Wacker Neuson RT82-SC2 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620528 205
03.2010
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 82-SC2
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RT 82-SC2
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620528 - 205
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RT 82-SC2
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620528 - 205
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
8
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
14
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
20
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
24
Electric Equipment/Wiring
Armaturen/Leitungen
Equipo Eléctrico/Cables
Équipement Électrique/Câblage
26
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
30
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
32
Front Cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
36
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
38
Rear Cover
Hinterdeckel
Tapa de Atrás
Couvercle Arrière
42
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
44
Drum Drive w/Brake
Bandagenantrieb mit Bremse
Accionamiento de Tambor con Freno
Entraînement de Tambour avec Frein
48
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
52
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
54
RT 82-SC2
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620528 - 205
5
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
56
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
58
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
62
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
64
Transmitter Module
Sender
Transmisor
Transmetteur
66
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
69
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
70
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
72
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
74
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
76
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
78
Hydraulic Pump Mounting Parts
Anbauteile der Hydraulikpumpe
Piezas de Montaje de Bomba Hidráulica
Pièces de Montage de Pompe Hydraulique
82
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
84
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
86
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RT 82-SC2
Indice
Table des matières
6
0620528 - 205
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur
92
Oil Pan
Ölwanne
Colector de Aceite
Cuvette-Carter à Huile
96
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
100
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
102
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
106
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
108
Overhaul Gasket Kits
Reparaturdichtungssätze
Juegos de Juntas de Reparación
Jeux de Joints de Réparation
110
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
113
Narrow Drum Kit
Bandagensatz (schmal)
Juego de tambor (angosto)
Jeu de tambour (étroit)
114
Smooth Drum Kit
Bandagensatz (glatt)
Juego de tambor (plano)
Jeu de tambour (lisse)
116
RT 82-SC2
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620528 - 205
7
Engine Compartment
Motorkasten
RT 82-SC2
Caja de Motor
Boîte de Moteur
8
0620528 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0161460 1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
201 0119315 1
Drive pump
Antriebspumpe
Bomba de accionamiento
Pompe d'entraînement
202 0119316 1
Exciter pump
Erregerpumpe
Bomba del excitador
Pompe de l'excitatrice
203 0119619 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
204 0155487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
205 0119695 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
206 0150022 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
207 0156315 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
211 0115877 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
212 0162855 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
214 0176114 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
214 0162184 1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
215 0119582 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
216 0154686 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
217 0150293 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
222 0181844 1
Fuel filter w/water separator
Kraftstoffilter mit Wasserabscheider
Filtro de combustible con dispositivo para
separar agua
Filtre de carburant avec purgeur de
Diesel-Oil
555 0165555 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
566 0085437 3
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
574 0150961 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A 12V
574 0156190 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
584 0110557 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
12in
651 0119929 1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
655 0119906 1 Hose clamp Hose clamp
663 0119937 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
44
RT 82-SC2
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620528 - 205
9
Engine Compartment
Motorkasten
RT 82-SC2
Caja de Motor
Boîte de Moteur
10
0620528 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
665 0119960 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
667 0119962 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
668 0154402 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
670 0096087 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
674 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
677 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
678 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
681 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
682 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
685 0011341 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs S3
690 0011438 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
697 0011540 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs S3
699 0011543 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs S3
701 0011549 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 30
17Nm/12ft.lbs
702 0012361 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs S3
703 0012368 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs S3
713 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
34Nm/25ft.lbs S3
714 0028698 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8 in
715 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
716 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
733 0010880 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
735 0111845 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
740 0110458 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
742 0155486 1
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
M6
745 0011477 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
RT 82-SC2
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620528 - 205
11
Engine Compartment
Motorkasten
RT 82-SC2
Caja de Motor
Boîte de Moteur
12
0620528 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
753 0010369 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
754 0011570 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M4 x 16
5Nm/3ft.lbs
755 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
756 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
784 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
785 0010882 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
791 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
870 0164861 1
Intake manifold hose
Einlasskrümmerschlauch
Manguera del distribuidor de admisión
Tuyau de collecteur d'admission
1006 0162829 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35
1010 0165460 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 22, 10.9
31Nm/22ft.lbs S3
1011 0033198 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
1221 0119683 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
380
1227 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1228 0080732 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1233 0183205 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 ID x 46,60in
1236 0159556 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 75,6in
1240 0160171 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
1242 0159294 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
1259 0164069 2
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
1278 0171456 2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre à air
1294 0162184 1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
RT 82-SC2
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620528 - 205
13
Front Frame
Vorderrahmen
RT 82-SC2
Basitidor Delantero
Châssis Avant
14
0620528 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0116471 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
101 0154348 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
102 0177118 1
Radiator guard
Kühlerschutzbügel
Guardarradiador
Pare-chocs de radiateur
104 0150205 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 19-60 Sh
105 0150206 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38,1 x 25,4-60 Sh
106 0155119 1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
107 0155120 1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
108 0155121 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
109 0155128 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
110 0157209 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
111 0157255 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
112 0156236 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
113 0156238 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
114 0156240 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
208 0156131 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
218 0150225 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
221 0150228 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
403 0119984 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
404 0181474 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
405 0164540 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
411 0150098 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
417 0150104 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
458 0177116 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
459 0155114 4
Tube spacer
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Pièce d'écartement
468 0177090 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7/8in
RT 82-SC2
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620528 - 205
15
Front Frame
Vorderrahmen
RT 82-SC2
Basitidor Delantero
Châssis Avant
16
0620528 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
652 0157166 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 45
654 0119954 3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 40
655 0119906 4 Hose clamp Hose clamp
664 0119938 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.32
670 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
673 0010366 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
674 0011310 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 85
25Nm/18ft.lbs
682 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
708 0016434 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
120Nm/88ft.lbs
715 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
716 0030066 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7Nm/5ft.lbs
722 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
726 0085957 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
727 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
732 0110969 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
739 0155841 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
747 0012364 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs S3
777 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
785 0010882 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
789 0114393 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
792 0010373 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
867 0160294 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
871 0181897 1
Suction manifold
Saugverteiler
Distribuidor de succión
Collecteur d'aspiration
1035 0163899 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
1040 0163898 1
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
RT 82-SC2
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620528 - 205
17
Front Frame
Vorderrahmen
RT 82-SC2
Basitidor Delantero
Châssis Avant
18
0620528 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1041 0163464 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
1230 0159559 1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
1.0in
1231 0159560 1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
17in
1232 0159561 1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
100
1260 0164350 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
RT 82-SC2
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620528 - 205
19
Rear Frame
Hinterrahmen
RT 82-SC2
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
20
0620528 - 205
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Wacker Neuson RT82-SC2 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues