Hilti PR 2-HS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
*2065551*
2065551
PR 2-HS
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
1
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
2
3
4
56
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
MENU
MENU
cmmin
PULSE
IIPOWER
35$ 35$ 35$
78
9
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
P
D
E
F G
P
P
P
10
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PR 2-HS Rotationslaser
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-
mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-
tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 2
2 Beschreibung 2
3Zubehör 4
4 Technische Daten 5
5 Sicherheitshinweise 6
6 Inbetriebnahme 8
7 Bedienung 10
8 Pflege und Instandhaltung 11
9Entsorgung 13
10 Herstellergewährleistung Geräte 13
11 EG-Konformitätserklärung (Original) 13
1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun-
gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet "das Ge-
rät" oder "der Rotationslaser" immer den Rotationslaser
PR 2-HS. "Laserempfänger" oder "Empfänger" bezeich-
net immer den Laserempfänger PRA 20 (02).
Rotationslaser PR 2-HS 1
@
Laserstrahl (Rotationsebene)
;
Rotationskopf
=
Handgriff
%
Bedienfeld
&
Grundplatte mit ⁵/₈"‑Gewinde
(
Li-Ion-Akku PRA 84
Akku-Pack einsetzen und entnehmen 2
@
Li-Ion-Akku PRA 84
;
Akkufach
=
Verriegelung
Laden im Gerät 3
@
Netzteil PUA 81
;
Ladebuchse
Laden ausserhalb des Geräts 4
@
Netzteil PUA 81
;
Auto-Batteriestecker PUA 82
=
LED Akkuladeaktivität
Bedienfeld Rotationslaser 5
@
Taste Ein/Aus
;
LED Auto-Nivellierung
=
Taste und LED Deaktivierung Schockwarnfunktion
%
Taste und LED Manueller Neigungsmodus
&
LED Akkuladezustandsanzeige
Bedienfeld Laserempfänger PRA 20 6
@
Taste Ein/Aus
;
Einheitentaste
=
Lautstärketaste
%
Detektionsfeld
&
Markierungskerbe
(
Anzeige
Anzeige Laserempfänger PRA 20 7
@
Anzeige der Position des Empfängers relativ zur
Höhe der Laser-Ebene
;
Batteriezustandsanzeige
=
Abstandsanzeige zur Laser-Ebene
%
Lautstärkeanzeige
&
Anzeige für niedrigen Akkuladezustand des Rotati-
onslasers
de
1
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3RP:Ă530
&/$66,,/$6(5352'8&7
&$87,21
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere tzliche Informa-
tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Symbole
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Materialien
der Wieder-
verwertung
zuführen
Nicht in den
Strahl
blicken
Nur zur
Verwendung
in Räumen
Warnung vor
ätzenden
Stoffen
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Warnung vor
explosions-
gefährlichen
Stoffen
KCC‑REM-
HLT‑PR2HS
Am Gerät
Laser Klasse 2 gemäss IEC/EN 60825‑1:2007
Am Gerät
Laser class II according CFR 21, § 1040 (FDA)
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Gerätes angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan-
leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Generation: 01
Serien Nr.:
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der PR 2-HS ist ein Rotationslaser mit einem rotierenden, sichtbaren Laserstrahl. Der Rotationslaser kann horizontal
und für Neigungen benutzt werden.
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln, Übertragen und Überprüfen von Referenzeninhorizontalenundgeneigten
Ebenen. Beispiele für die Anwendung sind das Übertragen von Meter‑ und Höhenrissen. Das Gerät ist für den
professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und
instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln nnen Gefahren ausgehen, wenn sie vonunausgebildetem Personal unsachgemäss
behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
de
2
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
Für einen optimalen Einsatz des Geräts bieten wir Ihnen verschiedenes Zubehör an.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
2.2 Merkmale
Mit dem Gerät kann eine Person schnell und mit hoher Genauigkeit jede Ebene nivellieren.
Die Nivellierung erfolgt automatisch nach dem Einschalten des Geräts. Der Strahl wird erst eingeschaltet, wenn die
spezifizierte Genauigkeit erreicht ist.
LEDs zeigen den jeweiligen Betriebszustand an.
Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Li‑Ion-Akku‑Packs betrieben, die auch während des Betriebs geladen werden
können.
2.3 Digitales Messen des Abstands
Der Laserempfänger zeigt digital den Abstand zwischen Laserebene und der Markierungskerbe des Laserempfängers
an. Somit kann mit einem Arbeitsschritt millimetergenau festgestellt werden, wo man sich befindet.
2.4 Horizontale Ebene
Die automatische Ausrichtung auf eine nivellierte Ebene erfolgt nach Einschalten des Geräts über zwei eingebaute
Servomotoren.
2.5 Schiefe Ebene (manuelle Ausrichtung in gewünschter Neigung)
Die Neigungen können mit Hilfe des Neigungsadapters PRA 79 eingestellt werden. Nähere Informationen zur Bedienung
entnehmen Sie dem Beiblatt zum PRA 79.
2.6 Schockwarnfunktion
Die Schockwarnfunktion wird erst zwei Minuten nach erfolgter Nivellierung nach Einschalten des Geräts aktiviert. Wird
innerhalb dieser 2 Minuten eine Taste gedrückt, beginnt die zweiminütige Wartezeit erneut. Wird das Gerät während
des Betriebs aus dem Niveau gebracht (Erschütterung/Stoss), schaltet es in den Warnmodus; alle LEDs blinken, der
Laser schaltet ab (Kopf rotiert nicht mehr).
2.7 Abschaltautomatik
Ist das Gerät ausserhalb des Selbstnivellierbereichs (±5°) aufgestellt oder mechanisch blockiert, so schaltet der Laser
nicht ein und die LEDs blinken. Das Gerät kann auf Stativen mit 5/8"-Gewinde oder direkt auf einer ebenen stabilen
Unterlage aufgestellt werden (vibrationsfrei!). Beim automatischen Nivellieren von einer oder beiden Richtungen
überwacht das Servosystem die Einhaltung der spezifizierten Genauigkeit. Eine Abschaltung erfolgt, wenn keine
Nivellierung erreicht wird (Gerät ausserhalb des Nivellierbereichs oder mechanische Blockierung) oder wenn das Gerät
aus dem Niveau gebracht wird (Siehe Abschnitt Schockwarnfunktion).
HINWEIS
Wenn die Nivellierung nicht erreicht werden kann, schaltet der Laser ab und alle LEDs blinken.
2.8 Lieferumfang
1RotationslaserPR2-HS
1 Laserempfänger PRA 20 (02)
1 Empfängerhalter PRA 80 oder PRA 83
1 Bedienungsanleitung
1 Li-Ion-Akku-Pack PRA 84
1 Netzteil PUA 81
2 Batterien (AA‑Zellen)
2 Herstellerzertifikate
1 Hilti Koffer
de
3
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
2.9 Betriebszustandsanzeigen
Das Gerät besitzt folgende Betriebszustandsanzeigen: LED Auto-Nivellierung, LED Akkuladezustand, LED Deaktivie-
rung Schockwarnfunktion und LED Neigungsmodus
2.10 LED Anzeigen
LED Auto-Nivellierung Die grüne LED blinkt. Das Gerät ist in der Nivellierphase.
Die grüne LED leuchtet kon-
stant
Das Gerät ist nivelliert/ordnungsgemäss
in Betrieb.
LED Deaktivierung Schockwarnfunk-
tion
Die orangefarbige LED leuch-
tet konstant.
Die Schockwarnfunktion ist deaktiviert.
LED Neigungsmodus Die orangefarbige LED leuch-
tet konstant.
Der manuelle Neigungsmodus ist akti-
viert.
Alle LEDs Alle LEDs blinken. Das Gerät wurde angestossen, hat die
Nivellierung verloren oder hat einen Feh-
ler.
2.11 Ladezustand des Li‑Ion-Akku‑Packs während des Betriebs
LED Dauerlicht LED blinkend
Ladezustand C
LED1,2,3,4
C≧75%
LED1,2,3
50 % C < 75 %
LED 1, 2
25 % C < 50 %
LED 1
10 % C < 25 %
LED 1
C<10%
2.12 Ladezustand des Li‑Ion-Akku‑Packs während des Ladevorgangs im Gerät
LED Dauerlicht LED blinkend
Ladezustand C
LED1,2,3,4
-
C = 100%
LED1,2,3 LED4
75 % C < 100 %
LED 1, 2 LED 3
50 % C < 75 %
LED 1 LED 2
25 % C < 50 %
-
LED 1
C<25%
2.13 Ladeaktivitätsanzeige am Li‑Ion-Akku‑Pack während des Ladevorgangs ausserhalb des Geräts
Leuchtet die rote LED Akkuladeaktivität konstant, wird der Akku‑Pack geladen.
Leuchtet die rote LED Akkuladeaktivität nicht, ist der Ladevorgang abgeschlossen, oder das Ladegerät liefert keinen
Strom.
3Zubehör
Bezeichnung Kurzzeichen
Laserempfänger PRA 20 (02)
Empfängerhalter PRA 80
Empfängerhalter PRA 83
Höhenübertragungsgerät PRA 81
Neigungsadapter PRA 79
Netzteil PUA 81
Auto‑Batteriestecker PUA 82
de
4
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
Bezeichnung Kurzzeichen
Akku-Pack PRA 84
Akku-Pack PRA 84G
Stativ PUA 20
Kurbelstativ PUA 30
Kurbelstativ PA 921
Automatisches Stativ PRA 90
Teleskoplatten PUA 50, PUA 55
4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
PR 2-HS
Reichweite Empfang (Durchmesser) Mit Laserempfänger PRA 20 (02): 2…600 m
Genauigkeit
1
auf 10 Meter: ± 0,5 mm
Laserklasse Klasse 2, 620-690 nm; < 1 mW (EN 60825-1:2007 / IEC
60825-1:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA)); Maxi-
malleistung < 4,85 mW bei 300 U/min
Rotationsgeschwindigkeit
300/min ± 10%
Selbstnivellierbereich ±
Energieversorgung 7,4V/ 5,0 Ah Li‑Ion-Akku‑Pack
Betriebsdauer Akku‑Pack Temperatur +25 °C, Li‑Ion-Akku‑Pack: 30 h
Betriebstemperatur -20…+50 °C
Lagertemperatur (trocken) -25…+60 °C
Schutzklasse IP 66 (gemäss IEC 60529); nicht im Modus "Laden
während des Betriebs"
Stativgewinde ⁵⁄₈" x 18
Gewicht (einschliesslich PRA 84) 2,5 kg
Abmessungen (L x B x H) 200 mm x 200 mm x 230 mm
Falltesthöhe
2
1,5 m
1
Einflüsse wie insbesondere starke Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Schock, Sturz, usw. können die Genauigkeit beein-
flussen. Falls nicht anders angegeben, wurde das Gerät unter Standard-Umgebungsbedingungen (MIL-STD-810G) justiert bzw. kali-
briert.
2
Falltest wurde vom Stativ auf flachen Beton unter Standard-Umgebungsbedingungen (MIL-STD-810G) durchgeführt.
PRA 20 (02)
Operationsbereich Detektion (Durchmesser) mit PR 2-HS typisch: 2…600 m
Akustischer Signalgeber 3 Lautstärken mit der Möglichkeit zur Unterdrückung
Flüssigkristall-Anzeige beidseitig
Bereich der Abstandsanzeige ± 52 mm
Anzeigebereich der Laser-Ebene ± 0,5 mm
Länge des Detektionsfelds 120 mm
Zentrumsanzeige von Gehäuse-Oberkante
75 mm
Markierungskerben auf beiden Seiten
1
Falltest wurde im Empfängerhalter PRA 83 auf flachen Beton unter Standardumgebungsbedingungen (MIL-STD-810G) durchge-
führt.
de
5
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
Detektionsfreie Wartezeit vor Selbstabschaltung 15 min
Abmessungen (L × B × H) 160 mm × 67 mm × 24 mm
Gewicht (inklusive Batterien) 0,25 kg
Energieversorgung 2 AA-Zellen
Batterielebensdauer Temperatur +20 °C: ca. 50 h (abhängig von der Qualität
der Alkalimanganbatterien)
Betriebstemperatur -20…+50 °C
Lagertemperatur -25…+60 °C
Schutzklasse IP 66 (gemäss IEC 60529); ausser Batteriefach
Falltesthöhe
1
2m
1
Falltest wurde im Empfängerhalter PRA 83 auf flachen Beton unter Standardumgebungsbedingungen (MIL-STD-810G) durchge-
führt.
PRA 84 Li‑Ion-Akku‑Pack
Nennspannung (normaler Modus) 7,4 V
Maximalspannung (in Betrieb oder beim Laden wäh-
rend des Betriebs)
13 V
Nennstrom 140 mA
Ladezeit
Temperatur +32 °C: 2 h 10 min (Akku-Pack 80 % gela-
den)
Betriebstemperatur -20…+50 °C
Lagertemperatur (trocken) -25…+60 °C
Ladetemperatur (auch beim Laden im Betrieb) +0…+40 °C
Gewicht 0,3 kg
Abmessungen (L x B x H) 160 mm x 45 mm x 36 mm
PUA 81 Netzteil
Netzstromversorgung 115…230 V
Netz‑Frequenz 47…63 Hz
Bemessungsleistung 36 W
Bemessungsspannung 12 V
Betriebstemperatur +0…+40 °C
Lagertemperatur (trocken) -25…+60 °C
Gewicht 0,23 kg
Abmessungen (L x B x H) 110 mm x 50 mm x 32 mm
5 Sicherheitshinweise
5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den
einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind
folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
5.2 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a) Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen un-
wirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Warnschilder.
de
6
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
b) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Ge-
räts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
c) Halten Sie Kinder von Lasergeräten fern.
d) Bei unsachgemässem Aufschrauben des Geräts
kann Laserstrahlung entstehen, die die Klasse 2
bzw. 3 übersteigt. Lassen Sie das Gerät nur durch
die Hilti-Servicestellen reparieren.
e) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Geräte er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
f) (Hinweis gemäss FCC §15.21): Änderungen oder Mo-
difikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt
wurden, kann das Recht des Anwenders einschrän-
ken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
g) Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs-
und Justiereinrichtungen benutzt oder andere Ver-
fahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu ge-
fährlicher Strahlungseinwirkung führen.
h)
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Falls
das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es durch eine
Hilti-Servicestelle reparieren.
i) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben Ihre Ursache in schlecht gewarteten
Geräten.
j) Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des
Geräts überprüfen.
k) Prüfen Sie das Gerät vor wichtigen Messungen.
l) Prüfen Sie die Genauigkeit mehrmals während der
Anwendung.
m) Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wär-
mere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt,
sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklima-
tisieren lassen.
n) Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern si-
cher, dass das Gerät fest aufgeschraubt ist.
o) Um Fehlmessungen zu vermeiden, müssen Sie
die Laseraustrittsfenster sauber halten.
p) Obwohl das Gerät für den harten Baustellenein-
satz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere op-
tische und elektrische Geräte (Feldstecher, Brille,
Fotoapparat) sorgfältig behandeln.
q) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuch-
tigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor dem
Verstauen in dem Transportbehälter trockenwi-
schen.
r) Halten Sie die elektrischen Kontakte von Regen
oder Nässe fern.
s) Verwenden Sie das Netzteil nur am Stromnetz.
t) Stellen Sie sicher, dass das Gerät und Netzteil
kein Hinderniss bildet, das zu Sturz- oder Verlet-
zungsgefahr führt.
u) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
v) Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel-
mässig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä-
digt sind. Wird bei der Arbeit das Netzteil oder
Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das
Netzteil nicht berühren. Ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose. Beschädigte Anschlusslei-
tungen und Verlängerungsleitungen stellen eine Ge-
fährdung durch elektrischen Schlag dar.
w) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
x)
Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
y) Betreiben Sie das Netzteil nie in verschmutztem
oder nassem Zustand. An der Netzteiloberfläche
haftender Staub, vor allem von leitfähigen Mate-
rialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünsti-
gen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen.
Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige
Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge-
räte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service
überprüfen.
z) Vermeiden Sie die Berührung der Kontakte.
5.2.1 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a) Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen und
Feuer fern. Es besteht Explosionsgefahr.
b) Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über
75 °C erhitzt oder verbrannt werden. Es besteht
ansonsten Feuer‑, Explosions‑ und Verätzungsge-
fahr.
c) Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit.
Eingedrungene Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss
und chemische Reaktionen verursachen und Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Bat-
terie/Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspü-
len. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen
Sie diese mit viel Wasser aus und nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun-
gen führen.
e) Verwenden Sie ausschliesslich die für das jewei-
lige Gerät zugelassenen Akkus. Bei der Verwen-
dung anderer Akkus oder bei Verwendung der Akkus
für andere Zwecke besteht die Gefahr von Feuer und
Explosion.
de
7
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
f) Beachten Sie die besonderen Richtlinien
für Transport, Lagerung und Betrieb von
Li‑Ionen-Akkus.
g) Halten Sie den nicht benutzten Akku oder
das Ladegerät fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Akku‑Pack‑ oder
Ladekontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akku‑Pack‑ oder
Ladekontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
h) Vermeiden Sie einen Kurzschluss am Akku. Über-
prüfen Sie vor Einsetzen des Akkus in das Gerät,
dass die Kontakte des Akkus und im Gerät frei von
Fremdkörpern sind. Werden Kontakte eines Akkus
kurzgeschlossen, besteht Feuer‑, Explosions‑ und
Verätzungsgefahr.
i) Beschädigte Akkus (zum Beispiel Akkus mit Ris-
sen, gebrochenen Teilen, verbogenen, zurück-
gestossenen und/oder herausgezogenen Kontak-
ten) dürfen weder geladen noch weiter verwendet
werden.
j) Verwenden Sie für den Betrieb des Geräts und das
Laden des Akku-Packs nur das Netzteil PUA 81,
den Auto-Batteriestecker PUA 82, oder weitere
vom Hersteller empfohlene Ladegeräte. Es besteht
ansonsten die Gefahr das Gerät zu beschädigen. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akku-
Packs geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akku-Packs verwendet wird.
5.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze
a) Sichern Sie den Messstandort ab und achten Sie
beim Aufstellen des Geräts darauf, dass der Strahl
nicht gegen andere Personen oder gegen Sie
selbst gerichtet wird.
b) Vermeiden Sie, bei Arbeiten auf Leitern, eine ab-
normale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
c) Messungen in der Nähe von reflektiereden Objekten
bzw. Oberflächen, durch Glasscheiben oder ähnliche
Materialien können das Messresultat verfälschen.
d) Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebe-
nen stabilen Auflage aufgestellt wird (vibrations-
frei!).
e) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der defi-
nierten Einsatzgrenzen.
f) Befestigen Sie das Netzteil sicher, z.B. auf einem
Stativ, wenn Sie im Modus "Laden während des
Betriebs" arbeiten.
g) Der Gebrauch von Produkten für andere als die vor-
gesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Si-
tuationenführen. Verwenden Sie Produkt, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen und so, wie es für diesen speziellen
Produkttyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit.
h) Das Arbeiten mit Messlatten in der Nähe von
Hochspannungsleitungen ist nicht erlaubt.
5.3.1 Elektromagnetische Verträglichkeit
HINWEIS
Nur für Korea: Dieses Gerät ist r im Wohnbereich auf-
tretende elektromagnetische Wellen geeignet (Klasse B).
Es ist im Wesentlichen r Anwendungen im Wohnbe-
reich vorgesehen, kann aber auch in anderen Bereichen
eingesetzt werden.
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein-
schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strah-
lung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kon-
trollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti
nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B. Navigati-
onseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden.
5.3.2 Laserklassifizierung für Geräte der Laser-
Klasse 2/Class II
Je nach Verkaufsversion entspricht das Gerät der Laser-
klasse 2 nach IEC60825-1:2007/EN60825-1:2007 und
Class II nach CFR 21 § 1040 (FDA). Diese Geräte dür-
fen ohne weitere Schutzmassnahme eingesetzt werden.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hineinsehen in
die Laserstrahlung durch den Lidschlussreflex geschützt.
Dieser Lidschutzreflex kann jedoch durch Medikamente,
Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden. Trotzdem
sollte man, wie auch bei der Sonne, nicht direkt in die
Lichtquelle hineinsehen. Laserstrahl nicht gegen Perso-
nen richten.
6 Inbetriebnahme
HINWEIS
Das Gerät darf nur mit den Hilti Akku‑Packs PRA 84 oder
PRA 84G betrieben werden.
6.1 Akku‑Pack einsetzen 2
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und
die Kontakte im Gerät frei von Fremdkörpern sind,
bevor Sie den Akku in das Gerät einsetzen.
1. Schieben Sie den Akku‑Pack in das Gerät.
2. Drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn, bis
das Verriegelungssymbol erscheint.
6.2 Akku‑Pack entnehmen 2
1. Drehen Sie die Verriegelung entgegen dem Uhrzei-
gersinn, bis das Entriegelungssymbol erscheint.
2. Ziehen Sie den Akku-Pack aus dem Gerät.
de
8
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
6.3 Akku-Pack laden
GEFAHR
Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti
Akku‑Packs und Hilti Netzteile, die unter "Zubehör"
aufgeführt sind. Das Verwenden von sichtbar
beschädigten Geräten/Netzteilen ist nicht erlaubt.
6.3.1 Erstes Laden eines neuen Akku-Packs
Laden Sie die Akku‑Packs vor der ersten Inbetriebnahme
vollständig auf.
HINWEIS
Sorgen Sie dabei für einen sicheren Stand des zu laden-
den Systems.
6.3.2 Erneutes Laden eines Akku-Packs
1. Stellen Sie sicher, dass die Aussenflächen des Akku-
Packs sauber und trocken sind.
2. Führen Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
HINWEIS Li‑Ion-Akku‑Packs sind zu jeder Zeit ein-
satzbereit, auch im teilgeladenen Zustand.
Bei eingeschaltetem Gerät wird der Ladefortschritt
durch LEDs angezeigt.
6.4 Optionen für das Laden des Akku‑Packs
GEFAHR
Das Netzteil PUA 81 darf nur innerhalb eines Gebäu-
des verwendet werden. Vermeiden Sie das Eindringen
von Feuchtigkeit.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die empfohlene Temperatur beim
Laden eingehalten wird (0 bis 40°C).
6.4.1 Laden des Akku‑Packs im Gerät 3
1. Setzen Sie den Akku-Pack in das Batteriefach (siehe
6.1).
2. Drehen Sie die Verriegelung, bis die Ladebuchse am
Akku‑Pack sichtbar wird.
3. Stecken Sie den Stecker des Netzteils oder den
Auto‑Batteriestecker in den Akku‑Pack.
Der Akku-Pack wird geladen.
4. Zur Anzeige des Ladezustand während des Ladens
schalten Sie das Gerät ein.
6.4.2 Laden des Akku‑Packs ausserhalb des
Geräts 4
1. Entnehmen Sie den Akku‑Pack (siehe 6.2).
2. Verbinden Sie den Stecker des Netzteils oder den
Auto‑Batteriestecker mit dem Akku-Pack.
Die rote LED am Akku‑Pack signalisiert Ladeaktivi-
tät.
6.4.3 Laden des Akku‑Packs während des
Betriebs 3
GEFAHR
Der Betrieb im Modus "Laden während des Betriebs"
ist für Aussenanwendungen und in feuchter Umgebung
nicht erlaubt.
VORSICHT
Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit. Ein-
gedrungene Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss und
chemische Reaktionen verursachen und Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
1. Drehen Sie den Verschluss, bis die Ladebuchse am
Akku‑Pack sichtbar wird.
2. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in den
Akku‑Pack.
Das Gerät arbeitet während des Ladevorgangs, und
der Akkuladezustand wird durch die LEDs am Gerät
angezeigt.
6.5 Sorgfältiger Umgang mit Akku‑Packs
Lagern Sie Akku‑Packs möglichst kühl und trocken. La-
gern Sie Akku‑Packs nie in der Sonne, auf Heizungen,
oder hinter Glasscheiben. Am Ende ihrer Lebensdauer
müssen Akku‑Packs umweltgerecht und sicher entsorgt
werden.
6.6 Gerät einschalten
Drücken Sie die Taste Ein/Aus.
HINWEIS
Nach dem Einschalten startet das Gerät die automati-
sche Nivellierung. Bei vollständiger Nivellierung wird der
Laserstrahl eingeschaltet.
6.7 LED-Anzeigen
Siehe Kapitel 2, Beschreibung
6.8 Batterien in den Laserempfänger einsetzen 8
GEFAHR
Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
GEFAHR
Mischen Sie keine neuen und alten Batterien. Verwenden
Sie keine Batterien von verschiedenen Herstellern oder
mit unterschiedlichen Typenbezeichnungen.
HINWEIS
Der Laserempfänger darf nur mit Batterien betrieben wer-
den, die gemäss internationalen Standards hergestellt
wurden.
de
9
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
1. Öffnen Sie das Batteriefach des Laserempfängers. 2. Setzen Sie die Batterien in den Laserempfänger ein.
HINWEIS Beachten Sie beim Einsetzen die Polarität
der Batterien!
3. Schliessen Sie das Batteriefach.
7 Bedienung
7.1 Gerät prüfen
Prüfen Sie vor wichtigen Messungen die Genauigkeit des
Geräts, insbesondere, nachdem es zu Boden gefallen ist
oder ungewöhnlichen mechanischen Einwirkungen aus-
gesetzt war (siehe 8.6).
7.2 Gerät einschalten
Drücken Sie die Taste Ein/Aus.
HINWEIS
Nach dem Einschalten startet das Gerät die automatische
Nivellierung.
7.3 Arbeiten mit dem Laserempfänger
Der Laserempfänger kann für Distanzen (Radien) bis 300
m benutzt werden. Die Anzeige des Laserstrahls erfolgt
optisch und akustisch.
7.3.1 Arbeiten mit dem Laserempfänger als
Handgerät
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus.
2. Halten Sie den Laserempfänger mit dem Detekti-
onsfenster direkt in die Ebene des rotierenden La-
serstrahls.
7.3.2 Arbeiten mit dem Laserempfänger im
Empfängerhalter PRA 80 9
1. Öffnen Sie den Verschluss am PRA 80.
2. Setzen Sie den Empfänger in den Empfängerhalter
PRA 80 ein.
3. Schliessen Sie den Verschluss am PRA 80.
4. Schalten Sie den Empfänger mit der Taste Ein/Aus
ein.
5. Öffnen Sie den Drehgriff.
6. Befestigen Sie den Empfängerhalter PRA 80 sicher
an der Teleskop- oder Nivellierstange durch Schlies-
sen des Drehgriffs.
7. Halten Sie den Empfänger mit dem Detektionsfens-
ter direkt in die Ebene des rotierenden Laserstrahls.
7.3.3 Arbeiten mit dem Laserempfänger im
Empfängerhalter PRA 83 9
1. Drücken Sie den Empfänger schräg in die Gum-
mihülle des PRA 83, bis diese den Empfänger voll-
ständig umschliesst. Achten Sie darauf, dass sich
das Detektionsfenster und die Tasten auf der Vor-
derseite befinden.
2. Stecken Sie den Empfänger zusammen mit der
Gummihülle an das Griffstück. Die magnetische Hal-
terung verbindet Hülle und Griffstück miteinander.
3. Schalten Sie den Empfänger mit der Taste Ein/Aus
ein.
4. Öffnen Sie den Drehgriff.
5. Befestigen Sie den Empfängerhalter PRA 83 durch
Schliessen des Drehgriffs sicher an der Teleskop-
oder Nivellierstange.
6. Halten Sie den Empfänger mit dem Detektionsfens-
ter direkt in die Ebene des rotierenden Laserstrahls.
7.3.4 Arbeiten mit dem Höhenübertragungsgerät
PRA 81 9
1. Öffnen Sie den Verschluss am PRA 81.
2. Setzen Sie den Laserempfänger in das Höhenüber-
tragungsgerät PRA 81 ein.
3. Schliessen Sie den Verschluss am PRA 81.
4. Schalten Sie den Laserempfänger mit der Taste
Ein/Aus ein.
5. Halten Sie den Laserempfänger mit dem Detekti-
onsfenster direkt in die Ebene des rotierenden La-
serstrahls.
6. Positionieren Sie den Laserempfänger so, dass die
Abstandsanzeige "0" anzeigt.
7. Messen Sie den gewünschten Abstand mit Hilfe des
Massbandes.
7.3.5 Einheiteneinstellung
Mit der Einheitentaste können Sie die gewünschte Ge-
nauigkeit der digitalen Anzeige einstellen (mm/cm/aus).
7.3.6 Lautstärkeeinstellung
Beim Einschalten des Empfängers ist die Lautstärke auf
"normal" eingestellt. Durch Drücken der Lautstärketaste
kann die Lautstärke geändert werden. Sie können zwi-
schen den vier Optionen "Leise", "Normal", "Laut" und
"Aus" wählen.
7.3.7 Menüoptionen
1. Drücken Sie beim Einschalten des Laserempfängers
die Taste Ein/Aus für zwei Sekunden.
Die Menüanzeige erscheint im Anzeigefeld.
2. Verwenden Sie die Einheitentaste, um zwischen
metrischen und anglo-amerikanischen Einheiten zu
wechseln.
3. Verwenden Sie die Lautstärketaste, um die schnel-
lere Folge des akustischen Signals dem oberen oder
unteren Detektionsbereich zuzuordnen.
de
10
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
4. Schalten Sie den Laserempfänger aus, um die Ein-
stellungen zu speichern.
HINWEIS Jede gewählte Einstellung gilt auch nach
dem nächsten Einschalten.
7.4 Schockwarnfunktion deaktivieren
1. Schalten Sie das Gerät ein (siehe 7.2).
2. Drücken Sie die Taste Deaktivierung Schockwarn-
funktion.
Das konstante Leuchten der LED Deaktivierung
Schockwarnfunktion zeigt an, dass die Funktion de-
aktiviert ist.
3. Um in den Standard-Modus zurückzukehren, schal-
ten Sie das Gerät aus und starten es erneut.
7.5 Horizontal Arbeiten
1. Montieren Sie das Gerät je nach Anwendung z.B.
auf ein Stativ; alternativ können Sie den Rotations-
laser auch auf eine Wandhalterung montieren. Der
Neigewinkel der Auflagefläche darf maximal ±
sein.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus.
Die LED Autonivellierung blinkt grün.
Sobald die Nivellierung erreicht ist, schaltet sich der
Laserstrahl ein, rotiert, und die LED Autonivellierung
leuchtet konstant.
7.6 Arbeiten mit Neigung (manuelle Einstellung)
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Neigungsadapter richtig zwi-
schen Stativ und Gerät montiert ist (siehe Bedienungs-
anleitung PRA 79).
7.6.1 Aufstellen
1. Montieren Sie je nach Anwendung z.B. den Nei-
gungsadapter PRA 79 auf ein Stativ.
2. Positionieren Sie das Stativ entweder auf der oberen
oder auf der unteren Kante der Neigungsebene.
3. Montieren Sie den Rotationslaser auf den Neigungs-
adapter und richten Sie das Gerät parallel zur Nei-
gungsebene aus. Das Bedienfeld des PR 2-HS sollte
sich auf der Gegenseite der Neigungsrichtung be-
finden.
4. Stellen Sie sicher, dass der Neigungsadapter in
Ausgangsposition ist (0°).
7.6.2 Einschalten
1. Schalten Sie das Gerät ein (siehe 7.2).
2. Drücken Sie die Taste Manueller Neigungsmodus.
Auf dem Bedienfeld des Rotationslasers leuchtet
nun die LED Neigungsmodus.
Das Gerät beginnt nun mit der automatischen Ni-
vellierung. Sobald diese abgeschlossen ist, schaltet
der Laser ein und beginnt zur rotieren.
3. StellenSienundengewünschtenNeigungswinkel
am Neigungsadapter ein.
4. Um in den Standard-Modus zurückzukehren, schal-
ten Sie das Gerät aus und starten es erneut.
8 Pflege und Instandhaltung
8.1 Reinigen und trocknen
1. Staub von Austrittsfenstern wegblasen.
2. Glas nicht mit den Fingern berühren.
3. Nur mit sauberen und weichen Lappen reinigen;
wenn nötig mit reinem Alkohol oder etwas Wasser
befeuchten.
HINWEIS Zu raues Reinigungsmaterial kann das
Glas zerkratzen und damit die Genauigkeit des Ge-
rätes beeinträchtigen.
HINWEIS Keine anderen Flüssigkeiten verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
4. Trocknen Sie Ihre Ausrüstung unter Einhaltung der
Temperaturgrenzwerte, die in den Technischen Da-
ten angegeben sind.
HINWEIS Achten Sie speziell im Winter/Sommer
auf die Temperaturgrenzwerte, wenn Sie Ihre Aus-
rüstung z.B. im Fahrzeug-Innenraum aufbewahren.
8.2 Pflege der Li‑Ion-Akku‑Packs
HINWEIS
Ein Auffrischen der Li-Ion-Akku‑Packs wie bei NiCd- oder
NiMH-Akku-Packs ist nicht nötig.
HINWEIS
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beeinträchtigt die
Lebensdauer des Akku‑Packs nicht.
HINWEIS
Der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beeinträchtigung
der Lebensdauer gestartet werden. Einen Memory-Effekt
wie bei NiCd- oder NiMHAkku- Packs gibt es nicht.
HINWEIS
Die Akku‑Packs werden am besten im voll geladenen
Zustand möglichst kühl und trocken gelagert. Die La-
gerung der Akku‑Packs bei hohen Umgebungstempera-
turen (z.B. hinter Fensterscheiben) ist ungünstig, beein-
trächtigt die Lebensdauer der Akku‑Packs und erhöht die
Selbstentladerate der Zellen.
HINWEIS
Durch Alterung oder Überbeanspruchung verlieren
Akku‑Packs an Kapazität; sie lassen sich dann nicht
mehr vollständig laden. Sie können mit gealterten
Akku-Packs noch arbeiten, sollten sie aber rechtzeitig
erneuern.
de
11
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
1. Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit.
2. Laden Sie die Akku‑Packs vor der ersten Inbetrieb-
nahme vollständig auf.
3. Laden Sie die Akku-Packs, sobald die Geräteleis-
tung deutlich nachlässt.
HINWEIS Rechtzeitiges Laden erhöht die Haltbar-
keit der Akku‑Packs.
HINWEIS Bei weiterer Verwendung des Akku-Packs
wird die Entladung automatisch beendet, bevor es
zu einer Schädigung der Zellen kommen kann, und
das Gerät schaltet sich ab.
4. Laden Sie die Akku‑Packs mit den zugelassenen
Hilti Ladegeräten für Li‑Ion- Akku‑Packs auf.
8.3 Lagern
1. Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Trans-
portbehälter und Zubehör abtrocknen (unter Beach-
tung der Betriebstemperatur) und reinigen. Ausrüs-
tung erst wieder einpacken, wenn sie völlig trocken
ist.
2. Führen Sie nach längerer Lagerung oder ngerem
Transport Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch eine Kon-
trollmessung durch.
3. Bitte nehmen Sie vor längeren Lagerzeiten Akkus
und Batterien aus Gerät und Laserempfänger. Durch
auslaufende Akkus und Batterien können Gerät und
Laserempfänger beschädigt werden.
8.4 Transportieren
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer
Ausrüstung entweder den Hilti Versandkoffer oder eine
gleichwertige Verpackung.
VORSICHT
Entnehmen Sie vor Transport oder Versand die Akku-
Packs und Batterien aus Gerät und Laserempfänger.
8.5 Kalibrieren durch Hilti Kalibrierservice
Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung des Ge-
räts durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die
Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anfor-
derungen gewährleisten zu können.
Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Verfü-
gung. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät mindestens einmal
jährlich kalibrieren zu lassen.
Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass
die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prü-
fung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung
entsprechen.
Bei Abweichungen von den Herstellerangaben wird das
gebrauchte Messgerät wieder neu eingestellt. Nach der
Justierungund Prüfung wird eine Kalibrierplakette am Ge-
rät angebracht und mit einem Kalibrierzertifikat schriftlich
bestätigt, dass das Gerät innerhalb der Herstelleranga-
ben arbeitet.
Kalibrierzertifikate werden immer benötigt r Unterneh-
men, die nach ISO 900X zertifiziert sind.
Ein Hilti Kontakt in Ihrer Nähe gibt Ihnen gerne weitere
Auskunft.
8.6 Genauigkeit prüfen
HINWEIS
Um technische Spezifikationen einhalten zu können,
sollte das Gerät regelmässig (mindestens vor jeder
grösseren/relevanten Arbeit) überprüft werden!
HINWEIS
Unter folgenden Bedingungen kann davon ausgegangen
werden, dass ein Gerät nach einem Sturz einwandfrei
und mit der gleichen Genauigkeit wie vor dem Sturz
funktioniert:
Beim Sturz wurde die in den Technischen Daten angege-
bene Fallhöhe nicht überschritten.
Das Gerät wurde beim Sturz nicht mechanisch beschä-
digt (z.B. Bruch des Penta Prismas).
Das Gerät generiert im Arbeitseinsatz einen rotierenden
Laserstrahl.
Das Gerät hat auch vor dem Sturz einwandfrei funktio-
niert.
8.6.1 Horizontale Haupt- und Querachse
überprüfen 
1. Stativ ca. 20 m von einer Wand aufstellen und Sta-
tivkopf mittels Wasserwaage horizontal ausrichten.
2. Gerät auf dem Stativ montieren und den Gerätekopf
mit Hilfe der Zielkerbe auf die Wand ausrichten.
3. Mit Hilfe des Laserempfängers einen Punkt (Punkt
1) einfangen und an der Wand markieren.
4. Gerät um die Geräteachse im Uhrzeigersinn um
90º drehen. Dabei darf die Höhe des Gerätes nicht
verändert werden.
5. Mit Hilfe des Laserempfängers einen zweiten Punkt
(Punkt 2) einfangen und an der Wand markieren.
6. Schritte 4 und 5 noch zwei Mal wiederholen und
Punkt 3 und Punkt 4 mit Hilfe des Empfängers
einfangen und an der Wand markieren.
Bei sorgfältiger Durchführung sollte der vertikale Ab-
stand der beiden markierten Punkte 1 und 3 (Haupt-
achse) bzw. Punkte 2 und 4 (Querachse) jeweils <
2mmsein(bei20m).BeigrössererAbweichung
schicken Sie das Gerät an den Hilti Service zur
Kalibrierung.
de
12
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
9 Entsorgung
WARNUNG
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Vetzungen oder Umweltverschmutzung
verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU nder
Werfen Sie elektronische Messgeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte und Akkus getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften. Bitte helfen Sie die Umwelt zu schützen.
10 Herstellergewährleistung Geräte
BittewendenSiesichbeiFragenzudenGarantiebedin-
gungen an Ihren lokalen HILTI Partner.
11 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Rotationslaser
Typenbezeichnung: PR 2-HS
Generation: 01
Konstruktionsjahr: 2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt: bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab
20. April 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EG,
2006/42/EG, EN ISO 12100.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
de
13
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PR 2-HS rotating laser
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 15
2Description 15
3 Accessories 17
4 Technical data 18
5 Safety instructions 19
6Beforeuse 21
7 Operation 23
8 Care and maintenance 24
9Disposal 25
10 Manufacturer’s warranty - tools 26
11 EC declaration of conformity (original) 26
1 These numbers refer to the illustrations. You can
find the illustrations at the beginning of the operating
instructions.
In these operating instructions, the designation “the tool”
or “the rotating laser” always refers to the Hilti PR 2-HS
rotating laser. “Laser receiver” or “receiver” always refers
to the PRA 20 (02) laser receiver.
PR 2-HS rotating laser 1
@
Laser beam (plane of rotation)
;
Rotating head
=
Grip
%
Control panel
&
Base plate with /₈" thread
(
PRA84Li-Ionbattery
Inserting and removing the battery 2
@
PRA84Li-Ionbattery
;
Battery compartment
=
Catch
Charging the battery in the tool 3
@
PUA 81 AC adapter
;
Charging socket
Charging the battery after removal from the tool 4
@
PUA 81 AC adapter
;
PUA 82 motor vehicle power adapter
=
Charging activity LED
Rotating laser control panel 5
@
On/off button
;
Auto-leveling LED
=
Shock warning function deactivation button and
LED
%
Manual inclined plane mode button and LED
&
Battery charge status LED
PRA 20 laser receiver control panel 6
@
On/off button
;
Units button
=
Volume button
%
Receiving window
&
Marking notch
(
Display
PRA 20 laser receiver display 7
@
Indicator showing the position of the receiver relat-
ive to the height of the laser plane
;
Battery status
=
Indication of distance from laser plane
%
Volume
&
Low battery indicator for the rotating laser
en
14
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3R P:Ă530
&/$66,,/$6(5352'8&7
&$87,21
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Symbols
Read the
operating
instructions
before use.
General
warning
Return
materials for
recycling
Do not look
into the
beam.
For indoor
use only
Warning:
caustic
substances
Warning:
electricity
Warning:
explosive
substances
KCC‑REM-
HLT‑PR2HS
On the tool
Laser Class 2 in accordance with IEC/EN 60825‑1:2007
On the tool
Laser Class II according to CFR 21, § 1040 (FDA)
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found on
thetypeidentificationplateonthetool.Makeanoteof
this data in your operating instructions and always refer
to it when making an enquiry to your Hilti representative
or service department.
Type:
Generation: 01
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The PR 2-HS is a rotating laser that projects a rotating, visible laser beam. The rotating laser can be used horizontally
and for inclined planes.
The tool is designed to be used for determining, transferring and checking references in the horizontal and inclined
planes. Examples of uses are the transferring of datum lines and heights. The tool is designed for professional use and
may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of
any special hazards that may be encountered.
The tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used
not as directed.
Hilti supplies various accessories which allow the tool to be used with maximum efficiency.
en
15
Printed: 25.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142548 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261

Hilti PR 2-HS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues