Hitachi DH45MR - 1.75" SDS Max Rotary Hammer Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model Rotary Hammer
Modèle Marteau rotatif
Modelo Martillo perforador
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DH 45MR
000Cover_DH45MR_US 4/4/06, 10:233
23
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions
de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE”
de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé
et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,
peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2323
24
Français
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT: Lire toutes les instructions
Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer
des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures
graves.
Le terme “outil électrique” qui figure dans l'ensemble des
avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques
(câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière
inflammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser
un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques
de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux,
radiateurs, bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou
débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc
électrique.
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2324
25
Français
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un
outil électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des
blessures graves.
b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les
chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives
dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Eviter les démarrages accidentels. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position
d'arrêt avant de brancher l'outil.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les
outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des
accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique
peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre
pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations
imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de
recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour
lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche
et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au
remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas
laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil
électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt,
d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter
l'opération de l'outil.
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2325
26
Français
Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles
de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément
à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique,
en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
–PRECAUTION– Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode
d’emploi.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil
de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un
contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension”
et électrocutera l’utilisateur.
2. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreilles.
Une exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
3. Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.
Une perte de contrôle peut résulter dans une blessure corporelle.
4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l’utilisation.
5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui risque de s’enrouler, comme du
coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
6. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir fermement le marteau rotatif.
7. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des
parties mobiles de l’outil.
8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques
de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une
réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant
de recommencer à utiliser l’outil.
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2326
27
Français
9. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande
puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par
exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des
bûches.
10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode d’emploi.
11. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est
fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De
tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
14. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés
fermement.
15. Garder propres les évents d’air du moteur
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse
circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
16. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en
résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque
d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre
de service Hitachi autorisé.
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer
avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2327
28
Français
21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
22. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques. Le
fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer
une décharge électrique.
Avant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles
électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.
23. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............ volts
Hz .......... hertz
A ............ ampères
no .......... vitesse sans charge
W ........... watt
.......... Construction de classe II
---/min ... tours par minute
.......... Courant alternatif
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une
conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation
physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité
connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est
pourquoi, le symbole “
” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent
sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de
suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris
de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter
cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine
doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement
imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique;
sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2328
30
Français
Fig. 1
Capuchon avant
Carter
Quenouille
Attache coulissante
Interrupteur
Poignée latérale
Poignée
Plaque
signalétique
Couvercle de queue
Vis de fixation
(Sous le couvercle
de queue)
Sélecteur
Bouchon de charbon
(À l’intérieur du
couvercle de queue)
Molette
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé
Courant 11.6 A
Capacité Mèche: 1-3/4" (45 mm)
Couronne: 4-29/32" (125 mm)
Vitesse sans charge 120 – 240/min.
Vitesse de percussion à pleine charge 1250 – 2500/min.
Poids 17.6 lbs (8.0 kg)
Foret de perçage
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister
l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et
compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2330
31
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Fonction de rotation et de percussion
Perçage de trous d’ancrage
Perçage de trous dans béton
Fonction de percussion uniquement
Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application des
accessoires optionnels)
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source
d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur
une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé
démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon
prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur
doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un
électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant
des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d’environnement
Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Comment installer l’outil
PRECAUTION: Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n’utiliser que les pièces
HITACHI authentiques.
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2331
32
Français
(1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet en tube vert.
(2) Pour fixer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans l’orifice jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité
intérieure de l’orifice comme indiqué sur la Fig. 2.
Si l’on continue à tourner l’outil en exerçant une
légère pression, l’on sentira un endroit où il y a
un obstacle. A cet endroit, tirer l’attache
coulissante dans le sens de la flèche et insérer
l’outil à fond jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité
intérieure.
Le fait de relâcher l’attache coulissante l’inverse
et fixe l’outil en place.
(3) Tirer sur l’outil pour s’assurer qu’il est bien
verrouillé à fond.
(4) Pour retirer l’outil, tirer complètement l’attache
coulissante dans le sens de la flèche et sortir
l’outil.
7. Réglage du nombre de rotations et de
percussion (Fig. 3)
Ce marteau rotatif est équipé d’un circuit de
commande électronique incorporé capable
d’ajuster et de réguler le nombre de rotations
et la fréquence de percussion. Pour l’utiliser,
régler la bague en fonction du travail, par
exemple perçage d’orifices dans des matériaux
fragiles, burinage, centrage, etc.
La graduation ”1” de la bague représente la
vitesse minimum, avec 120 rotations par minute
et 1250 percussions par minute. La graduation
”6” de la bague représente la vitesse maximum,
avec 240 rotations par minute et 2500
percussions par minute.
PRECAUTION:
Ne pas régler la bague pendant le fonctionnement. Cela pourrait provoquer des blessures
du fait que la perceuse n’est plus tenue que d’une seule main, ce qui empêche un
contrôle solide de la perceuse.
UTILISATION
1. Comment percer des trous (Fig. 4)
(1) Tirer l’interrupteur après avoir appliqué la
pointe de la mèche à la position de forage.
(2) Il n’est pas nécessaire d’appuyer de force sur
le corps du marteau rotatif. Il sera suffisant
d’appuyer légèrement sur le marteau rotatif
jusqu’à ce que les éclats soient déchargés
librement.
Molette
Fig. 3
Outil
Fig. 2
Attache
coulissante
Fig. 4
Queue
Capuchon avant
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2332
33
Français
PRECAUTION:
Bien que cette machine soit équipée d’un cran de sécurité, si la mèche est prise dans le
béton ou autre matériel l’arrêt de son fonctionnement pourrait faire tourner le corps de
la machine. Tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale pendant le
fonctionnement.
2. Comment buriner ou broyer (Fig. 5)
En appliquant l'outil sur la position de burinage
ou de broyage, faire fonctionner le marteau
rotatif en utilisant son propre poids. Il n’est pas
nécessaire d’appuyer ou de pousser de force.
3. Perçage en “rotation + percussion”:
PRECAUTION:
Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation
du moteur, l’outil risque de se mettre
brusquement en marche et de provoquer des
blessures inattendues. Bien régler le sélecteur
lorsque le moteur est à l’arrêt complet.
(1) Commutation sur “rotation + percussion”
(a) Appuyer sur le bouton, libérer le verrou et
tourner le levier de sélection dans le sens
des aiguilles d’une montre.
(b) Aligner du levier de sélection sur
du
support de levier comme indiqué sur la Fig
6.
(c) Relâcher le bouton pour verrouiller le levier
de sélection.
REMARQUE:
Tourner le sélecteur (ne pas appuyer dessus) pour voir s’il est bien verrouillé à fond et
s’assurer qu’il ne tourne pas.
4. Burinage et découpures en “percussion”:
PRECAUTION:
Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l’outil risque de se mettre
brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler le
sélecteur lorsque le moteur est à l’arrêt complet.
Si l’on utilise une pointe à béton ou un ciseau à froid sur la position “rotation +
percussion”, l’outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des
blessures inattendues. Bien veiller à les utiliser sur la position “percussion”.
Fig. 5
Fig. 6
Sélecteur
Cache inférieur
Bouton
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2333
34
Français
(1) Commutation sur “percussion”
(a) Appuyer sur le bouton, libérer le verrou et
tourner le levier de sélection dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
(b) Aligner du levier de sélection sur
du
support de levier comme indiqué sur la Fig
7.
(c) Relâcher le bouton pour verrouiller le levier
de sélection.
REMARQUE:
Tourner le sélecteur (ne pas appuyer dessus)
pour voir s’il est bien verrouillé à fond et
s’assurer qu’il ne tourne pas.
(2) Pour fixer la position de travail d’outils tels que
ciseau à froid, etc.
(a) Appuyer sur le bouton, libérer le verrou et
tourner le levier de sélection dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Aligner du levier de sélection sur
du
support de levier comme indiqué sur la Fig
8.
(b) Relâcher le bouton pour verrouiller le levier
de sélection.
(c) Tourner l’attache coulissante comme
indiqué à la Fig. 9 et fixer dans le sens de
travail voulu.
(d) Commuter le sélecteur sur “frappe” en
procédant comme indiqué au point (1) ci-
dessus et fixer la position de l’outil.
5. Installer la quenouille (Fig. 10)
(1) Desserrer la poignée latérale et insérer la partie
droite de la quenouille dans le trou du boulon
de la poignée.
(2) Déplacer la quenouille à la position spécifiée
et faire tourner l’attache coulissante de la
poignée latérale dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fixer la quenouille.
Fig. 7
Cache inférieur
Sélecteur
Fig. 8
Sélecteur
Cache inférieur
Attache coulissante
Fig. 9
Quenouílle
Poignée latérale
Fig. 10
Button
Button
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2334
35
Français
6. Préchauffage (Fig. 11)
Le système de graissage de l’outil risque de
devoir être préchauffé dans les régions froides.
Placer l’extrémité de la mèche de façon qu’elle
entre en contact avec le béton, enclencher
l’interrupteur et effectuer une opération de
préchauffage. Bien s’assurer que l’outil fait
entendre un bruit de heurt, puis utiliser l’outil.
PRECAUTIÓN:
Pendant l’opération de préchauffage, tenir
fermement la poignée latérale et le corps de
l’outil des deux mains de façon à garder une
bonne prise de l’outil et faire attention que le
corps de l’opérateur ne pivote pas sons l’effet
d’une mèche coincée.
7. Comment utiliser la mèche (queue
conique) et le raccord de queue conique.
(1) Installer la mèche à queue conique dans le
raccord de queue conique. (Fig. 12)
(2) Mettre l’appareil sous tension et percer un trou
de base.
(3) Après avoir retirer la poussière avec une
seringue, fixer le mandrin à la pointe du sabot
et l’enfoncer dans le sabot avec un marteau.
(4) Pour retirer la mèche à queue conique, insérer
une clavette dans la fente du raccord de queue
conique et frapper sur la clavette avec un
marteau. (Fig. 13)
UTILISATION DU MANDRIN PORTE-FORET ET DU RACCORD DE MANDRIN
Noter que l’appareil peut fonctionner en “rotation seulement” si l’on y monte des pièces
vendues séparément, par exemple mandrin porte-foret et raccord de mandrin. L’utiliser
avec le levier sur la position “rotation + percussion”.
AVERTISSEMENT:
Pendant le fonctionnement, bien tenir la poignée et la poignée latérale pour éviter que
le corps de l’opérateur n’oscille.
Fig. 11
Raccord de
queue coníque
Clavette
Support
Fig. 13
Fig. 12
Mèche
(Queue
conique)
Raccord de queue
coníque
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2335
36
Français
(1) Commutation sur “rotation + percussion”
Pour commuter sur “rotation + percussion”,
procéder comme indiqué au point [3. Perçage
en “rotation + percussion”].
(2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin
porte-foret (Fig. 14)
(a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin
porte-foret.
(b) La tige SDS max du raccord de mandrin est
l’équivalent du foret de perçage. En
conséquence, pour la fixation et le retrait,
procéder comme indiqué au point [Fixation
des outils].
(3) Perçage
(a) Le perçage ne s’effectuera pas plus rapidement si l’on exerce une pression plus
forte que nécessaire sur le corps de l’outil. Au contraire, le fait d’appuyer plus fort ou
d’exercer une plus forte pression sur le corps de l’outil ne peut qu’endommager le
foret de perçage, réduisant le rendement et la durée de service de l’outil.
(b) Il peut arriver que le foret se rompe lorsque le perçage est presque terminé. Il est
important de relâcher la pression de la poussée lorsqu’on arrive vers la fin du perçage.
COMMENT UTILISER LA COURONNE
Utiliser la couronne pour percer de grands trous.
L’utiliser avec le goujon central et la queue de
couronne fournis en tant qu’accessoires en option.
1. Montage
PRECAUTION:
S’assurer que l’interrupteur est sur la position
d’arrêt (OFF) et débrancher l’outil.
(1) Monter la couronne sur la queue de couronne.
(Fig. 15)
Graisser le filetage da la queue de couronne
afin de faciliter le démontage.
(2) Monter la queue de couronne sur le marteau
rotatif à percussion. (Fig. 16)
(3) Introduire la guijon central dans la plaque de
guidage jusqu’à ce qu’il arrête.
Mandrin
porte-
foret
Attache
coulissante
Fig. 14
Tige SDS max
Raccord de
mandrin
Fig. 15
Couronne
Queue de
couronna
Fig. 16
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2336
37
Français
(4) Engager la plaque de guidage dans la couronne
et tourner la plaque de guidage à gauche ou à
droite de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne
puisse pas tomber, même si elle orientée vers
le bas. (Fig. 17)
2. Perçage (Fig. 18)
(1) Brancher la perceuse.
(2) Un ressort est placé dans le goujon central.
Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le
plancher tout droit. Toute la surface de la
couronne doit être en contact avec le mur ou le
plancher. Mettre en marche.
(3) Quand on a percé sur une profondeur d’environ
3/16" (5 mm), la position du trou est déterminée.
Continuer à percer après avoir retiré le goujon
central et la plaque de guidage de la couronne.
(4) Si l’on applique une force excessive, cela
donnera un travail bâclé et abîmera la pointe
du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de
service du marteau rotatif.
PRECAUTION:
Quand on retire le goujon central et la plaque
de guidage, mettre l’interrupteur sur la position
d’arrêt (OFF) et débrancher la perceuse.
3. Démontage (Fig. 19)
Une autre méthode consiste à retirer la queue
de la couronne du marteau rotatif à frapper
fortement la tête de la queue de la couronne
deux ou trois fois avec un marteau, tout en
maintenant la couronne. Cela aura pour effet
de desserrer le filetage et on pourra retirer la
couronne.
Fig. 17
Goujon central
Couronne
Bout de
couronne
Plaque de
guidage
Fig. 18
Queue de
couronne
Fig. 19
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2337
38
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la
position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur
avant l’entretien et l’inspectio.
1. Contrôle du foret de perçage
Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement
du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou
aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont correctement serrées.
Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est
extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur:
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller
soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de
l’huile ou de l’eau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 20)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont
usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du
moteur. Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il
s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et
ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les
balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.
PRECAUTION: Utiliser la polisseuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la
limite d’usure endommagera le moterur.
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 71 indiqué sur la Fig. 20.
Fig. 20
Limite d’usure
No. du balai en carbone
0.28" (7 mm)
0.67" (17 mm)
71
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2338
39
Français
Remplacement du balais en carbone
Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeau de
balai et la balai en carbone. Après avoir remplacé le balai en carbone, serrer fermement
le chapeau du balai et installer le couvercle avec deux vis de fixation.
5. Comment remplacer la graisse
Cette machine est de contruction entièrement hermétique pour la protéger contre la
poussière et pour éviter les fuites de lubrifiant. Elle peut donc être utilisée sans
lubrification pendant longtemps. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous.
Période de remplacement
Remplacer la graisse après chaque période de 6 moins d’utilisation. Se procurer la graisse
chez l’Agence de Service Autorisée HITACHI la plus proche. Procéder au remplacement.
Plein de graisse
PRECAUTION: Avant de faire le plein de la graisse, fermer l’interrupteur et débrancher
l’outil de la prise de courant.
(1) Enlever le couvercle du carter et essuyer la
graisse à l’intérieur.
(2) Appliquer 1.0 oz (30 g) de graisse pour marteau
électrique Hitachi A (en tube) au carter.
(3) Après avoir fait le plein de graisse, installer
fermement le couvercle du carter.
REMARQUE: La graisse pour marteau
électrique Hitachi A est du type
à viscosité faible. Si nécessaire,
se procurer la graisse chez un
agent réparateur Hitachi agréé;
adressez-vous à votre Agent de
Service Autorisé Hitachi pour
vous en procurer de nouveau.
6. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou
du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que
seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les
réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI
AUTORISE.
Cache de carter
Fig. 21
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2339
40
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange
et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de
rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être
utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI
pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire
particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre
outil.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut
être dangereux et peut causer des blessures ou des
dommages mécaniques.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSOIRES STANDARD
(1) Valise (No. de code 324820) .............................................................................................. 1
(2) Poignée latérale (No. de code 313078) .............................................................................. 1
(3) Quenouille (No. de code 971786) ....................................................................................... 1
(4) Clé allen 4 mm (No. de code 944458) ................................................................................ 1
(5) Clé allen 5 mm (No. de code 944459) ................................................................................ 1
(6) Graisse A pour marteau (No. de code 981840) ................................................................. 1
ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément
Pour plus d’informations sur les accessoires, veuillez contacter HITACHI 1-800-59-TOOLS
1. Perçage de trous de passage (Rotation + Percussion)
(1) Mèche (Tige SDS max)
+
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2340
41
Français
2. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + Percussion)
Adaptateur pour tige SDS plus
3. Perçage de trous à large diamètre (Rotation + Percussion)
4. Perçage de trous.…Pour perçage des métaux et du bois
Diamètre extérieur Longueur totale No. de code
5/8" (16 mm)
13-3/8" (340 mm) 313448
21-1/4" (540 mm) 313456
3/4" (19 mm)
13-3/8" (340 mm) 313449
21-1/4" (540 mm) 313457
7/8" (22 mm)
12-5/8" (320 mm) 313450
20-15/32" (520 mm) 313458
1" (25 mm)
12-5/8" (320 mm) 313451
20-15/32" (520 mm) 313459
1-1/8" (28 mm)
14-9/16" (370 mm) 313452
22-7/16" (570 mm) 313460
1-1/4" (32 mm)
14-9/16" (370 mm) 313453
22-7/16" (570 mm) 313461
1-1/2" (38 mm)
14-9/16" (370 mm) 313454
22-7/16" (570 mm) 313462
1-9/16" (40 mm)
14-9/16" (370 mm) 313455
22-7/16" (570 mm) 313463
(2) Adaptateur pour tige SDS
plus (Tige SDS max)
No. de code 313465
(1) Mèche
(Tige SDS plus)
(plaque de
guidage)
No. de code
985388
955169
(2) Couronne
Diamètre extérieur
2" (50 mm)
4-29/32" (125 mm)
(1) Goujon
central
No. de code
955165
(3) Queue de cournne
(Tige SDS max)
No. de code
313467
(1) 13 mm mandrin
porte-foret (13VLA)
No. de code 950272
(2) Raccord de mandrin
(Tige SDS max)
No. de code 313468
(3) Clé de mandrin
No. de code 930515
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2341
42
Français
5. Mise en place du boulon pour d’ancre chimique (Rotation + Percussion)
6. Broyage (Percussion)
7. Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion)
8. Coupage d’asphalte (Percussion)
9. Puisage (Percussion)
(1) Scoop
No. de code 313476
(1) Point de broyage
Longueur totale No. de code
11" (280 mm) 313471
15-3/4" (400 mm) 313472
(1) Ciseau à froid
Longueur totale No. de code
11" (280 mm) 313473
15-3/4" (400 mm) 313474
Longueur totale Largeur No. de code
15-3/4" (400 mm) 1-31/32" (50 mm) 313473
(1) Fraise
(Support standard
disponible dans le
commerce)
(1) Raccord d’ancre chimique
(Tige SDS max)
Dimensions du carré du côté
No. de code
de l’installation du support
1/2" (12.7 mm) 313469
3/4" (19.0 mm) 313470
02Fre_DH45MR_US 4/4/06, 10:2342
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hitachi DH45MR - 1.75" SDS Max Rotary Hammer Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à