Neumann TLM 170 i Mode d'emploi

Catégorie
Microphones
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

10
11
FRFR
1. Introduction
Ce manuel contient des informations indispen-
sables à la bonne utilisation et au bon entretien
du produit que vous avez acheté. Veuillez lire at-
tentivement toutes les consignes avant d’utiliser
l’appareil. Veuillez garder ce manuel dans un en-
droit où il sera accessible en permanence à tous
les utilisateurs, présents et futurs.
Pour toute information compmentaire, notam-
ment concernant les accessoires disponibles et le
seau de partenaires SAV de Neumann, consultez
notre site Web: www.neumann.com. Pour connaî-
tre nos partenaires SAV, contactez-nous par -
phone au : +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
Les fichiers assocs suivants sont disponibles en
format PDF dans la section Downloads (Téchar-
gements) de notre site Web www.neumann.com:
Utilisation avec des entrées asymétriques ou
dont le point central est mis à la masse
Quelques remarques sur l’entretien des
microphones
Le forum en ligne Neumann de notre site Web per-
met aux utilisateurs Neumann du monde entier de
partager leurs exriences. Grâce à sa fonction
d’archivage intége, le forum est devenu une
base de connaissances très étendue.
2. Consignes de sécuri
Le microphone sert à convertir les signaux acous-
tiques en signaux électriques.
Raccordez le microphone uniquement à des en-
trées pour microphone et à des appareils qui
fournissent une alimentation fantôme de 48 V
conforme à la norme CEI 61938.
Les réparations et les visions doivent être ex-
clusivement eectes par du personnel d’en-
tretien exrimenet agé. Toute ouverture ou
modification illicite de l’équipement annulera la
garantie.
Utilisez l’équipement uniquement dans les condi-
tions indiqes dans la section «Fiche techni-
que». Laissez lappareil atteindre la température
ambiante avant de le mettre sous tension.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé pen-
dant son transport.
Faites toujours passer les bles de manière à ce
qu‘ils ne présentent aucun risque de tbuche-
ment.
Sauf s’ils sont nécessaires au fonctionnement, as-
surez-vous que les liquides et les objets conduc-
teurs d’électricité sont maintenus à une distance
de sécurité de lappareil et de ses connexions.
N’utilisez ni solvants ni produits nettoyants
agressifs pour nettoyer l’appareil.
Eliminez l’appareil en conformiavec les gle-
mentations en vigueur dans le pays d’utilisation.
3. Description sommaire
Le TLM 170 R est microphone statique de studio,
dont le circuit de sortie utilise une technologie
sans transformateur audio.
Le microphone assure une captation sonore d’une
pureté exceptionnelle, pourvue de coloration,
avec un bruit propre extrêmement faible et une
grande dynamique.
Le TLM 170 R ore cinq directivités diérentes:
omnidirectionnelle, cardioïde, cardioïde large,
hypercardioïde et bidirectionnelle (Figure de 8).
La directivité peut être sélectionnée à distance
avec l’alimentation N 248 en option.
La réponse en fréquence en champ dius est pra-
tiquement linéaire, ce qui permet de capter sans
coloration les sons provenant des côtés. Cette
particulariest valable pour toutes les directi-
vités.
Un filtre passe-haut commutable fait passer la f-
quence de coupure inférieure de 30 Hz à 100 Hz.
Le commutateur de p-atnuation réduit la sen-
sibilité du microphone de 10 dB, ce qui lui permet
d’accepter des niveaux de pression acoustique
très élevés.
Le TLM 170 est monté avec couplage élastique sur
un support pivotant, pour supprimer les bruits de
structure.
4. Equipement livré
TLM 170 R (mt):
Microphone TLM 170 R (mt)
Notice d’utilisation
Housse
Coret en bois
Set stéréo TLM 170 R (mt):
2 microphones TLM 170 R (mt)
2 suspensions élastiques EA 170 (mt)
Notice d’utilisation
2 x housses
Mallette en aluminium
5. Montage
Montage du microphone
Fixez le microphone sur un pied solide et stable.
Si nécessaire, utilisez une bonnette ou un écran
anti-pop (voir dans notre gamme d’accessoires)
pour supprimer les bruits d’air ou les plosives.
Raccordement du microphone
Attention: Une tension d’alimentation incor-
recte peut endommager le microphone!
Raccordez le microphone à une alimentation, un
préampli micro, une entrée de console de mixage
ou tout autre appareil assurant une alimentation
fantôme de 48 V (P 48), conforment à la norme
CEI 61938. N’importe quelle alimentation de type
P 48 fournissant au moins 3 mA par canal peut
être utilisée.
Attention: Les bruits très forts peuvent endom-
mager les hauts-parleurs ou votre audition!
duisez le volume d’écoute sur lappareil de lec-
ture et d’enregistrement connec avant de rac-
corder le microphone.
A l’aide d’un câble adapté, raccordez le micro-
phone à l’ente microphone de l’appareil audio
à utiliser pour traitement ultérieur ou au module
d’alimentation P48 signé. Les renseignements
sur le brochage du connecteur se trouvent à la
section «Fiche technique».
Lors du raccordement des câbles, assurez-vous
que les connecteurs sont correctement ver-
rouils. Acheminez les câbles de manière à ce
qu’ils ne présentent aucun risque de tbuche-
ment.
La microphone doit être placé de façon à ce que
le logo Neumann se trouve en face de la source
sonore.
Augmentez progressivement le gain de l’appareil
connecté.
Réglez le gain de l’appareil connecde manière
à ce qu’il n’y ait pas de distorsion au plus haut ni-
veau de pression acoustique.
lection de la directivi
Le microphone posde cinq directivités diéren-
tes, pour une meilleure adaptation aux diérentes
situations de prise de son: omnidirectionnelle,
cardioïde, cardioïde large, hypercardioïde et bi-
directionnelle (Figure de 8).
Le lecteur rotatif de directivité à six positions
est situé à l’arrière du microphone.
La position «R» (Remote) permet de sélection-
ner la directivité à distance au moyen du module
d’alimentation N 248 en option.
La sortie du microphone est coue lors du chan-
gement de la directivité.
glage de la pré-atténuation
La pré-atténuation commutable augmente le ni-
veau maximal de pression sonore admissible de
10 dB afin d’éviter toute surcharge lors de la trans-
mission des signaux.
La p-atténuation s’eectue au moyen d’un com-
mutateur situé à l’arrière du microphone.
Réglage du filtre passe-haut
Le filtre passe-haut commutable peut servir à
supprimer les parasites dans les graves (par ex.
ceux causés par les bruits d’impact ou le vent) ou
à compenser l’eet de proximité.
Le filtre passe-haut est activé au moyen d’un com-
mutateur situé à l’arrière du microphone.
Suppression des interférences parasites
La réponse en fquence du TLM 170 s’étend
bien au-dessous de 20 Hz. Le microphone est par
conséquent sensible aux parasites dans les gra-
ves.
Les plosives ou le vent peuvent nérer des
signaux parasites de fréquence extrêmement
basse. Pour supprimer de tels signaux parasites,
nous vous recommandons d’utiliser un écran anti-
vent ou un écran anti-pop dans la gamme de nos
accessoires.
Dans sa conguration de base, le TLM 170 R
est déjà ecacement proté contre les trans-
missions solidiennes de bruits. Dans des situa-
tions exceptionnellement diciles, nous vous
recommandons d’utiliser la suspension élastique
EA 170 dans notre gamme d’accessoires.
Démontage de la pince et du support
Avant de pouvoir utiliser la suspension élastique
EA 170, il faut enlever la pince du microphone.
Orientez d’abord la pince vers le haut et dévissez
la grande bague letée autour du connecteur de
base. vissez ensuite la molette sur le support
élastique surieur. Le support et la pince peu-
vent alors être enles ensemble vers le bas. Si
la pince doit être mone sur le côté gauche du
microphone, enlevez la vis présentant la fente,
exposant ainsi le filetage pour la pince.
12
13
Avec la pince retirée, le microphone peut être sus-
pendu, en raccordant par exemple un ble IC 4
au connecteur du microphone.
Test son
Parlez tout simplement dans le microphone. Ne
souez pas dans le microphone et ne frappez pas
sa grille, sous peine de provoquer des niveaux de
pression acoustique dangereux.
6. Art et stockage
Avant de mettre le microphone hors tension ou
de brancher les câbles, réduisez le volume de
l’appareil connecté..
C’est seulement alors que vous pouvez mettre
l’alimentation fantôme hors tension.
branchez les câbles.
Lorsque vous débranchez un ble, tirez unique-
ment sur le connecteur et pas sur le câble lui-
même.
Les microphones qui ne sont pas utilisés ne doi-
vent pas rester sur leur pied et accumuler de la
poussre. Un microphone non utilisé pendant
une longue durée doit être rangé dans des condi-
tions atmosphériques normales et doit être proté-
gé de la poussière. A cet eet, utilisez une housse
non pelucheuse, perable à l’air, ou l’emballage
d’origine du microphone.
7. pannage
Problème
Causes possibles
Solution
Microphone
hors service
La tension d’alimentation fantôme n’est pas
en service sur la console de mixage ou au
niveau du module d’alimentation.
Vérifiez les réglages de canal correspondant.
Le module d’alimentation n’est pas branc
à l‘alimentation secteur ou il n‘y a pas de
piles.
Vérifiez le raccordement à l’alimentation
secteur ou vérifiez l’état de la pile du module
d’alimentation.
Pas de
transmission
du signal
Le microphone n’est pas raccordé à la bonne
ente de préampli micro sur l’appareil qui
suit.
Vérifiez le chemin du signal.
Si nécessaire, activez l’entrée appropre
sur la voie correspondante de la console de
mixage.
8. Fiche technique et
brochage des connecteurs
Conditions atmosphériques admissibles:
1)
Plage de la température
de fonctionnement ........................... 0 °C ... +70 °C
Plage de la température
de stockage ....................................–20 °C ... +70 °C
Plage d’humidité.....Hum. rel. 0 % – 90 % à +20 °C
Hum. rel. 0 % – 85 % à +60 °C
Principe de fonctionnement
acoustique .......................................Transducteur à
gradient de pression
Directivité ..............................Omnidirectionnelle,
cardioïde large, cardioïde,
hypercardioïde, figure de 8
Plage de fréquence ...........................20 Hz...20 kHz
Sensibilité
2)
...................................... 8 mV/Pa ± 1 dB
Impédance nominale ..................................50 ohms
Impédance de charge nominale ...........1000 ohms
Rapport signal-bruit
3)
,
selon CCIR
4)
..................................................... 68 dB
Rapport signal-bruit
3)
,
pondéré A
4)
...................................................... 80 dB
Niveau de bruit équivalent,
selon CCIR
4)
......................................................26 dB
Niveau de bruit équivalent,
pondéré A
4)
...................................................14 dB-A
Niveau SPL maximal pour
5)
THD inférieur à 0,5 % ................................... 144 dB
avec pré-atnuateur.................................... 154 dB
Tension de sortie maximale ......................... 10 dBu
Tension d‘alimentation
6)
......................... 48 V ± 4 V
Intensité consommée
6)
....................................3 mA
Connecteur adaptable ...................................XLR3F
Poids .................................................................625 g
Dimensions ...................................60 mm x 152 mm
SPL 94 dB équiv. à 1 Pa = 10 µbar
0 dB équiv. à 20 µPa
Le microphone a une sortie sytrique, sans
transformateur. Le connecteur XLR 3 points a le
brochage standard suivant :
Point 1: 0 V/Terre
Point 2: Signal (phase+)
Point 3: Signal (phase–)
1)
Toutes les valeurs correspondent à une humidité sans
condensation. Les valeurs sont valables pour les
microphones ou capsules de microphones propres et bien
soignés, respectivement. Tout type de pollution des
capsules et membranes peut restreindre lesdites valeurs.
2)
à 1 kHz dans une impédance de charge nominale de
1 kohms.
3)
au SPL de 94 dB
4)
selon IEC 60268-1; Pondération CCIR selon CCIR 468-3,
valeur de quasi-cte; Pondération A selon IEC 61672-1,
valeur ecace
5)
Le THD du préampli micro intégré à une tension d’ente
équivalant à la sortie de capsule au SPL spécifié.
6)
Alimentation fantôme (P 48, IEC 61938).
9. lection d’accessoires*
(Photos en annexe)
Suspension élastique
EA 170 .....................ni ..................f. cat. 007271
Suspente d’auditorium
MNV 87 ....................ni ..................f. cat. 006804
Support
DS 120 .....................nr ..................f. cat. 007343
Ecran anti-pop
PS 15 ........................nr ..................Réf. cat. 008472
PS 20 a ....................nr ..................f. cat. 008488
Ecran anti-vent
WS 87 .....................nr ..................Réf. cat. 006753
Alimentation à pile
BS 48 i .....................nr ..................Réf. cat. 006494
BS 48 i-2 ..................nr ..................Réf. cat. 006496
Module d’alimentation
N 248 EU .................nr ..................f. cat. 008537
N 248 US .................nr ..................Réf. cat. 008538
N 248 UK .................nr ..................f. cat. 008539
Câble de branchement
IC 3 mt (10 m) ..........nr ..................Réf. cat. 006543
IC 4 (10 m) ...............ni ..................Réf. cat. 006547
IC 31 mt (5 m) ..........nr ..................f. cat. 006570
Câble adaptateur
AC 22 (0,3 m) .................................f. cat. 006598
AC 25 (0,3 m) .................................Réf. cat. 006600
AC 27 (0,3 m) .................................f. cat. 006602
Légende des codes de couleur:
ni = nickel, nr = noir
* Vous trouverez des descriptions détailes et des articles
supplémentaires dans notre catalogue des accessoires ou
sur notre site : www.neumann.com
FR FR
Errors excepted, subject to changes • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten • Sauf erreur, sous réserve de
modifications • Se exceptúan los errores, sujetos a cambios • Sujeito a erros e alterações técnicas • Fouten en technische
wijzigingen voorbehouden • Con riserva di errori e di modifiche tecniche
Printed in Germany • Publ. xy/08 069620/A05
Disclaimer
The product is sold “as-is” and the customer is assuming the entire risk as
to the product’s suitability for his needs, its quality and its performance. In
no event will Neumann be liable for direct, indirect, special, incidental or
consequential damages resulting from any defect in the product or from its
use in conjunction with any microphones / products from other manufac
-
turers, even if advised of the possibility of such damages.
Haftungsausschluss
Die Georg Neumann GmbH übernimmt keinerlei Haftung r einen Ge-
brauch des Produkts, der von den in der Bedienungsanleitung genannten
technischen Voraussetzungen abweicht (z.B. Bedienungsfehler, falsche
Spannung, Abweichung von empfohlenen Korrespondenzgeräten). Dies gilt
auch dann, wenn auf mögliche Schäden bei abweichendem Gebrauch hin-
gewiesen wurde. Jegliche Geltendmachung von Schäden und Folgesc-
den, die dem Benutzer aufgrund eines solchen abweichenden Gebrauchs
entstehen sollten, wird ausgeschlossen. Ausgenommen von diesem Haf-
tungsausschluss sind Anspche aufgrund des Produkthaftungsgesetzes.
Avis de non-responsabili
Le produit est vendu «en l’état» et c’est au client qu’il incombe de s‘assurer
de l’adaptation du produit à ses besoins, de sa qualiet de ses perfor-
mances. En aucun cas Neumann ne pourra être tenu responsable de dom-
mages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou concutifs sultant
d’un défaut quelconque du produit ou de son utilisation en association
avec des microphones / produits provenant d’autres fabricants, même s’il
est informé de la possibilité de telles dommages.
Declinacn de responsabilidad
Este producto se vende «tal cual» y el cliente asume la total responsabili-
dad de la adecuacn del producto para sus necesidades, la calidad y el
rendimiento. En ningún caso Neumann será responsable de los desperfec-
tos accidentales, especiales, directos o indirectos como consecuencia de
cualquier defecto del producto o de su uso junto con cualquier micrófono o
producto de otro fabricante, incluso aunque se advierta de la posibilidad
de tales daños.
Exclusão de responsabilidade
A Georg Neumann GmbH o assume de modo algum a responsabilidade
pela utilização do produto que não esteja em conformidade com os pressu-
postos técnicos mencionados no manual de instruções (por exemplo falha
de manuseamento, tensão incorrecta, diverncia com os aparelhos de
correspondência recomendados). O mesmo também é aplicável a possíveis
danos decorrentes de utilizão diferente da indicada. É excluída qualquer
reivindicação devido a danos ou danos consequenciais para o utilizador,
resultantes de tal utilizão diferente da indicada. Exceptuam-se a esta
exclusão de responsabilidade as reclamações abrangidas pela legislão
em matéria de responsabilidade sobre produtos.
Disclaimer
De Georg Neumann GmbH is niet aansprakelijk voor gebruik van het pro-
duct dat afwijkt van de in de handleiding genoemde technische bepalingen
(bijv. bedieningsfouten, verkeerde spanning, afwijking van aanbevolen
compatibele apparaten). Dit geldt tevens wanneer er bij niet-doelgerecht
gebruik wordt gewezen op mogelijke schade. Iedere claim voor vergoeding
van schade en/of gevolgschade die van de kant van de gebruiker ontstaat
als resultaat van een dergelijk niet-doelgerecht gebruik, wordt niet door
ons in behandeling genomen. Uitzondering hierop vormen claims op basis
van de wet op productaansprakelijkheid.
Esclusione di responsabilità
Questo prodotto viene venduto «così com’è». L’utente si fa completamente
carico del rischio inerente l’idoneità dello stesso per i suoi scopi personali
noncper la qualità e le prestazioni del prodotto. In nessun caso Neu-
mann sarà responsabile per danni diretti, indiretti, speciali, accidentali o
consequenziali imputabili a difetti del prodotto ovvero al suo utilizzo insie-
me a microfoni / prodotti di terzi, anche se la parte è stata avvisata della
possibilità di simili danni.
Declaration of Conformity
Georg Neumann GmbH hereby declares that this device conforms to
the applicable CE standards and regulations.
®
Neumann is a registered trademark of the Georg Neumann GmbH in
certain countries.
Konformitätserklärung
Die Georg Neumann GmbH erklärt, dass dieses Gerät die anwend-
baren CE-Normen und -Vorschriften erllt.
®
Neumann ist in zahlreichen ndern eine eingetragene Marke der
Georg Neumann GmbH.
Déclaration de conformité
Georg Neumann GmbH déclare par la présente que ce produit
se conforme à toutes les normes et glementations CE en
vigueur.
®
Neumann est une marque dépoe de Georg Neumann GmbH dans
certains pays.
Declaracn de conformidad
Por la presente, Georg Neumann GmbH manifiesta que este artículo
está en conformidad con las normas y regulaciones aplicables de la
Unión Europea.
®
Neumann es una marca comercial registrada de Georg Neumann
GmbH en determinados países.
Declarão de conformidade
A Georg Neumann GmbH declara que este aparelho satisfaz as
normas e os regulamentos aplicáveis na Comunidade Europeia.
®
Neumann é uma marca registada da Georg Neumann GmbH em
vários países
Verklaring CE-richtlijnen
De Georg Neumann GmbH verklaart dat dit apparaat voldoet aan de
van toepassing zijnde CE-normen en -voorschriften.
®
Neumann in tal van landen een geregistreerd handelsmerk van de
Georg Neumann GmbH
Dichiarazione di conformità
Georg Neumann GmbH dichiara con la presente che il presente dis
-
positivo è conforme agli standard e alle norme CE vigenti.
®
Neumann è un marchio registrato di Georg Neumann GmbH in deter-
minati paesi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Neumann TLM 170 i Mode d'emploi

Catégorie
Microphones
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à