Bosch 0 607 561 114 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies sauteuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Français1
3 609 929 250 • (04.07) T
1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
POUR OUTILLAGES PNEUMATIQUES
Vous devez lire et com-
prendre toutes les ins-
tructions. Le non-respect,
même partiel, des instructions ci-après entraîne un ris-
que de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez ces instructions.
Le terme d’« appareil pneumatique » ou « appareil »
utilisé dans le texte suivant se rapporte à des appareils
pneumatiques figurant dans les instructions d’utilisa-
tion présentes.
Poste de travail
Maintenez le poste de travail bien propre et bien
éclairé. Un poste de travail en désordre, des zones de
travail mal éclairées, constituent des facteurs d’acci-
dents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une at-
mosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-
bles. Lors du travail, il y a des risques de formation
d’étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les vi-
siteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité des appareils pneumatiques
Utilisez de l’air comprimé de la classe de qualité
5 selon DIN ISO 8573-1 et une unité d’entretien
séparée près de l’appareil. L’air comprimé doit être
exempt de corps étrangers et d’humidité afin de pro-
téger l’appareil contre tout endommagement, encras-
sement et oxydation.
Contrôlez les raccords et conduits d’alimenta-
tion. Toutes les unités d’entretien, les accouplements
et les tuyaux doivent correspondre aux caractéristi-
ques techniques de l’appareil en ce qui concerne la
pression et la quantité d’air. Une pression trop faible
entrave le bon fonctionnement de l’appareil, une pres-
sion trop élevée peut entraîner des dégâts sur le ma-
tériel et de graves blessures.
Evitez que les tuyaux ne soient tordus, étranglés
et les tenir loin de solvants et de bords tran-
chants. Maintenez les tuyaux loin de sources de
chaleur, d’huile ou de parties en rotation. Rem-
placez immédiatement un tuyau endommagé.
Une conduite d’alimentation défectueuse peut provo-
quer des mouvements incontrôlés du tuyau à air com-
primé et provoquer ainsi des blessures. Les poussiè-
res ou copeaux soulevés peuvent provoquer de
graves blessures aux yeux.
Veillez à ce que les colliers des tuyaux soient
toujours bien serrés. Les colliers qui ne sont pas
correctement serrés ou qui sont endommagés peu-
vent laisser échapper de l’air de manière incontrôlée.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
outil pneumatique si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
Portez des vêtements de protection et portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de por-
ter des équipements de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapan-
tes, casque de protection ou protection acoustique
suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessu-
res.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
de connecter l’outil à l’alimentation en air, assu-
rez-vous que son interrupteur est sur « arrêt ». Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente
ou de connecter un outil à l’alimentation en air dont
l’interrupteur est en position « marche » peut mener
tout droit à un accident.
Enlevez les outils de réglage avant de mettre
l’appareil en service. Un outil de réglage se trouvant
sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
Portez une tenue de travail appropriée. Ne portez
ni vêtements amples, ni bijoux. Tenez les che-
veux, les vêtements et les gants à bonne distan-
ce des éléments en rotation de l’outillage élec-
troportatif. Vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent être happés par les éléments en mou-
vement.
Lorsque les dispositifs de collecte et d’aspiration
des poussières peuvent être montés, assurez-
vous qu’ils sont effectivement raccordés et cor-
rectement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs ré-
duit les risques liés aux poussières.
N’inhalez pas directement l’air d’échappement.
Evitez le contact de l’air d’échappement avec les
yeux. L’air d’échappement pneumatique peut conte-
nir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques ou
des saletés venant du compresseur. Ceci peut causer
de graves blessures.
Français2
3 609 929 250 • (04.07) T
Maniement soigneux et utilisation des appa-
reils pneumatiques
Pour fixer une pièce, utilisez des dispositifs de
fixation ou un étau. Le fait de tenir la pièce avec la
main ou contre le corps ne permet pas de contrôler
correctement l’appareil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. La mise en service de l’outil approprié assure
un meilleur rendement et plus de sécurité dans le
champ de travail indiqué.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est dé-
fectueux. Un outil que vous ne pouvez pas allu-
mer/éteindre par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Gardez les appareils pneumatiques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil pneumatique à des per-
sonnes qui ne se sont pas familiarisées avec ce-
lui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les ap-
pareils pneumatiques sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
Prenez soin de votre appareil pneumatique. Véri-
fiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne coincent pas, et con-
trôlez si des parties sont cassées ou endomma-
gées qui pourraient nuire au bon fonctionnement
de l’appareil pneumatique. Faites réparer les
parties endommagées avant de remettre l’appa-
reil en service. De nombreux accidents sont dus à
des appareils mal entretenus.
Toujours maintenir propres les outils à utiliser.
Les outils bien entretenus se laissent plus facilement
guider et contrôler.
Utilisez les appareils pneumatiques, les acces-
soires, les outils à monter etc. conformément à
ces instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d’appareil. Tenez compte égale-
ment des conditions de travail et du travail à ef-
fectuer. L’utilisation des appareils pneumatiques à
d’autres fins que celles prévues peut mener à des si-
tuations dangereuses.
Service
Ne faites réparer votre appareil pneumatique que
par une personne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine, ce qui garantit le
maintien de la sécurité de l’appareil pneumatique.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’APPAREIL
POUR SCIES SAUTEUSES À AIR COMPRIMÉ
Evitez tout contact avec une con-
duite sous tension. L’appareil ne
dispose pas d’isolation et le contact
avec une conduite sous tension peut provoquer une
décharge électrique.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de locali-
ser la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution. Un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique. Le fait d’endom-
mager une conduite de gaz peut entraîner une explo-
sion. Le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une déchar-
ge électrique.
Eviter tout contact avec la peau, si vous désirez
remplacer une lame de scie, et utiliser des gants
de protection en parfait état. La lame de scie peut
chauffer énormément durant un travail prolongé.
N’utiliser que des lames de scie en parfait état.
Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent
se casser ou causer un contrecoup.
Lors du montage de la lame de scie, veiller à ce
que la lame repose dans la rainure du guide-lame
à rouleau. Seulement ainsi la lame de scie sera bien
tenue.
Avant de brancher l’appareil sur l’alimentation en
air, contrôler si la lame de scie est bien serrée.
Les lames de scie qui ne sont pas bien serrées dans la
fixation prévue à cet effet, risquent de se détacher et
ne peuvent plus être contrôlées.
Ne guider l’appareil contre la pièce à travailler
que lorsque l’appareil est en marche. Sinon, il y a
risque de contrecoup, au cas où les dents se coincent
dans la pièce.
Garder les mains à distance de la zone de sciage.
Ne pas passer les mains sous la pièce à tra-
vailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a
risque de blessures.
Lors du sciage, veiller à ce que la plaque de base
10 repose correctement sur la pièce à travailler.
Une plaque de base dont la surface de base ne repose
pas complètement sur la pièce peut entraîner une cas-
sure de la lame de scie.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’appareil
pneumatique et retirer la lame de scie du tracé
seulement lorsqu’elle est complètement à l’arrêt.
Ce qui évite un contrecoup et l’appareil pneumatique
peut posé sans danger.
Français3
3 609 929 250 • (04.07) T
Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la lame
de scie en exerçant une pression latérale. La lame
de scie peut être endommagée, se casser ou causer
un contrecoup.
Certaines poussières dé-
gagées par les travaux de
ponçage, de sciage, de
meulage, de perçage et autres travaux de cons-
truction contiennent des matières chimiques re-
connues comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou autres troubles
de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le ciment
et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimi-
que du bois.
Le risque de maladie dépend de la fréquence à laquel-
le vous êtes exposé à de telles substances. Afin de ré-
duire le risque, il est recommandé de ne travailler que
dans des locaux bien aérés avec un équipement de
protection correspondant (p.ex. appareils de protec-
tion respiratoires spécialement conçus à cet effet et fil-
trant même les particules les plus fines).
SYMBOLES
Remarque importante : les symboles suivants ont pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur des points
importants concernant l’utilisation du présent outillage. L’utilisateur doit prendre connaissance et retenir ces
symboles et de leur signification. Cela l’aidera à utiliser l’outillage de manière sûre et à bon escient.
Symbole Nom Signification
W
Hp
Watt
Horsepower
Puissance
Nm
ft-lbs
Newton-mètre
foot-pounds
Unité de mesure de couple, de moment
kg
lbs
Kilogramme
pounds
Masse, poids
mm
in
Millimètre
inches
Longueur
min/s Minutes/secondes Intervalle de temps, durée
bar/psi bar/pounds per square inch Pression d’air
l/s
cfm
Litre par seconde
cubic feet/minute
Consommation en air
°C/°F Degré Celsius/Degré Fahrenheit Température
dB Décibel Unité particulière de puissance acoustique relative
Ø Diamètre Diamètre de vis, d’une meule, par exemple
min
-1
/n
0
Vitesse de rotation Vitesse de rotation à vide
.../min Nombre de tours ou de
mouvements par minute
Tours, coups, circuits, etc. par minute
0 Position : « Arrêt » Pas de vitesse, pas de couple
Rotation à gauche/
Rotation à droite
Sens de rotation
//UNF Six pans femelle/carré mâle/
filetage unifié fin
Type de fixation de l’outil
Flèche Exécuter l’opération dans le sens de la flèche
Avertissement Met l’utilisateur en garde contre les dangers.
Signal d’obligation Renseigne sur l’utilisation correcte de l’appareil,
p.ex. lire les instructions d’utilisation ou porter des
lunettes de protection.
Français4
3 609 929 250 • (04.07) T
3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
1 Bouton SDS
2 Poignée de guidage
3 Clé mâle pour vis à six pans creux se trouvant
dans la plaque de base
4 Interrupteur Marche/Arrêt (Contacteur à levier)
5 Interrupteur Marche/Arrêt
(Interrupteur de blocage ou homme-mort)
6 Sortie de l’air comprimé, avec silencieux
7 Raccord
8 Tubulure de raccordement sur l’entrée d’air
9 Commutateur à pendules
10 Plaque de base
11 Lame de scie (Outil)
12 Guide-lame à rouleau
13 Porte-outil
14 Protège-mains
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous
compris dans le contenu de l’emballage.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support ri-
gide, des découpes et coupes dans le bois, les matiè-
res plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques
en céramique. Il est approprié pour des coupes droi-
tes et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à
45°. Respecter les recommandations relatives aux la-
mes de scie appropriées.
5
7
6
14
13
12
11
2
1
3
9
10
4
8
Français5
3 609 929 250 • (04.07) T
Bruits et vibrations
Résultats des mesures de bruit ont été déterminés en
conformité avec la norme européenne ISO 15744.
Valeurs de mesure pour vibration déterminées suivant
EN 28662 ou EN ISO 8662.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’appareil est
76 dB(A).
Incertitude de mesure K = 3 dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A).
Se munir d’une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée s’élève typiquement à
4,0 m/s
2
. Incertitude de mesure K = 1,6 m/s
2
.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou do-
cuments normalisés: EN 792, conformément aux ter-
mes de la directive 98/37/CE.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Caractéristiques techniques
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Scie sauteuse à air comprimé
Référence 0 607 561 ... ... 114 ... 116 ... 118 ... 120
Puissance débitée W
Hp
400
0,54
400
0,54
400
0,54
400
0,54
Nombre de course min
-1
2400 2400 2200 2200
Course mm 26 26 26 26
Profondeur de coupe
Bois mm
in
85
2–3/8"
85
2–3/8"
85
2–3/8"
85
2–3/8"
Matière plastique mm
in
30
1–1/4"
30
1–1/4"
30
1–1/4"
30
1–1/4"
Aluminium mm
in
15
3/4"
15
3/4"
15
3/4"
15
3/4"
Acier tendre mm
in
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
Angle de coupe max. 45° 45° 45° 45°
Interrupteur blocable –––
Contacteur homme mort
Contacteur à levier ●●
Protège-mains
Pare-éclats ●●●●
Pression nominale bar/psi 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91
Raccord de tuyau 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT 1/4" NPT
Ø intérieur du tuyau mm
in
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
Consommation sous charge l/s
cfm
12,0
25,4
12,0
25,4
12,0
25,4
12,0
25,4
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
kg
lbs
1,8
3,3
1,8
3,3
1,8
3,3
1,8
3,3
Français6
3 609 929 250 • (04.07) T
4 MONTAGE
Recommandations d’utilisation des
lames de scie
La scie sauteuse est livrée avec plusieurs lames de
scie différentes. Choisir dans le tableau ci-dessous la
lame de scie appropriée pour votre travail.
Remarque : Seules les lames de scie à queue à une
came (tige T) vont dans la scie sauteuse.
Ne pas enlever le protège-mains !
Le protège-mains 14 raccordé au
carter empêche le contact accidentel
avec la lame de scie 11 lors du travail.
Montage de la lame de scie
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Le système SDS de Bosch permet un
changement aisé et rapide des lames
de scie sans aucun outil supplémentai-
re.
Eviter tout contact avec la peau, si vous désirez
remplacer une lame de scie, et utiliser des gants
de protection en parfait état. La lame de scie peut
chauffer énormément durant un travail prolongé.
Pour monter la lame de scie, placer le
commutateur 9 sur la position III,
dans cette position, la lame de scie se
monte très facilement.
Pousser le bouton SDS de couleur orange 1 vers le
bas. Ceci débloce la poignée de guidage 2.
Tourner la poignée de guidage 2 de trois tours environ
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Passer la lame de scie 11 perpendiculairement au
sens de la coupe à travers l’ouverture dans le porte-
outil 13. Il y a deux petites rainures dans le porte-outil,
dans lesquelles les « connexions en T » des lames de
scie Bosch vont parfaitement. Tourner la lame de scie
11 de 90° dans le sens de la coupe et l’enfoncer dans
la rainure du guide-lame à rouleau 12. La denture se
trouve alors orientée dans le sens de la coupe. Tirer la
lame de scie 11 vers le bas.
Tourner la poignée de guidage 2 dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le mécanisme
de blocage ou un « clic » se fasse entendre. Repous-
ser le bouton SDS de couleur orange 1 vers le haut, Ce
qui fait s’encliqueter la poignée de guidage.
convient tout particulièrement aux
approprié pour
T 244 D
T 144 DP
T 123 X
Bois massif
Panneaux de particules agglomérées ❍●
Panneaux de fibres de bois garnis/
recouverts de matières plastiques
Bois collés/Matériaux composites de
bois ––
PVC, matières synthétiques en
général
Métaux
Tôles
14
11
9
1
2
13
11
12
1
2
Français7
3 609 929 250 • (04.07) T
Avant de brancher lappareil sur lalimentation en
air, contrôler si la lame de scie est bien serrée.
Les lames de scie qui ne sont pas bien serrées dans la
fixation prévue à cet effet, risquent de se détacher et
ne peuvent plus être contrôlées.
Evacuation de l’air d’échappement
Une évacuation de l’air d’échappement permet d’éva-
cuer l’air dans un tuyau d’échappement vers l’exté-
rieur de votre lieu de travail tout en assurant une atté-
nuation optimale des sons. En plus, les conditions de
travail se trouvent améliorées, étant donné que votre
lieu de travail n’est plus pollué par de l’air oléagineux
et que les poussières et/ou les copeaux ne sont plus
soulevés en tourbillons.
Modèle 0 607 561 114 / ... 116
Dévissez le silencieux de la
sortie d’air 6 et le remplacez
par le raccord 17.
Desserrez le collier 15 du
tuyau d’échappement d’air
16 et fixez le tuyau d’échap-
pement par-dessus le rac-
cord 17 à l’aide du collier en
serrant celui-ci.
Modèle 0 607 561 118 / ... 120
Variante 1 : Enfilez
le tuyau d’échappe-
ment (central) 18
qui évacue l’air
d’échappement vers
l’extérieur du lieu de
travail, par-dessus le
tuyau d’alimentation
en air 19. Branchez
alors l’appareil sur
l’alimentation en air
(voir chapitre Rac-
cordement à l’ali-
mentation en air) et enfilez le tuyau d’échappement
d’air (central) 18 par-dessus le tuyau d’alimentation en
air monté sur l’extrémité de l’appareil.
Variante 2 : Faire passer l’air d’échappement dans un
récipient d’évacuation en fixant d’abord le kit d’échap-
pement d’air 21 (décentré). Veillez à ce que le raccord
7 ne soit pas vissé dans la tubulure de raccordement
de l’entrée d’air 8 et que le joint d’étanchéité 20 se
trouve dans le creux entre le carter et le kit d’évacua-
tion d’air pour que l’air qui sort ne puisse s’échapper
que par le tuyaux d’échappement d’air. Vissez
d’abord à fond la tubulure de raccordement 22 du kit
d’évacuation d’air dans la tubulure de raccordement 8
de l’entrée d’air, puis vissez le raccord 7 sur la tubulure
de raccordement 22. Remplacez le silencieux 23 au
niveau du kit d’échappement d’air par le raccord 17
du kit d’échappement d’air.
Desserrez le collier 15 du tuyau d’échappement d’air
16 et fixez le tuyau d’échappement par-dessus le rac-
cord 17 à l’aide du collier en serrant celui-ci.
Raccordement à l’alimentation en air
L’appareil est conçu pour une pression de service de
6,3 bars (91 psi). Pour une puissance maximale, le dia-
mètre intérieur du tuyau est de 10 mm pour un rac-
cord de tuyau 1/4" NPT. Afin de garder une puissance
maximale, n’utilisez que des tuyaux ayant une lon-
gueur maximale de 4 m.
Afin de protéger la machine contre toute détérioration,
pollution ou oxydation, il convient d’utiliser un air com-
primé exempt d’humidité ou de tout corps étranger.
L’utilisation d’une unité de traitement de l’air
comprimé est nécessaire.
Elle assure un fonctionnement impeccable des appa-
reils pneumatiques. Respectez les instructions d’utili-
sation de l’unité d’entretien.
Toutes les longueurs de tuyauterie, de conduites et de
tuyaux souples doivent être dimensionnées pour con-
venir à la pression et au débit d’air comprimé néces-
saires.
Evitez tout rétrécissement du diamètre intérieur du
tuyau d’alimentation en air comprimé (écrasement,
pincement, etc.) !
En cas de doute, vérifier, l’appareil allumé, la pression
à l’entrée d’air, à l’aide d’un manomètre.
17
16
15
7
18
15
19
8
8
21
20
22
23
7
Français8
3 609 929 250 • (04.07) T
Raccordement de l’alimentation en air à
l’appareil
Modèle 0 607 561 118 / ... 120
Vissez le raccord 7 dans la tubulure de raccordement
de l’entrée d’air 8. Afin d’éviter un endommagement
des parties intérieures de soupapes de l’appareil, il est
recommandé lors du vissage et du dévissage du rac-
cord 7 sur la tubulure de raccordement de l’entrée
d’air 8 de la tenir à l’aide d’une clé à fourche (22 mm).
Desserrez les colliers 15 du tuyau d’alimentation en air
19, longueur maximale 4 m, et fixez le tuyau d’alimen-
tation en air par-dessus le raccord 7 à l’aide du collier
en serrant celui-ci.
Fixez toujours le tuyau d’alimentation en air 19
d’abord sur l’appareil et ensuite sur l’unité d’en-
tretien.
Enfilez le tuyau d’alimentation en air 19 par-dessus le
raccord d’accouplement 24, puis fixez le tuyau d’ali-
mentation en air en serrant le collier 15.
Vissez un accouplement automatique de tuyau 25 sur
la sortie d’air de l’unité d’entretien 26. Les accouple-
ments automatiques de tuyau permettent un raccord
rapide et coupent automatiquement l’alimentation en
air en cas de désaccouplement.
Veillez à ne pas mettre accidentellement l’appareil en
fonctionnement lors du raccordement du raccord
d’accouplement 24 dans l’accouplement 25.
Modèle 0 607 561 114 / ... 116
Vissez le raccord 7 dans la tubulure de raccordement
de l’entrée d’air 8. Afin d’éviter un endommagement
des parties intérieures de soupapes de l’appareil, il est
recommandé lors du vissage et du dévissage du rac-
cord 7 sur la tubulure de raccordement de l’entrée
d’air 8 de la tenir à l’aide d’une clé à fourche (22 mm).
Si le kit d’échappement d’air est utilisé, visser le rac-
cord 7 dans la tubulure de raccordement 22 du kit
d’échappement d’air (décentré) 21.
Desserrez les colliers 15 du tuyau d’alimentation en air
19, longueur maximale 4 m, et fixez le tuyau d’alimen-
tation en air par-dessus le raccord 7 à l’aide du collier
en serrant celui-ci.
Fixez toujours le tuyau d’alimentation en air 19
d’abord sur l’appareil et ensuite sur l’unité d’en-
tretien.
Enfilez le tuyau d’alimentation en air 19 par-dessus le
raccord d’accouplement 24, puis fixez le tuyau d’ali-
mentation en air en serrant le collier 15.
Vissez un accouplement automatique de tuyau 25 sur
la sortie d’air de l’unité d’entretien 26. Les accouple-
ments automatiques de tuyau permettent un raccord
rapide et coupent automatiquement l’alimentation en
air en cas de désaccouplement.
Veillez à ne pas mettre accidentellement l’appareil en
fonctionnement lors du raccordement du raccord
d’accouplement 24 dans l’accouplement 25.
7
8
24
26
25
19
15
8
24
26
25
19
15
7
Français9
3 609 929 250 • (04.07) T
5 MISE EN SERVICE
Mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire réglable
sur quatre positions permet d’adap-
ter parfaitement la vitesse de coupe,
la puissance de coupe ainsi que l’as-
pect du tracé aux matériaux à tra-
vailler. Le mouvement pendulaire
peut être commuté par étapes àl’aide
du commutateur 9 :
Recommandation :
Plus le tracé doit être fin et précis, plus l’ampleur du
mouvement doit être faible (0). Plus l’avance du tra-
vail doit être rapide et grossière, plus le mouvement
pendulaire doit être grand (III).
Arrêter le mouvement pendulaire pour travailler les
matériaux de faible épaisseur (p. ex. les tôles) ou
lorsqu’un couteau est utilisé.
Travailler les matériaux durs (p.ex. les métaux
lourds non-ferreux tels que le laiton ou le cuivre)
avec un petit mouvement pendulaire.
Travailler le bois dur et les matières plastiques avec
le mouvement pendulaire moyen.
Travailler les matériaux tendres (p.ex. les bois ten-
dres) ou les coupes en direction de la fibre avec un
grand mouvement pendulaire.
Mise en service
L’appareil travaille de manière optimale avec une pres-
sion nominale de 6,3 bar (91 psi), mesurée à l’entrée
d’air, l’appareil étant en fonctionnement.
Mise en fonctionnement/Arrêt
En cas de coupure de l’alimentation en air
comprimé ou de réduction de la pression de
service, arrêtez l’appareil, contrôlez la pres-
sion de service et reprenez le travail avec l’ap-
pareil une fois que la pression de service est
rétablie.
Modèle 0 607 561 114 Interrupteur blocable
Mise en fonctionnement :
Pousser l’interrupteur Marche/
Arrêt 5 vers l’avant.
Arrêt :
Tirer l’interrupteur Marche/Arrêt 5
vers l’arrière pour débloquer le blocage et pour mettre
l’appareil hors fonctionnement.
Modèle 0 607 561 116 Contacteur homme mort
Mise en fonctionnement :
Appuyer sur l’interrupteur Marche/
Arrêt 5 et le maintenir appuyé lors
de l’opération.
Arrêt :
Relâchez l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 5.
Modèle 0 607 561 118 / ... 120
Contacteur à levier
Mise en fonctionnement :
Appuyer sur le contacteur à levier 4
et le maintenir appuyé lors de l’opé-
ration.
Arrêt :
Relâcher le contacteur à levier 4.
Démontage de la lame de scie
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Eviter tout contact avec la peau, si vous désirez
remplacer une lame de scie, et utiliser des gants
de protection en parfait état. La lame de scie peut
chauffer énormément durant un travail prolongé.
Pour démonter la lame de scie, placer
le commutateur 9 sur la position III,
dans cette position, la lame de scie se
remplace très facilement.
Pousser le bouton SDS de couleur orange 1 vers le
bas. Ceci débloce la poignée de guidage 2.
Tourner la poignée de guidage 2 de trois tours environ
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Position 0 : sans mouvement pendulaire
Position I : petit mouvement pendulaire
Position II : mouvement pendulaire moyen
Position III : mouvement pendulaire important
9
5
5
4
9
1
2
Français10
3 609 929 250 • (04.07) T
Pousser la lame de scie 11 légèrement en direction de
la poignée de guidage, la tourner de 90° et la sortir du
porte-outil 13 en tirant.
Instructions d’utilisation
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Les augmentations brusques de charge peuvent se
traduire par une forte diminution de la vitesse de rota-
tion voire une immobilisation complète. Cependant,
ces variations de charge brusques n’endommagent
pas le moteur.
En cas de coupure de l’alimentation en air
comprimé ou de réduction de la pression de
service, arrêtez l’appareil, contrôlez la pres-
sion de service et reprenez le travail avec l’ap-
pareil une fois que la pression de service est
rétablie.
Utiliser la lame de scie appropriée pour l’épais-
seur du matériau à travailler. Dans sa position la
plus élevée, la lame de scie doit dépasser d’au
moins 10 % l’épaisseur du matériau. Seulement
ainsi la lame de scie ne se coince pas dans le matériau
et des coupes exactes peuvent être réalisées.
Une vitesse d’avance trop élevée réduit considérable-
ment la performance des lames de scie et en diminue
la durée de vie. Seuls les outils coupants vous assu-
rent une bonne puissance de coupe et ne fatiguent
pas l’appareil.
Pour travailler des petites pièces ou des pièces
minces, toujours utiliser un support stable ou
une table de sciage. Les pièces minces risquent de
s’incurver ou de vibrer lors du sciage et ne pourront
donc plus être contrôlées.
Réglage de l’angle de coupe
Pour modifier l’angle de coupe, il est possible de mo-
difier la position de la plaque de base 10 selon un ang-
le allant jusqu’à 45°.
Desserrer la vis de blocage 29 à l’aide de la clé mâle
coudée pour vis à six pans creux 3 se trouvant dans la
plaque de base 10 par quelques tours dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Pousser la pla-
que de base 10 en direction de la lame de scie et la
basculer selon l’angle de coupe souhaité vers la gau-
che ou vers la droite.
Après le réglage approximatif de l’angle de coupe, ser-
rer la vis de blocage 29 jusqu’à ce qu’il soit tout juste
possible de bouger e la plaque de base 10. Régler
précisément l’angle de coupe.
Les degrés 0°, 15°, 30° et 45° sont marqués sur la
graduation de l’angle de coupe 28. Il est possible de
régler sans problèmes sur des positions intermédiai-
res. Pour les angles de coupe exacts, il est recom-
mandé d’utiliser un gabarit d’angle 30. Serrer la vis de
blocage 29 à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans
creux 3.
Régler la position 0° (lame de scie verticale) en tirant la
plaque de guidage 10 vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle
s’accroche à la came de positionnement 27. Pousser
la plaque de base 10 en direction du moteur contre la
came de positionnement 27 et serrer la vis de blocage
29.
13
11
27
28
3
29
10
30
Français11
3 609 929 250 • (04.07) T
Sciage près du bord
Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer
la plaque de base 10 :
Sortir complètement la vis de blocage 29 à l’aide de la
clé mâle coudée pour vis à six pans creux 3 se trou-
vant dans la plaque de base 10 en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre. Soulever la
plaque de guidage 10 et la reculer vers l’arrière da fa-
çon à ce que la vis de blocage 29 puisse être serrée
dans le filet arrière 31. D’abord serrer légèrement la vis
de blocage 29, ensuite pousser la plaque de guidage
10 en direction de la lame de scie et serrer à fond la vis
de blocage.
Le sciage près du bord n’est possible que lors-
que la lame de scie se trouve dans une position
verticale (position 0°). Pour un tel travail, ne pas
utiliser la butée parallèle/butée pour coupe cir-
culaire 34.
Remarque : Pour effectuer des travaux de sciage
dans des endroits d’accès difficile, il est possible d’en-
lever la poignée de guidage 2 :
Pousser à fond le bouton SDS de couleur orange 1 au
niveau du point d’enclenchement vers le bas tout en
retirant la poignée de guidage 2 vers le haut.
Si la poignée doit être remontée : Pousser le bouton
SDS 1 vers le haut dans sa position initiale. Monter la
poignée 2 et la pousser vers le bas, éventuellement en
la tournant légèrement, jusqu’à ce qu’elle s’encliquette
de façon perceptible.
Coupes en parallèle
Avec la butée parallèle avec dispositif pour coupes cir-
culaires 34 il est possible de scier des coupes en pa-
rallèle d’une épaisseur de matériau allant jusqu’à
30 mm (1,2").
Desserrer la vis de blocage 33 et pousser la gradua-
tion à travers le guidage 32 se trouvant dans la plaque
de guidage 10. Pousser la graduation à travers le gui-
dage jusqu’à ce qu’elle ait la distance prévue de la
coupe en parallèle. C’est la valeur se trouvant sur le
bord intérieur de la plaque de guidage qui compte.
Seules les coupes en parallèle d’une distance de
20 cm au maximum sont possibles. Serrer la vis de
blocage 33 sur la valeur souhaitée.
10
29
31
27
3
1
2
34
33
32
10
Français12
3 609 929 250 • (04.07) T
Dispositif pour coupes circulaires
Avec la butée parallèle avec dispositif pour coupes cir-
culaires 34 il est possible de scier des coupes circulai-
res d’une épaisseur de matériau allant jusqu’à 30 mm
(1,2").
Enlever la vis de blocage 33 et tourner la butée paral-
lèle. Remonter la vis de blocage de l’autre côté. Pous-
ser la graduation à travers le guidage 32 se trouvant
dans la plaque de guidage 10. Retirer la tige de cen-
trage 35 et l’enfoncer dans l’ouverture se trouvant au
niveau de la lame de scie. Percer un trou dans le cen-
tre de la surface à découper pour bloquer la tige de
centrage 35 et, à l’aide de la vis de blocage 10, régler
le rayon sur le bord intérieur de la plaque de guidage
33.
Remarque : Pour effectuer des courbes serrées, il est
recommandé d’utiliser des lames de scie minces.
Pare-éclats
Le pare-éclats 36 évite qu’il y ait des éclats de bois
lors du sciage.
Monter le pare-éclats 36 par en bas dans la plaque de
base 10. Le pare-éclats 36 peut être utilisé pour les la-
mes de scie suivantes : T 101 B, T 101 D, T 244 D,
T 301 CD, T 301 DL.
Produit réfrigérant/lubrifiant
Lors du sciage de métal, appliquer à cause de
l’échauffement du matériau un produit réfrigérant ou
un lubrifiant le long du tracé de coupe.
6 MAINTENANCE ET SERVICE-APRES-VENTE
Maintenance
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à un centre de ser-
vices pour appareil Bosch agréé.
Pour obtenir des informations complémentaires ou
lors de la commande de pièces de rechange, préciser
toujours la référence à 10 chiffres figurant sur la pla-
quette signalétique de l’appareil.
Nettoyez régulièrement le filtre au
niveau de l’entrée d’air de l’appa-
reil. Pour cela, dévissez le raccord
7 et enlevez du filtre les poussiè-
res et les saletés. Puis remettez le
raccord correctement en place.
Afin d’éviter un endommagement
des parties intérieures de soupapes de l’appareil, il est
recommandé lors du vissage et du dévissage du rac-
cord 7 sur la tubulure de raccordement de l’entrée
d’air 8 de la tenir à l’aide d’une clé à fourche (22 mm).
34
33
32
35
10
36
10
7
8
Français13
3 609 929 250 • (04.07) T
Les particules d’eau et les saletés se
trouvant dans l’air comprimé favorisent
l’oxydation et provoque une usure des
lamelles, des soupapes, etc. Afin d’évi-
ter ceci, il est recommandé d’introduire
quelques gouttes d’huile pour moteurs
au niveau de l’entrée d’air 8. Raccordez de nouveau
l’appareil sur l’alimentation en air et laissez-le en fonc-
tionnement pendant 5 à 10 secondes en essuyant
l’huile qui s’écoule à l’aide d’un chiffon. Si l’appareil
n’est pas utilisé pendant un certain temps, il est
recommandé d’appliquer ce procédé à chaque
fois.
Pour tous les appareils pneumatiques Bosch qui ne
font pas partie de la série CLEAN (un type spécial de
moteur à air comprimé qui fonctionne avec air compri-
mé exempt d’huile), il est recommandé de mélanger
un embrun d’huile à l’air comprimé. Le huileur d’air
comprimé nécessité se trouve sur l’unité d’entretien
de l’air comprimé monté en amont de l’appareil (pour
des informations plus précises, s’adresser au fabricant
de compresseurs).
Il est recommandé de graisser de temps en temps la
roue de guidage 12 d’une goutte d’huile et de contrô-
ler son état d’usure. Si la roue de guidage 12 présente
des signes d’usure, la faire remplacer par un techni-
cien qualifié ou par une station de service après-vente
agréée pour outillages à air comprimé ou outillages
électriques Bosch.
Pour le graissage direct de l’appareil ou pour le mélan-
ge dans l’unité d’entretien, il est recommandé d’utiliser
l’huile pour moteur SAE 10 ou SAE 20.
Après 150 heures de service environ, faire nettoyer
l’engrenage pour la première fois par un technicien
qualifié, et ensuite toutes les 300 heures de service.
Après chaque nettoyage, les engrenages doivent être
graissés avec une graisse spéciale pour engrenages.
Graisse spéciale pour
engrenages 225 ml . . . . . . . . . . . . . . 3 605 430 009
Les lamelles du moteur doivent être contrôlées et, le
cas échéant, remplacées à intervalles réguliers par
une personne qualifiée.
Ne confiez la maintenance et la réparation du
présent outillage électroportatif qu’à des profes-
sionnels qualifiés. Cela garantit que la sécurité de
l’outillage électroportatif sera maintenue.
Les centres de services Bosch agréés sont en mesure
d’exécuter ces travaux de maintenance de manière ra-
pide et fiable.
Eliminez les produits de graissage et de nettoya-
ge en respectant les directives concernant la
protection de l’environnement. Respectez les rè-
glements en vigueur.
Accessoires
Des lames de scie différentes sont disponibles pour
toutes les scies sauteuses.
Les sites internet www.bosch-pt.com et
www.boschproductiontools.com ainsi que votre re-
vendeur spécialisé sont en mesure de fournir toutes
les informations souhaitées sur l’ensemble de la gam-
me d’accessoires Bosch.
Service
Dans le cadre des dispositions légales/nationales, la
société Robert Bosch GmbH se porte garante de la li-
vraison contractuelle du présent outillage. En cas de
réclamation portant sur cet outillage, prière de prendre
contact avec :
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Elimination
Les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue
d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Si votre appareil n’est plus en état de fonctionner,
veuillez le faire parvenir à un centre de recyclage ou
envoyez-le à un magasin, p.ex. un atelier de service
après-vente Bosch (suffisamment affranchi s’il vous
plaît).
Sous réserve de modifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Bosch 0 607 561 114 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies sauteuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à