(Fig. 1) Inlare i ganci della bandella (part.1), tenendo questa ruotata verso l’alto, nelle relative asole ricavate sul cofano,
abbassare la bandella ed avvitare le piastrine (2) con le relative viti (3).
ATTENZIONE! La bandella deve essere posizionata con i ganci rivolti come nell’ingrandimento in gura, ossia i ganci
devono entrare dall’alto nella feritoia “B” ed uscire dalla “A”.
MONTAGGIO ARIEGGIATORE SULLA MACCHINA (Fig. 2-3-4-5-6-7-8-9)
Come indicato sul manuale uso e manutenzione della macchina orientare la stegola per l’operazione di fresatura.
A motore spento e con la macchina in posizione orizzontale, inserire la seconda marcia avanti in senso di avanzamento,
come indicato nella g.3.
NB: solo con il cambio in questa posizione è possibile montare l’arrieggiatore a molle.
Tenendo l’arieggiatore inclinato verso destra come indicato in g.4, inserire il perno (D) nella sede dell’attacco rapido (H)
presente sulla macchina.
Durante questa operazione, fare attenzione che l’asta dell ‘arieggiatore (I) passi sulla destra della leva cambio marce (G).
Continuare ad inserire l’arieggiatore n quando la parte anteriore (L) g.5 arriva a toccare il telaio della macchina (M).
Ruotare l’accessorio in posizione orizzontale e montare la cinghia (P) g.6 sulla puleggia superiore (N) della macchina.
Inserire completamente l’arieggiatore nella macchina spingendola nella direzione della freccia di g. 7 e montare la cinghia
sulla puleggia dell’ arieggiatore (Q).
Montare il cofano di protezione (R) come indicato in g.8 e ssarlo con la vite (S).
Terminare il montaggio dell’attrezzo alla macchina, agganciando le due molle (T) nei fori (U) dell’attrezzo (Fig. 9).
Fare leva nel foro dell’anello (V) portandolo dalla posizione 1 alla posizione 2.
ISTRUZIONI D’USO (Fig. 10)
Dopo le operazioni di montaggio bloccare entrambi i dispositivi innesto ruote nella posizione (2)
A questo punto la macchina è pronta per lavorare.
MANUTENZIONE (Fig. 2)
Ogni 60 ore vericare il livello dell’olio nella scatola, svitando il tappo (C).
Posizionare l’arieggiatore in modo che il perno (D) sia orizzontale e l’olio deve risultare al livello inferiore del foro tappo (C).
Sostituire l’olio ogni 150 ore di lavoro. Effettuare lo scarico quando l’olio è caldo togliendo il tappo (C) ed inclinando
l’accessorio.
Rifornire con olio nuovo SAE 80 no al livello inferiore del foro. Avvitare, poi, il tappo (C).
NON USARE ACQUA NELLA ZONA ADIACENTE AL MOTORE
DATI TECNICI MOTOCOLTIVATORE CON ARIEGGIATORE A MOLLE
Larghezza di lavoro 500 mm
Lunghezza macchina + attrezzo 1956 mm.
Diametro delle molle Ø 306 mm.
Velocità di rotazione molle 220 giri/min
EN Translation of original user instructions
ATTENTION: the present instruction note should be integrated by the reading and the observance of the norms described
in the unit instructions/service booklet. De-thatcher (with springs) is for professional use only and in private properties.
Perform all the servicing and adjustment operations keeping the engine switched off and the sparkling plug cap taken off.
HOW TO ASSEMBLE THE DE-THATCHER (FIG. 1)
Unless otherwise agreed, the de-thatcher is delivered partially disassembled and placed in a suitable packing case. To
complete the assembly, the step/by/step procedure is as follows.
Put the hinge hooks (part.1) (keeping the hinge turning to the top side into the slots) into the corresponding slots from the
cover. Lower the hinge and screw the plates (2) down using the corresponding screws (3).
ATTENTION! The hinge should be positioned with the hooks placed as shown in the picture specs.. ie., the hooks should
enter from top to down into the slot “B” and come our from “ A” slot.
DE-THATCHER ASSEMBLY ON THE UNIT: (Fig. 2-3-4-5-6-7-8-9)
As shown on the unit instructions/service booklet , position the handlebar for the tilling operations.
Put the machine on horizontal position , the engine should be switched off : connect the second speed in forward direction,
as shown by g. 3 .
NB = it is possible to assembly the de-thatcher only keeping the gearbox in the am described position.
Keeping the de-thatcher tipped toward to right side as described in g.4, insert the pin of the de-thatcher (D) into the quick
connection device housing (H) you can nd on the machine. During such operation, please be careful the de-thatcher rod
(I) to pass on the right side of the selector speeds (G).
Go on inserting the de-thatcher until the front part (L) g. 5 is touching the machine frame (M). Turn the de-thatcher in
horizontal position and assemble the belt (P) g. 6 on the upper pulley (N) of the unit.
Completely insert the machine de-thatcher pushing it according to the arrow direction g. 7 and assemble the belt on the
de-thatcher pulley (Q).
Assemble the protection cover (R) as shown in g. 8 and x it using the screw (S).
Complete the assembly of the de-thatcher on the machine , coupling the 2 springs (T) into the slots (U) of the tool (g.9).
Prize into the ring slot (V) taking it from position 1 to position 2.
INSTRUCTIONS (Fig.10)
After the assembly operations, tighten/block both the devices for the wheels insertion in position (2).
Now the machine is ready to start working.
DE-THATCHER MAINTENANCE (Fig.2)
Every 60 hours, check the oil level in the gearbox by unscrewing plug (C).
Position the de-thatcher so that pin (D) to be horizontal and the oil should be at a lower level of the cap hole (C).
Change the oil every 150 working hours. Flow the oil out when it is hot, taking the cap (C) away and and tip the attachment.
Rell using some new oil SAE 80 up to the lower hole level. Screw up again the cap (C).
Do not use water in the area surrounding the engine.
TECHNICAL DATA MOTOR-CULTIVATOR WITH DE-THATCHER :
Working width 500 mm
Max. length + tool 1956 mm
Springs diameter Ø 306 mm.
Speed rotation springs 220 rpm
DE Übersetzung der originalen Betriebsanleitung
Die vorliegende Bedienungsanleitung und die Vorschriften der Bedienungs- und Wartungsanleitung des Gerätes müssen
gelesen und befolgt werden.
Der Federrechen ist ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Einsatz auf privatem Gelände vorgesehen.
Vor der Durchführung aller Wartungs- und Einstellmaßnahmen ist immer der Motor auszuschalten und der Zündkerzenstecker
abzuziehen.
MONTAGE DES FEDERRECHENS (Abb. 1)
Der Federrechen wird teilweise vormontiert und in geeigneter Verpackung an den Bestimmungsort geliefert.
Führen Sie die Montage wie folgt durch:
(Abb.1) Das Prallblech so halten, dass die vorgeformten Halteteile nach oben zeigen. Die Halteteile in die Langlöcher der
Haube einführen, das Prallblech absenken und die Scharnierbleche (2) mit den zugehörigen Schrauben (3) festschrauben.
ACHTUNG! Die Halteteile des Prallbleches müssen von oben in das Langloch “B” eingeführt werden und aus dem
Langloch “A” herauskommen. Nach der Befestigung mit den Scharnierblechen ist so gewährleistet, dass das Prallblech
nach oben und unten beweglich bleibt.
MONTAGE DES FEDERRECHNENS AN DIE GRUNDMASCHINE (Abbildungen 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ 7/ 8/ 9)
Den Holm wie in der Bedienungs- und Wartungsanleitung angegeben in Heckanbaugerätestellung bringen. Bei
ausgeschaltetem Gerät in horizontaler Position den zweiten Vorwärtsgang zur Vorschubrichtung einlegen (siehe Abb. 3).
Hinweis: Der Federrechen kann nur montiert werden, wenn dieser Gang eingelegt ist.
Den Federrechen nach rechts gekippt halten (siehe Abb. 4) und den Tragzapfen des Federrechens (D) in das Tragrohr
(H) der Grundmaschine einführen. Dabei darauf achten, dass sich die Rückwärtsgangsperre (I) des Federrechens rechts
vom Schalthebel (G) bendet.
Den Federrechen bis zum Anschlag (L/ M) einführen (siehe Abb. 5). Den Federrechen in Arbeitsstellung bringen und den
Riemen (P) auf die obere Riemenscheibe (N) der Grundmaschine montieren (siehe Abb. 6).
Anschließend den Riemen auf die Riemenscheibe des Federrechens (Q) montieren.
Die Riemenschutzhaube (R) wie in Abb. 8 dargestellt montieren und mit der Schraube (S) befestigen. Die Montage durch
Einhängen der beiden Rückholfedern (T) in die Bohrungen (U) des Gerätes abschließen (siehe Abb. 9).
Den Anhaker (V) der Rückholfedern in die vorgesehenen Bohrungen einhaken und durch Drehen nach außen (von
Position 1 in Position 2) die Federn spannen.
(Abb. 11) Nach der Montage beide Vorrichtungen zum Radeinrasten in Position (2) arretieren. Jetzt ist die Maschine
betriebsbereit.
WARTUNG (Abb. 2)
Nach 60 Betriebsstunden die Öleinfüllschraube (C) öffnen und den Ölstand im Gehäuse überprüfen. Den Federrechen so
positionieren, dass der Tragzapfen (D) horizontal ist, das Öl muss am unteren Pegel der Öleinfüllschraube (C) stehen. Das
Öl immer nach 150 Betriebsstunden wechseln. Das Entleeren bei warmem Öl durchführen, dabei die Öleinfüllschraube
(C) entfernen und den Federrechen kippen. Mit neuem Öl SAE 80 bis zum unteren Rand des Loches auffüllen. Danach
die Öleinfüllschraube (C) wieder verschließen.