'alimentation de l'appareil dans une
prise terre.
2. Appuyer sur la touche "I" ou "Reset" du disjoncteur
à tension nulle GFCI.
L'indicateurdepuissancedeforages'allumeen
orange.
3. Appuyer sur la touche "0" ou "TEST" du disjoncteur
à tension nulle GFCI.
Le témoin lumineux doit s'éteindre.
fr
31
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
4. AVERTISSEMENT Si le témoin lumineux ne
s'éteint plus, l'appareil ne doit plus être utilisé.
Confier la réparation de l'appareil à un personnel
spécialisé qualifié utilisant des pièces de rechange
d'origine.
Appuyer sur la touche "I" ou "Reset" du disjoncteur
à tension nulle GFCI.
L'affichage doit apparaître.
7.3 Utilisation de l'appareil sans système de
récupération d'eau et pompe à vide
AVERTISSEMENT
L'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur
et le couvercle.
AVERTISSEMENT
L'eau circule de manière incontrôlée. Le forage vers le
haut n'est pas autorisé !
1. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit
d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée
coule.
2. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur
"I".
L'indicateur de puissance de forage s'allume en
orange.
3. Ouvrir le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
4. Àl'aideduvolantàmain,tournerlacouronnedia-
mantée jusqu'au matériau support.
5. Au début du forage, le temps que la couronne dia-
mantée se centre, appuyer seulement doucement
puis renforcer la pression.
6. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc-
tion de la pression d'appui.
REMARQUE Après la mise en marche, l'indica-
teur de puissance de forage s'allume en orange.
La puissance de forage idéale est atteinte lorsque
l'indicateur de puissance de forage s'allume en vert.
Si l'indicateur de puissance de forage s'allume en
rouge, réduire la pression d'appui.
7.4 Maniement de l'appareil avec système de
récupération d'eau (accessoire)
AVERTISSEMENT
L'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur
et le couvercle.
ATTENTION
L'eau est évacuée par le biais d'un tuyau flexible. Le
forage vers le haut n'est pas autorisé !
1. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit
d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée
coule.
2. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur
"I".
L'indicateurdepuissancedeforages'allumeen
orange.
3. Ouvrir le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
4. Àl'aideduvolantàmain,tournerlacouronnedia-
mantée jusqu'au matériau support.
5. Au début du forage, le temps que la couronne dia-
mantée se centre, appuyer seulement doucement
puis renforcer la pression.
fr
32
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
6. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc-
tion de la pression d'appui.
REMARQUE Après l'arrêt, l'indicateur de puissance
de forage s'allume en orange. La puissance de
forage idéale est atteinte lorsque l'indicateur de
puissance de forage s'allume en vert. Si l'indicateur
de puissance de forage s'allume en rouge, réduire
la pression d'appui.
7.5 Maniement de l'appareil avec système
de récupération d'eau et aspiration
(accessoires) 8
AVERTISSEMENT
L'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur
et le couvercle.
AVERTISSEMENT
Lors de forages effectués au-dessus de la tête, la cou-
ronne diamantée se remplit d'eau. Le forage oblique
vers le haut n'est pas autorisé (L'eau n'est alors pas
récupérée).
REMARQUE
L'aspirateur d'eau est démarré manuellement, avant de
commencer l'opération de forage, et doit aussi être arrêté
manuellement à la fin de l'opération de forage.
1. Mettre l'aspirateur d'eau en marche. Ne pas utiliser
le mode de fonctionnement automatique.
2. Brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Ouvrir le dispositif de régulation du débit d'eau.
4. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur
"I".
L'indicateur de puissance de forage s'allume en
orange.
5. Ouvrir le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
6. Àl'aideduvolantàmain,tournerlacouronnedia-
mantée sur le matériau support.
7. Au début du forage, le temps que la couronne dia-
mantée se centre, appuyer seulement doucement
puis renforcer la pression.
8. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc-
tion de la pression d'appui.
REMARQUE Après la mise en marche, l'indica-
teur de puissance de forage s'allume en orange.
La puissance de forage idéale est atteinte lorsque
l'indicateur de puissance de forage s'allume en vert.
Si l'indicateur de puissance de forage s'allume en
rouge, réduire la pression d'appui.
7.6 Arrêt 9
AVERTISSEMENT
Attention dans le cas d'un forage vers le haut : lors
de forages effectués au-dessus de la tête, la couronne
diamantée se remplit d'eau. À la fin d'un forage vers
le haut, avant de poursuivre, laisser l'eau s'écouler
avec précaution. Débrancher le tuyau d'arrivée d'eau
sur le dispositif de régulation du débit d'eau et ouvrir
le dispositif de régulation du débit d'eau pour laisser
l'eau s'écouler. L'eau ne doit cependant pas couler
sur l'unité moteur et le couvercle.
1. Fermer le dispositif de régulation du débit d'eau.
2. Tirer la couronne diamantée hors du trou de forage.
3. Serrer le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
4. Arrêter l'appareil.
5. Le cas échéant, arrêter l'aspirateur d'eau.
7.7 Étapes de travail en cas de coincement de la
couronne de forage
Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à
friction se désengage d'abord. Puis, le système électro-
nique arrête le moteur. Si l'opérateur n'entreprend rien,
le système électronique met deux fois automatiquement
le moteur sous tension. Si cela ne devait pas entraî-
ner le déblocage de la couronne de forage, le système
électronique coupe le moteur pendant 90 secondes. La
couronne de forage peut être débloquée en procédant
commesuit:
7.7.1 Desserrage de la couronne de forage à l'aide
d'une clé à fourche
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Saisir la couronne de forage près de l'emmanche-
ment à l'aide d'une clé à fourche appropriée et
desserrer la couronne de forage en la tournant.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
7.7.2 Desserrage de la couronne de forage à l'aide
d'une clé en croix
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Desserrer la couronne de forage à l'aide d'une clé
en croix hors du matériau support.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise.
fr
33
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
4. Poursuivre le processus de forage.
7.8 Démontage
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
1. Pour démonter la couronne diamantée, voir chapitre
"Démontage de la couronne diamantée".
2. Le cas échéant, enlever la carotte.
3. Démonter l'appareil du matériau support.
7.8.1 Démontage d'une seule pièce
REMARQUE
Pour démonter le système d'une seule pièce (sans dé-
monter préalablement la couronne diamantée), il est re-
commandé de descendre l'appareil au préalablement ar-
rêté de la crémaillère, jusqu'à ce qu'il touche le matériau
support, pour éviter qu'il ne tombe.
7.9 Élimination des boues de forage
Voir le chapitre Recyclage
7.10 Transport et stockage
Avant d'entreposer l'appareil, ouvrir le dispositif de régu-
lation du débit d'eau.
ATTENTION
En cas de températures inférieures au point de gel,
veiller à ce qu'il ne reste pas d'eau dans l'appareil.
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Entretien des outils et des pièces métalliques
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils et du porte-outil de la corrosion, en les frottant de
temps à autre avec un chiffon imbibé d'huile.
Veilleràcequelaqueuedelamèchesoittoujourspropre
et légèrement graissée.
8.2 Maintenance de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhen-
sion, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé-
gèrement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur,
d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le
nettoyage afin de garantir sa sûreté électrique !
8.3 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
8.4 Remplacement des balais de charbon 
REMARQUE
Le témoin lumineux avec le symbole Clé à fourche s'al-
lume lorsque les balais de charbon doivent être rempla-
cés.
DANGER
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel autorisé et formé à cet effet ! Ce
personnel doit être au courant des dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Si les instructions suivantes
ne sont pas respectées, il y a risque d'entrer en contact
avec des tensions électriques dangereuses.
1. Débrancher l'appareil du réseau.
2. Ouvrir les couvercles des balais de charbon de part
et d'autre de l'unité moteur.
3. Bien observer comment sont disposés les balais de
charbon et les cordons. Retirer les balais de charbon
usagés de l'appareil.
4. Installer les nouveaux balais de charbon exactement
comme les anciens balais de charbon étaient dispo-
sés avant (numéro de pièce détachée : 39577 Balais
de charbon AO ML 100‑120 V: 209487/209488).
REMARQUE Lors de la mise en place, veiller à ne
pas endommager l'isolation du cordon à témoin.
fr
34
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127359 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hilti DD 120 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi