한국어
■안전 주의사항
•
•
•
•
•
•
■각부 명칭
1.
2.
3.
4.
5.
6.
■사용 방법
•
•
1.
•
•
2.
•
•
3.
4.
•
•
5.
•
•
6.
•
•
■관리
•
•
•
•
■사양
繁體中文
■安全注意事項
•請避免幼童接觸本產品之包裝塑膠袋,並請將塑膠袋遠離明火,以免發
生意外或火災。
•請避免幼童接觸本產品,以免發生意外或故障。
•請勿將本產品放置在受陽光直射處;或接近加熱裝置;以及高溫、高濕
度、粉塵多的地方,以免發生故障。
•請勿碰觸本產品的針桿、針尖,以免發生故障。
•請勿嘗試分解或改造本產品,以免發生故障。
•請勿讓本產品受到劇烈撞擊,以免發生故障。
■各部位名稱 A
1. 保護蓋
2. 針尖
3. 唱頭主體
4. 螺紋孔(M2.6)
5. 輸出端子
6. 針桿
■如何使用
•
•
1. 將本產品安裝至唱頭蓋或唱頭蓋一體成型唱臂。
•
•
2. 確認輸出端子極性,連接導線接頭。
•
•
3. 卸下本產品的保護蓋。
4. 確認本產品是否安裝於正確位置(調整超距)。
•
•
5. 調整針壓。
•
•
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Audio-Technica. Prima di
utilizzare il prodotto, leggere con cura questo manuale dell’utente per
essere certi di utilizzare correttamente il prodotto. Si prega di
conservare il presente manuale in modo da poterlo consultare in futuro.
■Precauzioni di sicurezza
•Conservare la busta di plastica fornita col prodotto lontano dai
bambini e da fiamme vive per evitare incidenti o incendi.
•Conservare il prodotto di plastica lontano dai bambini per evitare
incidenti o problemi di funzionamento.
•Non posizionare il prodotto in luoghi in cui è esposto alla luce
diretta del sole, vicino a dispositivi di riscaldamento o in luoghi
con temperature elevate, umidità alta, o alte concentrazioni di
polvere per evitare problemi di funzionamento.
•Non toccare l’elemento a sbalzo e la puntina del prodotto per
evitare malfunzionamenti.
•Non smontare o modificare il prodotto per evitare problemi di
funzionamento.
•Evitare di sbattere il prodotto per evitare problemi di
funzionamento.
■Nome di ciascun componente
Familiarizzare con ciascun componente prima di utilizzare il prodotto.
1. Protezione
2. Puntina
3. Corpo della capsula
4. Fori filettati (M2,6)
5. Terminali di uscita
6. Elemento a sbalzo
■Modalità d’uso B
• Il prodotto è estremamente delicato. Maneggiarlo con cura.
• Questo prodotto può essere montato solo su testine con appositi fori
o bracci con testine integrate.
1. Montare il prodotto sulla testina sagomata o sul braccio della
testina sagomata integrato.
• Montare la capsula con la protezione inserita per evitare di
danneggiare l’elemento a sbalzo e la puntina.
• Stringere temporaneamente le viti.
2. Collegare le punte dei cavi, rispettando la polarità indicata di
uscita.
• Collegare le punte dei cavi della testina sagomata ai terminali di
uscita del prodotto (come mostrato in figura).
• Non usare calore (da saldatura, ecc.) sui terminali di uscita.
3. Togliere la protezione dal prodotto.
4. Stabilire la posizione corretta per installare il prodotto (regolare la
sporgenza).
• Regolare la sporgenza seguendo le istruzioni nel manuale
dell’utente del braccio, del giradischi o della testina sagomata.
Se non si è sicuri, allineare la puntina con la capsula attaccata
originariamente al braccio (come illustrato nella figura).
• Finire di stringere le viti, controllando che la parte sinistra e destra
siano in equilibrio.
5. Regolare la forza di tracciamento.
• Confermare la forza di tracciamento per il prodotto come descritto
in “Specifiche tecniche”.
• Non fare pressione sulla puntina. Si potrebbe danneggiare il disco
e la puntina, nonché compromettere la qualità audio.
6. Regolare l’altezza del braccio.
• Regolare l’altezza in modo che la superficie inferiore della testina
sagomata e la superficie del disco si trovino in parallelo, come si
vede lateralmente. Un’altezza del braccio inappropriata può
provocare il contatto della struttura del prodotto con il disco
rovinando la qualità audio o danneggiare il disco.
• Sono necessari un trasformatore, un amplificatore di testa o un
fono-equalizzatore singolo per collegare un preamplificatore/
amplificatore. Se il reamplificatore/amplificatore ha un ingresso
fono (posizione MC), puo essere utilizzato cosi com’e. Tuttavia,
per usufruire completamente della qualità audio del prodotto, si
consiglia di utilizzare un trasformatore riduttore (in vendita
separatamente), un amplificatore di testa (in vendita
separatamente) o un fono-equalizzatore (in vendita
separatamente). Per le istruzioni di collegamento, fare
riferimento al manuale dell’utente dell’apparecchiatura che si
desidera collegare.
■Manutenzione
• Utilizzare la spazzola in dotazione per togliere sporco e polvere dalla
puntina.
• Spostare sempre la spazzola nella direzione in cui ruota il disco.
• Un detergente per puntine (in vendita separatamente) è consigliato
per togliere lo sporco ostinato.
• Quando il prodotto è smontato dal braccio, non dimenticare di
applicare la protezione e di conservare il prodotto lontano
dall’amplificatore e da altre fonti di calore e materiali magnetici.
■Specifiche tecniche
Tipo: MC
Risposta in frequenza: da 20 a 50.000 Hz
Tensione in uscita: 0,55 mV (1 kHz, 5 cm/sec.)
Separazione dei canali: 30 dB (1 kHz)
Bilanciamento di uscita: 0,5 dB (1 kHz)
Forza di tracciamento: da 1,6 a 2,0 g (1,8 g standard)
Impedenza bobina: 12 Ohm (1 kHz)
Resistenza CC: 12 Ohm
Carico di impedenza consigliato: ≥ 100 ohm (con amplificatore di testa
collegato)
Induttanza della bobina: 25 μH (1 kHz)
Conformità statica: 23 × 10-6 cm/dyne
Conformità dinamica: 13 × 10-6 cm/dyne (100 Hz)
Puntina: Nuda a contatto di linea speciale
Raggio di curvatura della puntina: 1,5×0,28 mil
Elemento a sbalzo: in boro solido del diametro di 0,28 mm
Angolo di tracciatura verticale: 20°
Dimensioni: 17,3 mm × 16,8 mm × 26,6 mm (A × L × P)
Foro filettato: M2,6 × 2
Peso: 9,3 g
Accessori: Cacciavite non-magnetico, Spazzola, Rondella × 2, Viti per
installazione della capsula (M2,6) (5,0 mm × 2, 8,0 mm × 2, 10,0
mm × 2, 12,0 mm × 2), Protezione
Per garantire un continuo miglioramento, il prodotto è soggetto a modifiche
senza preavviso.
Español
Gracias por adquirir este producto de Audio-Technica. Antes de utilizar
el producto, lea detenidamente este manual del usuario para asegurarse
de que usa el producto correctamente. Guarde este manual para poder
consultarlo en el futuro.
■Precauciones de seguridad
•Mantenga la bolsa de plástico en la que se suministra el
producto fuera del alcance de los niños y lejos de fuegos, para
evitar accidentes o un incendio.
•Mantenga el producto fuera del alcance de los niños, para evitar
accidentes o un fallo de funcionamiento.
•No coloque el producto en una ubicación donde esté expuesto a
la luz solar directa, cerca de dispositivos de calefacción, o en
lugares con alta temperatura, humedad elevada o alta
concentración de polvo, para evitar fallos de funcionamiento.
•No toque el voladizo y la punta de la aguja del producto para
evitar fallos de funcionamiento.
•No intente desmontar ni modificar el producto para evitar fallos
de funcionamiento.
•No someta el producto a impactos fuertes, para evitar fallos de
funcionamiento.
■Identificación de la piezas A
Familiarícese con cada pieza antes de utilizar el producto.
1. Protector
2. Punta de la aguja
3. Cuerpo de la cápsula
4. Orificios roscados (M2,6)
5. Terminales de salida
6. Voladizo
■Cómo utilizarlo
• El producto es sumamente delicado. Manéjelo con mucho cuidado.
• Este producto solo puede montarse en un portacápsulas con orificio
ajustable o en el brazo fonocaptor integrado en el portacápsulas.
1. Instale el producto en su portacápsulas o en el brazo fonocaptor
integrado en el portacápsulas.
• Monte la cápsula con el protector para evitar dañar el voladizo y la
punta de la aguja.
• Apriete temporalmente los tornillos.
2. Conecte las puntas del conductor, comprobando la polaridad de
salida.
• Conecte las puntas del conductor del portacápsulas a los
terminales de salida del producto (como se muestra en la figura).
• No aplique nunca calor (de soldadura, etc.) a los terminales de
salida.
3. Retire el protector del producto.
4. Determine la posición correcta para instalar el producto (ajuste la
proyección).
• Ajuste la proyección siguiendo las instrucciones del manual del
usuario del brazo fonocaptor, del giradiscos o del portacápsulas.
Si no está seguro, alinee la punta de la aguja con la cápsula
originalmente unida al brazo fonocaptor (como se muestra en la
figura).
• Termine de apretar los tornillos, asegurándose de que existe
equilibrio entre el izquierdo y el derecho.
5. Ajuste la fuerza de seguimiento.
• Verifique la fuerza de seguimiento del producto en el apartado
“Especificaciones”.
• No aplique presión innecesaria en la aguja. Puede no sólo dañar el
disco y la aguja, sino que también menoscabar la calidad del
audio.
6. Ajuste la altura del brazo fonocaptor.
• Ajuste la altura de forma que la superficie inferior del
portacápsulas y la superficie del disco estén paralelas, según se ve
desde el lateral. Una altura del brazo fonocaptor incorrecta puede
hacer que el cuerpo del producto esté en contacto con el disco y
eso podría afectar a la calidad de audio o dañar el disco.
• Necesita un transformador, amplificador de cápsula o
ecualizador phono autónomo para conectar un preamplificador/
amplificador. Si el preamplificador/amplificador tiene una
entrada phono (posición MC), se puede utilizar como está. No
obstante, para aprovechar en su totalidad la calidad de audio de
este producto, se recomienda utilizar un transformador elevador
de tensión (se vende por separado), un amplificador de cápsulas
(se vende por separado) o un ecualizador phono (se vende por
separado). Para conocer las instrucciones de conexión, consulte
el manual del usuario del equipo que está conectando.
■Cuidados
• Utilice el cepillo suministrado para eliminar el polvo y la suciedad de
la punta de la aguja.
• Siempre mueva el cepillo en la dirección en que gira el disco.
• Se recomienda un limpiador de agujas (se vende por separado) para
eliminar la suciedad más incrustada.
• Cuando se retire el producto del brazo, no olvide acoplar el protector
y guardar el producto lejos del amplificador y otras fuentes de calor y
materiales magnéticos.
■Especificaciones
Tipo: MC
Respuesta en frecuencia: 20 a 50.000 Hz
Voltaje de salida: 0,55 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Separación entre canales: 30 dB (1 kHz)
Balance de salida: 0,5 dB (1 kHz)
Fuerza de seguimiento: 1,6 a 2,0 g (1,8 g estándar)
Impedancia de la bobina: 12 ohmios (1 kHz)
Resistencia de CC: 12 ohmios
Impedancia de entrada recomendada: ≥ 100 ohmios (cuando está conectado
el amplificador de cápsula)
Inductancia de la bobina: 25 μH (1 kHz)
Conformidad estática: 23 × 10-6 cm/dinas
Conformidad dinámica: 13 × 10-6 cm/dinas (100 Hz)
Aguja: desnuda, Special Line Contact
Radio de curvatura de la aguja: 1,5×0,28 mil
Voladizo: Boro sólido de 0,28 mm de diámetro
Ángulo de seguimiento vertical: 20°
Dimensiones: 17,3 mm × 16,8 mm × 26,6 mm (Al × An× F)
Orificio roscado: M2,6 × 2
Peso: 9,3 g
Accesorios: Destornillador no magnético, Cepillo, Arandela × 2, Tornillos de
instalación del cartucho (M2,6) (5,0 mm × 2, 8,0 mm × 2, 10,0 mm
× 2, 12,0 mm × 2 ), Protector
Con el fin de mejorar el producto, este está sujeto a modificaciones sin previo
aviso.
Português
Obrigado por comprar este produto da Audio-Technica. Antes de usar o
produto, leia todo o manual do usuário para assegurar que você irá usar
corretamente o produto. Guarde esse manual para consultas futuras.
■Precauções de segurança
•Guarde o saco plástico fornecido com o produto fora do alcance
de crianças pequenas e distante de chamas expostas para evitar
acidentes ou incêndio.
•Mantenha o produto fora do alcance de crianças pequenas para
evitar acidentes ou avarias.
•Não coloque o produto em um local onde ele fique exposto à luz
solar direta, perto de dispositivos de aquecimento, ou em lugares
com altas temperaturas, alta umidade, ou altas concentrações de
pó para evitar avarias.
•Não toque no cantiléver nem na ponta da agulha do produto
para evitar avarias.
•Não tente desmontar ou modificar o produto para evitar avarias.
•Não deixe o produto exposto a impactos fortes para evitar
avarias.
■Nome de cada parte A
Torne-se familiar com cada parte antes de usar o produto.
1. Protetor
2. Ponta da agulha
3. Corpo da cápsula
4. Orifícios roscados (M2,6)
5. Terminais de saída
6. Cantiléver
■Como usar
• O produto é extremamente delicado. Manuseie-o com cuidado
suficiente.
• Este produto pode ser montado somente num headshell do tipo de
encaixe ou num braço reprodutor com headshell integrado.
1. Monte o produto em seu headshell.
• Monte a cápsula com o protetor colocado para evitar danificar o
cantiléver e a ponta da agulha.
• Aperte temporariamente os parafusos.
2. Conecte as pontas dos fios, verificando a polaridade de saída.
• Conecte as pontas dos fios do headshell nos terminais de saída do
produto (como indicado na figura).
• Nunca aplique calor (de solda, etc.) nos terminais de saída.
3. Remova o protetor do produto.
4. Determinar a posição correta para instalar o produto (ajustar a
saliência).
• Ajuste a saliência seguindo as instruções no manual de usuário do
braço reprodutor, do toca-discos ou do headshell.
Se você está inseguro, alinhe a ponta da agulha com a cápsula
originalmente montada no braço reprodutor (conforme mostrado
na figura).
• Termine de apertar os parafusos, se certificando que há um
equilíbrio entre a esquerda e direita.
5. Ajustar a força de rastreamento.
• Verifique a força de rastreamento do produto em “Especificações”.
• Não aplique pressão na agulha desnecessariamente. Pode não só
danificar o disco e agulha, mas também prejudicar a qualidade do
áudio.
6. Ajustar a altura do braço reprodutor.
• Ajuste a altura de modo que a superfície inferior do headshell e a
superfície do disco estejam paralelas, conforme visto de lado. Uma
altura do braço reprodutor inadequada pode fazer o corpo do
produto entrar em contato com o disco, podendo prejudicar a
qualidade do áudio ou danificar o disco.
• Você precisa de um transformador, amplificador da cabeça, ou
equalizador de áudio autônomo para se conectar a um
pré-amplificador/amplificador. Se o pré-amplificador/
amplificador tem uma entrada de áudio (posição MC), o produto
pode ser usado como está. No entanto para aproveitar todas as
vantagens da qualidade de áudio do produto, recomenda-se o
uso de um transformador elevador (vendido separadamente),
amplificador da cabeça (vendido separadamente), ou de um
equalizador de áudio (vendido separadamente). Para instruções
de conexão, consulte o manual de usuário do equipamento que
você está conectando.
■Cuidado C
• Use a escova fornecida para remover a sujeira e o pó na ponta da
agulha.
• Sempre mova a escova na direção na qual o disco roda.
• É recomendado usar um limpador de agulhas (vendido
separadamente) para remover a sujeira persistente.
• Quando o produto for removido do braço reprodutor, não se esqueça
de anexar o protetor e armazenar o produto longe do amplificador e
de outras fontes de calor e materiais magnéticos.
■Especificações
Tipo: MC
Resposta da frequência: 20 a 50.000Hz
Tensão de saída: 0,55mV (1kHz, 5cm/seg.)
Separação de canal: 30 dB (1 kHz)
Balanço de saída: 0,5 dB (1 kHz)
Força de rastreamento: 1,6 a 2,0 g (1,8 g padrão)
Impedância da bobina: 12 ohms (1kHz)
Resistência de CC: 12ohms
Impedância de carga recomendada: ≥ 100 ohms (quando o amplificador da
cabeça estiver conectado)
Indutância da bobina: 25 μH (1 kHz)
Conformidade estática: 23 × 10-6 cm/dyne
Conformidade dinâmica: 13 × 10-6 cm/dyne (100Hz)
Agulha: Line-Contact especial, nua
Raio de curvatura da agulha: 1,5×0,28 mil
Cantiléver: Diâmetro de 0,28 em boro sólido
Ângulo de rastreamento vertical: 20°
Dimensões: 17,3mm × 16,8mm × 26,6mm (A × L × P)
Orifício roscado: M2,6 × 2
Peso: 9,3g
Acessórios: Chave de fenda não magnética, Escova, Arruela × 2, Parafusos da
instalação da cápsula (M2,6) (5,0 mm × 2, 8,0 mm × 2, 10,0 mm ×
2, 12,0 mm × 2), Protetor
Para fins de melhoria do produto, esse poderá ser modificado sem aviso
prévio.
Русский
Благодарим вас за покупку этого изделия компании Audio-Technica. Перед
использованием изделия прочитайте настоящее руководство
пользователя для правильной эксплуатации изделия. Пожалуйста,
сохраните настоящее руководство для справки в будущем.
■Меры безопасности
•Храните полиэтиленовый пакет из комплекта поставки изделия в
недоступном для детей месте и вдали от открытого огня во
избежание несчастных случаев или пожара.
•Во избежание несчастных случаев или поломки изделия храните
изделие в недоступном для детей месте.
•Чтобы избежать ухудшения характеристик изделия, не кладите его в
места, где оно подвергается воздействию прямых солнечных лучей,
около нагревательных устройств или в местах с высокой
температурой, высокой влажностью или высокой концентрацией
пыли.
•Во избежание повреждения изделия не прикасайтесь к
иглодержателю и игле.
•Не пытайтесь разбирать или модифицировать изделие, чтобы
избежать его поломки.
•Во избежание повреждения изделия не подвергайте его сильным
ударам.
■Название частей
Ознакомьтесь с терминологией перед использованием изделия.
1. Защитный колпачок
2. Игла
3. Корпус головки звукоснимателя
4. Резьбовые отверстия (M2,6)
5. Выходные контакты
6. Иглодержатель
■Использование
•Изделие является чрезвычайно хрупким. Будьте осторожны при
обращении с ним.
•Изделие пригодно к установке только на держатель головки
звукоснимателя или тонарм со встроенной головкой звукоснимателя со
сквозными отверстиями.
1. Установите изделие на держатель головки звукоснимателя или
тонарма со встроенной головкой звукоснимателя.
•Устанавливайте головку звукоснимателя с надетым защитным
колпачком, чтобы не повредить иглодержатель и иглу.
•Слегка затяните винты.
2. Подключите провода тонарма к выводам головки, соблюдая
полярность.
•Подключите контакты проводов держателя головки к выводам
изделия (как показано на рисунке).
•Выводы головки не должны подвергаться воздействию высокой
температуры (от паяльника и т. п.).
3. Снимите защитный колпачок с изделия.
4. Определите правильное положение для установки изделия
(отрегулируйте вынос).
•Отрегулируйте вынос, следуя указаниям в руководстве пользователя
тонарма, проигрывателя или держателя головки.
Если вы не уверены, выровняйте по положению иглы на головке
звукоснимателя, которая раньше стояла на тонарме (как показано на
рисунке).
•Проверьте баланс между левым и правым каналами, и если все
нормально, окончательно затяните винты.
5. Отрегулируйте прижимную силу.
•Проверьте прижимную силу для продукта в разделе «Технические
характеристики».
•Не устанавливайте слишком высокое усилие прижима иглы. Это может
привести не только к повреждению пластинки и иглы, но и к
снижению качества звука.
6. Отрегулируйте высоту тонарма.
•Отрегулируйте высоту так, чтобы если смотреть сбоку, нижняя
поверхность держателя головки и поверхность грампластинки были
параллельны. Неправильная высота тонарма может привести к тому,
что корпус изделия может тереться о грампластинку, что значительно
ухудшит качество звуковоспроизведения или повредит
грампластинку.
•Для подключению к предусилителю/усилителю могут
потребоваться трансформатор, усилитель для наушников, или
отдельный эквалайзер. Если у предусилителя/усилителя есть вход
для звукоснимателя (положение селектора входов «MC-
звукосниматель»), он может использоваться без них. Однако для
полного наслаждения качеством звуковоспроизведения этого
изделия, рекомендуется использовать повышающий
трансформатор, усилитель для наушников или эквалайзер
(продаются отдельно). Указания по подключению смотрите в
руководстве пользователя к используемому вами оборудованию.
■Уход
•Для удаления скопившейся на игле грязи и пыли используйте кисточку
из комплекта.
•Всегда перемещайте кисточку в направлении, в котором вращается
грампластинка.
•Для удаления трудноудаляемой грязи рекомендуется использовать
средство для чистки игл (продается отдельно).
•При демонтаже изделия с тонарма не забывайте надевать защитный
колпачок. Храните изделие вдали от усилителя и других источников
тепла и магнитных материалов.
■Технические характеристики
Тип: MC
Частотная характеристика: 20–50 000 Гц
Выходное напряжение: 0,55 мВ (1 кГц, 5 см/с)
Разделение каналов: 30 дБ (1 кГц)
Неравномерность амплитуды выходного напряжения по каналам: 0,5 дБ (1 кГц)
Прижимная сила: 1,6–2,0 г (стандарт 1,8 г)
Импеданс катушки: 12 Ом (1 кГц)
Сопротивление постоянному току: 12 Ом
Рекомендуемое сопротивление нагрузки: ≥ 100 Ом (для усилителя для наушников)
Индуктивность катушки: 25 μH (1 кГц)
Разброс статических параметров: 23 × 10–6 см/дин
Разброс динамических параметров: 13 × 10–6 см/дин (100 Гц)
Игла: Открытая с кончиком специальной формы
Радиус закругления иглы: 1,5×0,28 мил
Иглодержатель: Твердый бор диаметром 0,28 мм
Угол наклона иглодержателя: 20°
Габаритные размеры: 17,3 мм × 16,8 мм × 26,6 мм (В × Ш × Д)
Резьбовое отверстие: M2,6 × 2
Масса: 9,3 г
Принадлежности: Отвертка из немагнитного материала, Кисточка, Гайка – 2 шт.,
Крепежные винты (М2,6) (5,0 мм – 2 шт., 8,0 мм – 2 шт., 10,0 мм – 2
шт., 12,0 мм – 2 шт.), Защитный колпачок
Для совершенствования изделия, оно может быть изменено без уведомления.
简体中文
感谢您购买本款Audio-Technica产品。使用本产品之前,请通读本用户手册
以确保正确使用本产品。请妥善保存本手册,以便日后查阅。
■安全须知
•将随产品提供的塑料袋放在幼儿接触不到的地方并远离明火,以免发
生事故或火灾。
•将本产品放在幼儿接触不到的地方,以免发生事故或故障。
•请勿将本产品放在受阳光直射的位置、加热器附近、或高温、高湿或灰
尘浓度高的位置,以免发生故障。
•请勿触摸本产品的针臂、针尖,以免发生故障。
•请勿尝试拆卸或改装本产品,以免发生故障。
•请勿使本产品受到强烈冲击,以免发生故障。
■各部件的名称
使用本产品之前,请熟悉各个部件。
1. 保护盖
2. 针尖
3. 唱头基体
4. 螺纹孔(M2.6)
5. 输出端子
6. 针臂
■使用方法
•本产品极为精密。操作时应多加小心。
•本产品只能安装在通孔式唱头壳或唱头壳一体式唱臂上。
1. 将本产品安装到唱头壳或唱头壳一体式唱臂。
•请在装有保护盖的状态下安装唱头,以免损坏针臂、针尖。
•暂时拧上螺钉。
2. 连接引线末端,注意输出极性。
•将唱头壳引线末端连接到本产品的输出端子(如图所示)。
•切勿对输出端子加热(通过焊接等)。
3. 取下本产品的保护盖。
4. 确定本产品安装在正确位置(调节超距)。
•按照唱臂、唱盘或唱头壳的用户手册的说明调节超距。
如果不确定,可将针尖对准唱臂上原来安装的唱头(如图所示)。
•完成螺钉拧紧,确保左右之间的平衡。
5. 调节针压。
•请在“规格”中确认本产品的针压。
•请勿过度施加唱针压力。这不仅会损坏唱片和唱针,也会影响音质。
6. 调节唱臂高。
•调节臂高,使唱头壳的底面与唱片表面从侧面看保持平行。如果唱臂高
不适当,可能会使本产品的基体与唱片发生接触,影响音质或损坏唱
片。
•需通过升压器、前置放大器或独立式唱机均衡器连接到前级放大器/
放大器。 如果前级放大器/ 放大器有唱机(PHONO)输入(MC 位置),
可照原样使用。但是,为了充分发挥本产品的音质,建议使用升压器
(另售)、前置放大器(另售)或唱机均衡器(另售)。有关连接说明,请
参阅所用设备的用户手册。
■保养 C
•用提供的刷子清除针尖上的污垢和灰尘。
•务必按照唱片的旋转方向移动刷子。
•建议使用唱针清洁剂(另售)清除顽固污渍。
•将本产品从唱臂上取下时,不要忘了装上保护盖,存放本产品时应远离放
大器和其他热源以及磁性物质。
■规格
类型:MC
频率响应:20~50,000Hz
输出电压:0.55mV (1kHz, 5cm/sec.)
声道分离度:30dB (1kHz)
输出平衡:0.5dB (1kHz)
针压:1.6~2.0g (1.8g标准)
线圈阻抗:12Ω (1kHz)
直流电阻:12Ω
建议负载阻抗:≥ 100欧姆(连接前置放大
器时)
线圈电感:25μH (1kHz)
静态柔顺度:23×10-6cm/dyne
动态柔顺度:13×10-6cm/dyne (100Hz)
唱针:单体式特殊线形针尖
唱针尖曲率半径:1.5×0.28mil
针臂:φ0.28mm 纯硼
垂直循轨角度:20°
尺寸: 17.3mm×16.8mm×26.6mm
(高×宽×深)
螺纹孔:M2.6 × 2
重量:9.3g
附件:非磁性螺丝刀, 刷子, 垫圈 × 2,
唱头安装螺钉 (M2.6) (5.0mm × 2,
8.0mm × 2, 10.0mm × 2, 12.0mm ×
2), 保护盖
由于改进的原因,产品如有变更,恕不另行通知。
6. 調整唱臂高度。
•
•
■保養 C
•
•
•
•
■產品規格