Bticino 363811 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
363811
363812
09/16-01 PC
T6171G
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
230V~
NUOVO IMPIANTO CITOFONICO
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono, e serratura elettrica.
NEW DOOR ENTRY SYSTEM
System made without modications to the 2 existing
wires; call, door entry and electric door lock.
NOUVELLE INSTALLATION PARLOPHONIQUE
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, parlophone, et serrure électrique.
NEUE HAUSTELEFONANLAGE
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter:
Ruunktion, Haustelefon und elektrischer Schloss.
NUEVA INSTALACIÓN INTERFÓNICA
Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos
existentes: llamada, interfono y cerradura eléctrica.
NIEUWE DEURTELEFOONINSTALLATIE
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2
bestaande aders: oproep, deurtelefoon en elektrisch
deurslot.
NOVA INSTALAÇÃO DO INTERCOMUNICADOR
Instalação realizada sem modificar os 2 fios
existentes: chamada, intercomunicador e
fechadura eléctrica.
NEA EGKATASTASH UYROTHLEFVNOY
Egkatàstash pragmatopoihménh xvrìz
tropopoiçseiz sta 2 ypàrxonta kalèdia: klçsh,
uyrothléfvno ki hlektrikç kleidarià.
YJDFZ CBCNTVF CJ DYTNHTYYBV NTKTAJYJV
Cbcntvf dsgjkytyf ,tp bpvtytybz ceotcnde.
otq ghjdjlrb bp @ ghjdjljd5 dspjd6
dyenhtyybq ntktajy b ‘ktrnhbxtcrbq pfvjr7
NOWA INSTALACJA DOMOFONOWA
Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody -
wywołanie, domofon, otwarcie drzwi.
YENİ DAHİLİ TELEFON SİSTEMİ
Mevcut 2 tel üzerinde de işiklik yapılmaksızın
gerçekleştirilen tesis: arama, dahili telefon sistemi ve
elektrikli kilitleme.
230V~
VECCHIO IMPIANTO A CAMPANELLO
Impianto esistente con 2 fili e sola chiamata.
OLD SYSTEM WITH BELL
Existing system with 2 wires and just call.
ANCIENNE INSTALLATION A SONNETTE
Installation existante à 2 fils et un seul appel.
ALTE KLINGELANLAGE
Vorhandene 2-Leiter Anlage nur mit Ruunktion.
VIEJA INSTALACIÓN CON TIMBRE
Instalación existente con 2 hilos y una llamada.
OUDE DEURBELINSTALLATIE
Bestaande 2-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
ANTIGA INSTALAÇÃO EM CAMPAÍNHA
Instalação existente com 2 fios e somente chamada.
PALIA EGKATASTASH KOYDOYNIOY
Ypàrxoysa egkatàstash me 2 kalèdia kai
mònon klçsh.
CNFHFZ CBCNTVF CJ PDJYRJV
Ceotcnde.ofz cbcntvf @[-ghjdjlyfz njkmrj
c dspjdjv
STARA INSTALACJA Z DZWONKIEM
Instalacja istniejąca z dwoma przewodami - tylko
dzwonek.
ESKI ZIL SISTEMI
2 tel ve tek aramalı mevcut tesis.
Distanza da alimentatore a posto esterno
Distances from the power supply to the outdoor station
Distance de l’alimentation au poste extérieur
Abstand vom Speisegerät zur Türstation
Distancia entre alimentador y puesto exterior
Afstand van de voeding tot het deurstation
Distância do alimentador à unidade externa
Apòstash apò trofodotikò se ejvterikò shmeìo
Hfccnjzybt jn ,kjrf gbnfybz lj yfhe;yjq njxrb
Odleg∏oÊç od zasilacza do panelu zewn´trznego
Besleyici ile dıfl mevki arası mesafe
Sezione filo
Wire section
Section fil
Kabelschnitt
Sección del hilo
Doorsnede ader
Secção do fio
diatomç kalvdìoy
ctxtybt ghjdjlf
Przekrój przewodu
Tel kesiti
60 m
0,5 mm
2
90 m
0,75 mm
2
110 m
1,0 mm
2
Posare i cavi od utilizzare gli esistenti.
Per la distanza e la sezione dei cavi fare riferimento alla tabella.
Lay the cables or use the already existing ones. Refer to the table for the cable distance
and section.
Poser les câbles ou utiliser ceux existants. Pour la distance et la section des câbles, se
reporter au tableau.
Kabel verlegen oder die vorhandenen verwenden. Abstände und Kabelschnitte sind in der
Tabelle aufgeführt.
Tienda los cables o utilice los existentes. Para la distancia y sección de los cables, se
remite a la tabla.
Leg kabels aan of gebruik de bestaande kabels. Zie de tabel voor de doorsnede en de
lengte van de kabels.
Coloque os cabos ou utilize os que já existem.
Para a distância e a secção dos cabos consulte a tabela.
Pernàte ta kalèdia ç xrhsimopoieìte aytà poy çdh ypàrxoyn. Gia thn
apòstash kai th diatomç tvn kalvdìvn anaféreste ston pìnaka
7
Ghjkj;bnm yjde. ghjdjlre bkb bcgjkmpjdfnm ceotcnde.oe.7 Hfccnjzybt
b ctxtybt ghjdjljd erfpfys d nf,kbwt7
Poprowadzić przewody lub użyć istniejących. Dobrać przewód o odpowiednim przekroju,
w zależności od odległości (patrz tabela).
Kabloları döşeyiniz veya mevcut kabloları kullanınız.
Kabloların mesafesi ve kesiti için tabloyu referans alınız.
2
176 mm
3
4 6 7 8 12
4 3
7
8
Ø max 5 mm
160 – 165 cm
4 3
7
8
4 3 6 7 8 12
1
2
1 2
c
l
a
c
k
1
2
3
3
Opzionale
Optional
En option
Opton
Opcional
Optioneel
Opcional
Proairetikò
Jgwbjy
Opcjonalnie
Opsiyonel
4
3
7
8
230 Vac
12 Vac
336842
12V
230V
4 3 7 8
1
5
3
4
1
2
T
6
4 3 7 8
12 Vac; max 1,2 A
336910
336992
336993
336994
24 Vac / dc
3A max
230 Vac
7
8
12
6
C1
NA1
336220
Linterruttore onnipolare deve avere una separazione tra
i contatti di almeno 3mm in ciascun polo.
The omnipolar switch must have a separation between the
contacts of at least 3mm in each pole.
Linterrupteur omnipolaire doit avoir une séparation
entre les contacts d’au moins 3mm sur chaque pôle.
Der allpolige Schalter muss an jedem Pol einen
Kontaktabstand von mindestens 3 mm aufweisen.
El interruptor omnipolar debe presentar una separación
mínima de los contactos de 3 mm en cada polo.
De n-polige schakelaar moet op iedere pool een
contactopening van ten minste 3 mm hebben.
O interruptor omnipolar deve ter uma separação entre
os contactos de pelo menos 3 mm em cada um dos
pólos.
O polypolikòz diakòpthz prépei na éxei mia
apòstash metajù tvn epafèn toylàxiston 3mm se
kàue pòlo.
Vyjujgjk.cysq dsrk.xfntkm ljk;ty bvtnm
hfpltktybt vt;le rjynfrnfvb yt vtytt # vv d
rf;ljv gjk.ct7
Odległość między stykami wyłącznika sieciowego powinna
wynosić, co najmniej 3 mm.
Tek kutuplu
ş
altern her kutbunda, kontaklar arasında en
az 3 mm ayrım olmalıdır.
É possibile collegare fino a 4 citofoni 331550 in parallelo
al citofono di base del Kit.
Up to 5 door entry units 331550 can be connected in
parallel to the Kit base door entry unit.
Jusqu’à 4 parlophones 331550 peuvent être raccordés
en parallèle au parlophone de base du Kit.
• Es können bis zu 4 Haustelefon 331550 mit dem
Haupthaustelefon des Satzes parallel geschaltet werden.
Es posible conectar hasta 4 interfonos 331550 en
paralelo al interfono de base del Kit.
• Er kunnen t/m 4 huistelefoons 331550 parallel worden
aangesloten op de huistelefoon van de Set.
É possível conectar ao intercomunicador de base do Kit
até 4 intercomunicadores 331550 em paralelo.
• Eìnai dynatò na syndésete évz kai 4 uyrothléfvna 331550
parallçlvz sto uyrothléfvno bàshz toy Set.
Ljgecrftncz gfhfkktkmyjt gjlcjtlbytybt r
,fpjdjve dyenhtyytve ntktajye lj $ dyenhtyyb[
ntktajyjd 331550.
Zestaw można rozbudować o dodatkowe 4 aparaty
(331550) podłączone równolegle do aparatu
podstawowego.
Ana Set dahili telefonuna paralel olarak 4 dahili telefona
kadar 331550 bağlamak mümkündür.
(331550) 4
• Trasformatore 2 A (12 / 24 V)
• 2 A adaptor (12 / 24 V)
• Transformateur 2 A (12 / 24 V)
• Trafo 2 A (12/24V)
• Transformador 2 A (12 / 24 V)
• Transformator 2 A (12 / 24 V)
• Transformador 2 A (1 2/ 24 V)
• Μετασχηματιστής 2 A (12 / 24 V)
• Трансформатор 2 A (12 / 24 В)
• Transformator 2 A (12 / 24 V)
• Transformatör 2A (12 / 24 V)
(12 / 24V) 2 A
4
1
4P
3 6
T
4
331550
2 3
6
T
1 4
230 V~
12 V
max 1,2 A
8
7
3
4
363011
363811
Attenzione. Il trasformatore 336842 deve rispettare le seguenti regole installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
- deve essere installato nei centralini predisposti per apparecchi DIN oppure in
scatole di derivazione
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua
- l’installazione deve essere effettuata conformemente alle regole di installazione
applicabili.
Warning. Transformer 336842 must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must be installed in exchanges set up for DIN equipment or in junction boxes
- it must not be exposed to dripping or spraying water
- the installation must be made in conformity with the applicable installation rules.
Attention. Le transformateur 336842 doit respecter les règles d’installation suivantes:
- ne doit être monté que dans des espaces internes
- doit être monté dans des standards prévus pour appareils DIN ou dans des boîtes de
dérivation
- ne doit pas être exposé à une stillation ou à des projections d’eau
- le montage doit être effectué conformément aux normes d’installation applicables.
KAchtung. Der Trafo 336842 muss laut nachstehenden Anweisungen installiert
werden:
- darf nur in Innenräumen installiert werden
- darf nur in Zentralen eingebaut werden, die für DIN Geräte geeignet sind oder es
müssen in Abzweigdosen verwendet werden
- darf nur Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden
- die Installation muss laut den geltenden Installationsanweisungen erfolgen.
Atención. El transformador 336842 debe respetar las siguientes normas de instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
- se debe instalar en centralitas predispuestas para aparatos DIN o en cajas de
derivación
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- la instalación tiene que ser realizada en el respecto de las normas de instalación
aplicables.
Let op. Voor de transformator 336842 gelden de volgende installatievoorschriften:
- hij mag alleen in gesloten ruimtes geïnstalleerd worden
- hij moet in een voor DIN-toestellen voorbereide kast of in een aftakdoos
geïnstalleerd worden
- hij mag niet aan waterdruppels en -stralen worden blootgesteld
- de installatie moet aan de geldende installatievoorschriften voldoen.
Atenção. Para se instalar o transformador 336842 deve-se respeitar as seguintes
regras:
- deve ser instalado somente nos interiores dos aposentos
- deve ser instalado nas centrais predispostas para aparelhos DIN ou então em caixas
de derivação
- não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água
- a instalação deve ser efectuada conformemente às regras de instalação aplicáveis.
Prosoxç. o metasxhmatistçz 336842 prépei na threì toyz ejçz kanònez
egkatàstashz:
-
prépei na egkatastaueì mòno se esvterikoùz xèroyz
-
prépei na egkatastaueì se prodiateueiména kéntra gia syskeyéz DIN ç se
kibètia diaklàdishz
-
den prépei na ekuétetai se stàjimo ç cekasmò neroù
-
H egkatàstash prépei na pragmatopoihueì se symmòrfvsh me toyz
efarmostéoyz kanònez egkatàstashz.
Dybvfybt5 ghb ecnfyjdrt nhfycajhvfnjhf ##^*$@ ytj,[jlbvj cj,k.lfnm
cktle.obt eckjdbz5
- hfphhtiftncz ecnfyjdrf njkmrj d pfrhsns[ gjvtotybz[
- hfphtiftncz ecnfyjdrf njkmrj d gjlcnfywbb6 ghtlyfpyfxtyyst lkz
fggfhfnehs DIN6 bkb ;t d jndtndbntkmyst rjhj,rb
- yt jcnfdkznm ytpfobotyysv jn ghjcfxbdfybz dkfub bkb gjgflfybz ,hspu
- ecnfyjdrf ljk;yf ,snm dsgjkytyf d cjjndtncndbb c ecnfyjdktyysvb
ghfdbkfvb7
• Uwaga. Transformator 336842 musi być instalowany zgodnie z poniższymi zasadami:
- musi być instalowany wyłącznie wewnątrz budynku
- musi być instalowany wyłącznie w rozdzielniach modułowych
- dostosowanych do aparatury w standardzie DIN (szyna TH35) nie może być narażony
na bryzgi wody i wilgoć
- instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi normami.
Dkkat. Transformatör 336842 a
ş
ağıdak kurallara uyularak kurulmalıdır:
- sadece ç ortamlara kurulmalıdır
- DIN chazları çn düzenlenm
ş
santrallere veya dervasyon kutularına kurulmalıdır
- ne mo˝e byç nara˝ony na bryzg lub krople wody
- kurma, uygulanablen kurma kurallarına uygun olarak gerçekle
ş
trlmeldr.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino 363811 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur