Lincoln Electric PLASMA 20 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
PLASMA 20
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
IMF10006
Juin, 2009
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à larc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en général
peut être accrue grâce à une
bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part.
NE PAS INSTALLER, UTILIS-
ER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU
CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ
QUIL CONTIENT. Et, par
dessus tout, réfléchir avant d’a-
gir et exercer la plus grande
prudence.
S’applique aux machines dont le numéro de code est :
11578
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expéd, la propr passe à l’acheteur
sur ception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectes par
l’acheteur aups de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les cipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de larc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le sysme
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de tements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des cipients ou des mariels
qui ont é prédemment en contact avec des matres dangereuses
à moins qu’ils n’aient é aquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaqes
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosne,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que lair ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de dones de
curi (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles aups de
votre distributeur de soudure ou aups du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz compris), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le portelectrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant appropr
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de proger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de curi dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branc à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Choix d’un Emplacement Convenable .................................................................................A-2
Empilage ..............................................................................................................................A-2
Inclinaison ............................................................................................................................A-2
Protection contre les Interférences de Haute Fréquence.....................................................A-2
Connexions Électriques d’Entrée .........................................................................................A-2
Branchement de l’Air Comprimé ou de l’Entrée de Gaz.......................................................A-3
Branchement sur le Câble de Terre .....................................................................................A-3
Branchement de la Torche ...................................................................................................A-3
________________________________________________________________________________
Operation.........................................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Description ...........................................................................................................................B-1
Responsabilité de l’Usager...................................................................................................B-2
Caractéristiques de Conception et Avantages .....................................................................B-2
Capacité de Coupage...........................................................................................................B-2
Matériel de Réserve pour la Torche .....................................................................................B-2
Limites ..................................................................................................................................B-2
Contrôles et Réglages..........................................................................................................B-2
Opérations de Coupage .......................................................................................................B-3
Vérification de la Qualité de l’Air ..........................................................................................B-3
Coupage avec une Torche Manuelle............................................................................B-3, B-4
Commentaires Concernant l’Arc Pilote ................................................................................B-5
Choix de Pièces de Matériel de Réserve de la Torche ........................................................B-5
________________________________________________________________________
Entretien............................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
Filtre à Air Comprimé.............................................................................................D-2
________________________________________________________________________
Dépannage ........................................................................................................
Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage.............................................................................................E-2
________________________________________________________________________
Diagrammes de Câblage ..................................................................................
Section F
Diagramme de Câblage.........................................................................................F-1
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Liste de Pièces ...........................................................................................P-607 Series
________________________________________________________________________
vi
vi
A-1
INSTALACIÓN
A-1
Poids
y Compris le
Câble de la Torche
21 lbs.
9,5 kg.
ENTRÉE NOMINALE– MONOPHASÉE
SORTIE NOMINALE
SORTIE
TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
TAUX DE CIRCULATION DAIR REQUISE PRESSION DADMISSION DAIR REQUISE
DIMENSIONS PHYSIQUES
SPÉCIFICATIONS TÉCHNIQUES - PLASMA 20
Tension Normale
Facteur de Marche
50% sur 115V (dérivation de 15 Amps)
40% sur 115V (dérivation de 20 Amps avec 20 ampères Plug*)
Registre de
Courant
10-20 Amps
Tension
d’Entrée
c.a. à
50/60
Hertz
115V-1Ø
115V-1Ø
Maximum À
retard de
temps Taille
de disjonc-
teur ou de
fusible
20 Amps
15 Amps
3 Conductor, #14 AWG
Dactylographiez SJT ou corde
dure d'entrée d'utilisation
Profondeur
16 pulg.
406 mm
Largeur
6 pulg.
152 mm
Hauteur
12 pulg.
305 mm
Tension de
Circuit Ouvert
310 VDC
Pour toutes les applications de coupage au plasma
Sur la Base du Code Électrique National des États-Unis
Température Ambiante de 30oC ou Inférieure
Courant Pilote
17 Amps
AMPS
15 A
20 A
Courant d’Entrée 1Ø à Sortie Nominale
115/1/50/60Hz (dérivation de15 Amps)
115/1/50/60Hz (dérivation de 20 Amps avec 20 ampères Plug*)
115 V: 20A @ 50%
115 V: 26A @ 40%
3.5 cu. ft./min.
(100L/min.)
72,5 to 150 PSI
( 5 Bar TO 10,3 Bar)
20 A
15 A
Sortie
Taille de prise
5-20P*
5-15P
PLASMA 20
*5-20P doit être conforme à la norme pour les fiches et douilles d'attachement, UL498.
A-2
INSTALACIÓN
PLASMA 20
A-2
Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant
d’installer la PLASMA 20.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Seulement le personnel qualifié devrait
effectuer cette installation.
• Seulement le personnel qui ont lu et ont
compris l'operating manual du
PLAS-
MA 20
devrait installer et actionner cet
équipement.
La machine doit être branchée à un réceptacle qui est
fondu par tout national, aux gens du pays ou à d'autres
codes électriques applicables. Le commutateur élec-
trique du
PLASMA 20
est d'être dans AU LOIN O ")
placent quand installant le câble de travail, la torche
partie et quand reliant le cordon de secteur à la puis-
sance d'entrée.
___________________________________________
CHOIX DUN EMPLACEMENT CONVENABLE
Placer la PLASMA 20 dans un endroit de l’air pro-
pre et frais circule librement en pénétrant par les
évents avant, arrière et latéraux, aussi bien vers l’in-
térieur que vers l’extérieur. La saleté, la poussière, la
fumée, les gaz ou tout corps étranger pouvant être
attirés à l’intérieur de la machine doivent être réduits
au minimum. Garantir un espace ouvert d’au moins 15
ft. autour de la machine. Si ces précautions ne sont
pas suivies, cela peut avoir pour conséquence des
températures de fonctionnement excessives et des
interruptions ennuyeuses de la machine.
EMPILAGE
La PLASMA 20 ne peut pas être empilée.
INCLINAISON
La PLASMA 20 doit être placée sur une surface nivelée
et stable afin qu’elle ne bascule pas.
PROTECTION CONTRE LES
INTERFÉRENCES DE HAUTE FRÉQUENCE
La PLASMA 20 fonctionne avec un mécanisme «
Touch Start » pour le démarrage de l’arc, qui élimine
les émissions de haute fréquence de la machine en
comparaison avec les générateurs de haute
fréquence à éclateur et de type électronique. Ne pas
oublier cependant que ces machines peuvent être util-
isées dans un environnement où fonctionnent d’autres
machines générant de la haute fréquence. Les inter-
férences de haute fréquence de la POWERTORCH™
peuvent être duites si l’on respecte les directives
suivantes.
(1) Vérifier que le châssis de l’alimentation d’entrée
soit branché sur une bonne prise de terre. La
masse de la terminale de travail ne met PAS à la
terre le châssis de la machine.
(2) Tenir l’agrafe du travail isolée des autres agrafes
de travail ayant de la haute fréquence.
(3) Si l’agrafe du travail ne peut pas être isolée, tenir
l’agrafe aussi loin que possible des connexions
des autres agrafes de travail.
(4) Lorsque la machine est enfermée dans un bâti-
ment métallique, il est recommandé d’effectuer
plusieurs bonnes mises à la terre électriques dans
le sol autour de la périphérie du bâtiment.
Si ces procédures dinstallation recommandées ne
sont pas suivies, la PLASMA 20 pourrait être affectée
par un mauvais fonctionnement et le système de con-
trôle ou les composants de l’alimentation pourraient
être endommagés.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DENTRÉE
La PLASMA 20 doit être branchée sur un système à
Ligne Neutre avec un fil de terre protecteur. Vérifier
que la prise de courant indiquée soit bien branchée sur
la masse du système de distribution.
La PLASMA 20 a un régime d’entrée de 115VAC.
L’utilisation sur des circuits de rivation de 15 amp
limite les coupures de sortie. Lorsque la sortie est
réglée sur 15 amps ou plus, le fusible d’entrée ou le
disjoncteur peuvent sauter en 30 secondes ou moins
(en fonction du type de fusible ou de disjoncteur).
Pour obtenir une sortie de 16-20 amp avec une entrée
de 115VAC, remplacer la fiche de 15 amps du cordon
d’entrée par une fiche de 20 amp, et brancher l’unité
sur un circuit de dérivation de 20 amp avec des
fusibles super lag (ou des disjoncteurs équivalents).
Pour installer la fiche de 20 amp : connecter le fil
blanc (neutre) sous le collier de serrage de la termi-
nale avec la vis argentée, et le fil noir (sous tension)
sous le collier de serrage de la terminale avec la vis
en laiton. Brancher le fil vert sous le collier de serrage
de la terminale avec la vis verte. Bien serrer les vis
des colliers de serrage des terminales.
5-20P doit être conforme à la norme pour les fiches
d'attachement et les douilles, UL498. Ce produit est
acceptable pour l'usage seulement quand une prise
d'attachement en tant que spécifique est correctement
attachée à la corde d'approvisionnement.
Si les connexions des fils ne sont pas effec-
tuées conformément à ces instructions, il peut
en résulter des blessures corporelles ou des
dommages à l’appareil.
Cette machine doit être installée et révisée
uniquement par un électricien ou une personne
qualifiée.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A-3
INSTALACIÓN
PLASMA 20
A-3
L’utilisation de disjoncteurs domestiques normaux de
20 amp peut provoquer des déclenchements de surin-
tensité. Si le disjoncteur se déclenche, réduire la sor-
tie du courant de coupage jusquà ce que les
déclenchements cessent.
BRANCHEMENT DE LAIR COMPRIMÉ
OU DE LENTRÉE DE GAZ
Une source d’air propre et sec ou de nitrogène doit
alimenter la PLASMA 20. La psence d’huile dans
l’air est un problème sérieux et doit être évie. La
pression d’alimentation doit se trouver entre 72,5 et
150 psi (5 et 10,3 bar). Le débit est d’environ 3,5 cu.
ft/min. (100 L/min.). Si ces précautions ne sont pas
respectées, cela pourrait avoir pour conséquence des
températures de fonctionnement excessives ou des
dommages causés à la torche.
De l’air ayant un contenu considérable en humidité
ou en huile peut être la cause d’une usure exces-
sive des pièces oume de dommages à la torche.
S’il existe un doute quelconque quant à la quali
de l’air comprimé disponible, il est recommandé
d’installer un sécheur d’air avant le filtre à air. Au
moyen de tuyaux à air flexibles, brancher l’air com-
pri sur l’arrière de la machine. Ne pas passer
la pression maximum d’entrée de 150 psi (10,3 bar).
La pression doit être réglée sur 72,5 psi (5 bar),
minimum.
-----------------------------------------------------------------
• Pour utiliser le dispositif à air fourni avec la machine,
appliquer du ruban adhésif en Téflon sur le filetage
du dispositif et installer le dispositif dans le port se
trouvant sur l’arrière de la machine.
NOTE: Lorsqu’on utilise du gaz nitrogène en bouteille,
le cylindre doit avoir un gulateur de pression.
Le maximum de psi dune bouteille de gaz
nitrogène sur le régulateur de la PLASMA 20
ne doit jamais dépasser 150 psi (10,3 Bar).
Installer un tuyau entre le régulateur du cylin-
dre de gaz nitrogène et l’admission de gaz de
la PLASMA 20.
LE CYLINDRE peut exploser s’il est endommagé.
Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
Tenir le cylindre éloigné des
zones il pourrait être endom-
magé.
Ne jamais soulever la machine si le cylin-
dre y est fixé.
Ne jamais permettre que la torche de
coupage touche le cylindre.
Tenir le cylindre éloigné des pièces élec-
triques.
Pression d’admission maximum 150 PSI
(10,3 Bar).
_________________
BRANCHEMENT SUR LE CÂBLE
DE TERRE
Connecter le collier de serrage du câble de travail sur
la pièce à découper ou sur le banc de travail
métallique. Prendre les précautions suivantes :
Vérifier qu’il y ait un bon contact électrique, en partic-
ulier si des feuilles à revêtement isolées ou oxydées
doivent être découpées.
Effectuer les connexions à la terre aussi ps que
possible de la zone de coupage. L’utilisation de struc-
tures métalliques ne faisant pas partie de la pièce à
travailler, telles que le câble de retour du courant de
coupage, peut mettre en danger le système de sécu-
rité et donner de mauvais résultats de coupage.
Ne pas effectuer de branchement de mise à la terre
sur la pièce à découper.
BRANCHEMENT DE LA TORCHE
Avant de commencer les opérations de coupage,
vérifier que les pièces soient correctement
assemblées en révisant la tête de la torche, tel
que le montre la « Section de Fonctionnement »
(« Pièces de Réserve de la Torche »).
------------------------------------------------------------------------
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de faire fonctionner la machine.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
B-1
FONCTIONNEMENT
PLASMA 20
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION
La PLASMA 20 est une source de puissance de
coupage au plasma à courant constant et contrôle
continu.
La PLASMA 20 est un appareil standard avec un
régulateur à air et une jauge de pression. L’uni
reçoit son énergie d’un circuit d’entrée de 115VAC, 20
amp avec un facteur de marche de 40% sur une base
de 10 minutes, avec une sortie de 20 amp. L’uni
comprend une torche à tenir à la main avec ses
pièces de réserve et un câble de travail avec collier de
serrage.
La PLASMA 20 a besoin d’un lai de 3 secondes
après avoir appu sur la gâchette avant le démar-
rage de l’arc pour s’assurer que l’opérateur soit prêt.
L’unité ne fonctionne pas si les pièces de matériel ne
sont pas correctement installées ou si elles ne sont
pas présentes, ce qui protège lusager. La unité
emploie la comprimée air-action pour déclenchement
de arc et emploie pas à haute fréquence.
Le plasma est un gaz qui est chauffé à une tempéra-
ture extrêmement élevée et ionisé de sorte quil
devient conducteur d’électricité.
Cette procédure de coupage utilise le plasma pour
transférer l’arc électrique sur la pièce métallique à tra-
vailler. L’arc fait fondre une petite quantité de la pièce
à travailler et l’air comprimé en élimine le métal fondu
en produisant l’action de coupage.
La torche utilise de lair comprimé dune source
unique, pour le gaz plasma aussi bien refroidissant
que de protection.
Le début du cycle est déterminé par un arc appelé arc
pilote, qui est amorcé entre l’électrode mobile (polarité
négative) et le bec de la torche (polarité positive) et dû
à un court-circuit entre ces deux éléments.
Quand la torche est apportée près de objet pour être
coupe et le déclenchement est pressé arc pilote est
transféré entre électrode et objet heurtant de ce fait
un arc de plasma, également appelé arc de
découpage.
La durée de l’arc pilote est réglée en usine sur 3 sec-
ondes ; si le transfert n’a pas eu lieu durant ce temps,
le cycle cesse automatiquement sauf dans le cas de
l’air de refroidissement, qui continue à fonctionner.b-
Les CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion électrique ou lélectrode les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
S’isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
Les FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
Maintenir la tête hors des fumées.
Utiliser la ventilation ou un système
déchappement pour éliminer les
fumées de la zone de respiration.
Les ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE
COUPAGE et DE GOUGEAGE
peuvent provoquer des incendies ou
des explosions.
Tenir les matériaux inflammables éloignés.
Ne pas souder, couper ou gouger sur des
récipients ayant contenu du combustible.
Suivre les Précautions de curité supplémen-
taires détaillées au début de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Les RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures.
Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
L’ARC TRANSFÉRÉ
peut causer des blessures.
Se tenir éloigné du bec et de larc
transféré.
Manipuler l’arc pilote avec prudence.
Larc pilote est capable de brûler
l’opérateur ou d’autres personnes, et
me de transpercer les vêtements
de sécurité.
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
1. Interrupteur MARCHE / ARRÊT (ON/OFF) En
position « ALLUME », la machine est prête pour
un fonctionnement normal. Tous les circuits de
contrôle du système sont actis. La position «
ÉTEINT » désactive les circuits de contrôle.
2. Bouton de Courant de Sortie Ajuste le courant
de découpage fourni par la machine en fonction
de l’épaisseur du matériau et de la vitesse.
3. LED Vert S’ALLUME lorsque la tension d’entrée
est appliquée dans un registre normal. Clignote
lentement lorsque la tension d’entrée dépasse
130 VAC, ou au dessus de 95 VAC.
4. LED Rouge S’ALLUME lorsque la torche est
activée. Clignote rapidement pendant le pré -
écoulement de sécurité de 3 secondes avant le
marrage de l’arc pilote. Clignote lentement si
l’arc coupant n’est pas amorcé dans les 3 secon-
des suivant le démarrage de l’arc pilote.
5. LED Jaune SALLUME lorsque la protection
thermique est activée. Clignote lentement lorsque
la protection de sous-pression fonctionne (la pres-
sion est inférieure à 55 psi, 3,8 bar.).
6. Régulateur d’Air Ajuste la pression de lair
d’ente tirer vers le haut pour déverrouiller,
appuyer vers le bas pour verrouiller le réglage
normal de la pression de l’air est de 65 psi, 4,5
Bar.
Note: Le gulateur devrait ne jamais être placé au-
dessus de 87 psi (6 Bar).
7. Connexion de l’Air Comprimé
8. Cordon d’Alimentation d’Entrée
9. Câble de Travail avec Agrafe
10. Torche
2
4
5
3
9
1
0
1
6
7
8
2
4
5
3
9
1
0
1
6
7
8
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
RESPONSABILITÉ DE L’USAGER
Des variations en matière de chimie de la plaque, état
de la superficie de la plaque (huile, calamine),
épaisseur de la plaque, préchauffage, trempe du métal,
type de gaz, débit de gaz et équipement peuvent
produire des résultats différents de ceux escomptés. Il
peut s’avérer nécessaire d’effectuer certains ajuste-
ments aux procédures pour compenser des conditions
individuelles uniques. Vérifier toutes les procédures en
doublant les conditions elles du terrain.
CARACTÉRISTIQUES DE
CONCEPTION ET AVANTAGES
Légèreté
Contrôle de sortie continu
LEDs indicateurs
Ventilateur de refroidissement
Réamorçage rapide de l’arc pour couper au-dessus
des interstices
Délai darc de 3 secondes pour des raisons de
sécurité
gulateur de pression d’air ajustable avec fonc-
tionnalité de verrouillage
rifications des pièces en place pour garantir la
sécurité et un fonctionnement approprié
Protection thermostatique avec indication thermique
Filtre d’admission d’air avec bouton de purge d’eau
afin de protéger le passage de l’air et la torche
Interrupteur MARCHE / ARRÊT illuminé
Protection contre les tensions d’entrée élevées.
CAPACITÉ DE COUPAGE
La PLASMA 20 a un régime nominal de 20A @ 40 %
de facteur de marche. L’unité est conçue pour couper
de l’acier doux ayant une épaisseur maximum de 3/8",
mais elle possède la capacité de couper dautres
métaux tels que lacier inoxydable et laluminium
(vitesse de parcours variable).
MATÉRIEL DE RÉSERVE POUR LA
TORCHE
Le matériel de réserve de la torche consiste en une
Électrode, un Anneau de Distribution de Gaz, un Bec
et une Coupelle Blindée. Les pièces de matériel
doivent être placées dans l’ordre correct et bien ser-
rées pour que la machine fonctionne.
LIMITES
Pour l'usage à l'intérieur seulement.
Ne pas dépasser le courant de sortie et le
régime de facteur de marche de la machine.
Ne pas utiliser la PLASMA 20 pour le dégel des
tuyauteries.
• N'actionnez pas avec des générateurs ou des com-
mandes de moteur
PLASMA 20
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
VÉRIFICATION DE LA QUALITÉ DE
L’AIR
Pour rifier la quali de l’air, désactiver la torche
(après écoulement) et placer une lentille de filtre à
souder devant la torche. Toute trace d’huile ou d’hu-
midité dans l’air sera visible sur la lentille. NE PAS
amorcer l’arc pilote pendant la vérification de la qual-
ité de l’air.
Pour la préparation au coupage, placer la machine
aussi près que possible du travail. S’assurer d’avoir
tout le matériel nécessaire pour terminer le travail et
que toutes les mesures de sécurité aient été prises. Il
est important de suivre ces étapes de fonctionnement
à chaque fois que la machine est utilisée.
AIR COMPRIMÉ
La PLASMA 20 a besoin de fonctionner avec de
l’air comprimé. La pression minimum d’ente de
l’air doit être de 72.5 psi, 5 Bar et elle ne doit pas
dépasser 150 psi, 10,3 Bar. Un régulateur d’air est
inclus avec lunité avec un réglage de pression
optimal de 65 psi, 4,5 Bar.
L’unité est également équipée d’un filtre à air qui
attrape les vapeurs deau et dhuile. La vapeur
cue peut être draie du bas de l’uni en
faisant tourner le bouton de drainage. L’unité ne
fonctionne pas si la pression de l’air d’entrée est
inférieure à 55 psi, 3.8 Bar.
Bouton de Drainage à Trois Positions : (Voir la Figure B.1)
1. Ouvert
2. Ouvert lorsqu’il n’y a pas de pression d’air, fermé
lorsqu’il y a pression d’air.
3. Fermé
COUPAGE AVEC UNE TORCHE MANUELLE
Allumer la puissance principale et l’interrupteur de puis-
sance.
- Le ventilateur devrait démarrer.
- Le circuit de pré - charge fonctionne pendant 3
secondes, puis le LED vert de « Puissance »
devrait s’allumer.
• Vérifier que le fil de travail soit agrafé à la pièce à
travailler avant le découpage.
• Régler le bouton de contrôle du courant de sortie
sur la position maximum pour une vitesse de
coupage plus rapide et moins de formation de laiti-
er. Diminuer le courant, si on le souhaite, en fonc-
tion des besoins, réduire la largeur du trait du
chalumeau (coupage), la zone affectée par la
chaleur ou la vitesse de parcours.
• Lorsqu’on est prêt à souder, placer la torche près du
travail, s’assurer que toutes les mesures de sécurité
aient été prises et tirer sur la gâchette.
- L’air circule pendant un temps de pré écoule-
ment de 3 secondes et l’arc pilote démarre.
PLASMA 20
OPÉRATIONS DE COUPAGE
AVANT LE DÉCOUPAGE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
• Puissance d'entrée de débranchement en
enlevant la prise du réceptacle avant
d'assembler ou monter des pièces de
torche, ou ensembles de torche et de fil.
------------------------------------------------------------------------
Vérifier et suivre les instructions de la liste qui apparaît dans la
section « Sécurité et Installation » de ce manuel.
PIÈCES DE LA TORCHE
Vérifier que la torche soit bien assemblée. Installer les
pièces appropriées de la torche pour l’application souhaitée
(se reporter à la Section du « Choix des Pièces de Matériel
de la Torche »).
NOTE: L’alimentation en puissance ne fonctionne pas tant
que la coupelle blindée de la torche n’a pas une
assise complète contre les goupilles des PIP (Pièces
en Place) dans la tête de la torche.
PUISSANCE D’ENTRÉE
Vérifier que la source de puissance présente une tension
d’entrée appropriée.
Vérifier que la source de puissance remplisse les exigences
en matière de protection des circuits et de câblage.
Brancher le cordon d’alimentation pour fournir à l’unité la
puissance d’entrée.
CÂBLE DE TERRE
Vérifier qu’il y ait un branchement solide du câble de terre
vers la pièce à travailler.
SYSTÈME DE PURGE AUTOMATIQUE
Placer linterrupteur MARCHE / ARRÊT sur la position
MARCHE. Si la tension de ligne est correcte, le LED vert
s’allume. Activer la gâchette de la torche pour commencer
la purge de l’air. Il y a un délai de 3 secondes pour éliminer
toute condensation qui ait pu s’accumuler dans la torche et
les conduits d’air pendant que le sysme était en art.
Lorsque la purge d’air est terminée (temps de Sécurité de
l’Air), l’arc pilote démarre.
FIGURE B.1
AVERTISSEMENT
BOUTON
Direction de Parcours
5° - 15°
10° - 20°
Hystérésis de l’Arc
Angle Meneur
Direction de Parcours
5° - 15°
10° - 20°
Hystérésis de l’Arc
Angle Meneur
Utiliser un angle meneur de 10° dans la direc-
tion du coupage.
Finir le découpage à faire et relâcher la gâchette.
NOTE : Pour mieux contrôler la torche, c'est accept-
able pour laisser la buse traîne le long de la surface
de morceau de travail. Ceci raccourcira la vie de la
buse. Aussi, c'est acceptable pour placer un guide
isolant pour la torche sur le morceau de travail afin
d'atteindre à une coupure plus propre.
Lorsque la gâchette est relâchée, l’arc cesse.
- Le gaz continue à circuler pendant 20 secondes
d’après - écoulement. Si la gâchette est activée
pendant cette période, l’arc pilote redémarre au
bout de 3 secondes.
• Si le laitier est difficile à retirer, réduire la vitesse de
coupage. Le laitier à haute vitesse est plus difficile à
éliminer que le laitier à vitesse faible.
• Le côté droit de la coupe est plus carré que le
gauche, quand on regarde le long de la direction de
parcours.
• Nettoyer fréquemment les éclaboussures et la
calamine du bec.
Pièces en place :
• Vérifier le montage des pièces de matériel de la
torche. Si elles ne sont pas à leur place, la
machine ne démarre pas. Vérifier que la coupelle
blindée soit serrée à la main. Ne pas utiliser de
pinces ni trop serrer.
• Vérifier l’état de l’intérieur du bec. Si des détritus
se sont accumulés, frotter l’électrode sur la partie
interne du bas du bec pour éliminer toute couche
d’oxyde qui ait pu s’être formée. Se reporter à la
section de « Maintenance de Routine ».
• Vérifier l’état de l’électrode. Si son extmi a
l’apparence d’un cratère, la changer ainsi que le
bec. La profondeur d’usure maximum de l’élec-
trode est d’environ 0,062". Un arc vert et erra-
tique indique un problème d’électrode, et il faut la
changer immédiatement.
• Changer le bec lorsque la sortie de l’orifice est
érodée ou possède une forme ovale.
• Si la machine ne se rétablit pas ou continue à se
déclencher, consulter la Section de « Dépannage ».
• Utiliser les procédures de coupage appropriées
mentionnées dans les « Recommandations de
Procédures ».
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
• Puissance d'entrée de débranche-
ment en enlevant la prise du récepta-
cle avant d'assembler ou démonter
des pièces de torche, ou ensembles
de torche et de fil.
----------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
- Larc pilote marche pendant 3 secondes puis
s’éteint à moins que l’arc n’entre en contact avec
le travail et qu’il soit transféré. Eviter un temps
excessif d’arc pilote en transrant rapidement
l’arc sur la pièce à travailler.
- Lorsque l’arc se trouve à 1/8" – 1/4" de la pièce à
travailler : l’arc est transféré, le courant passe au
réglage du panneau de contrôle, et le coupage
peut durer indéfiniment (ou bien jusqu’à ce que
le facteur de marche de l’unité soit dépassé).
• Percer la pièce à travailler en baissant doucement la
torche sur le métal avec un angle à 30o de l’opéra-
teur. Ceci élimine le laitier du bec de la torche. Faire
tourner lentement la torche jusqu’à la position verti-
cale, à mesure que l’arc devient plus profond.
NOTE:
Graphiques montrés sont pour comprendre les angles
de la torche pour les meilleurs résultats les dis-
tances du morceau de travail sont exagérés. Pendant
l’opération réelle, la buse devrait être juste tenu au-
dessus de la surface de morceau de travail.
• Ne pas cesser de bouger pendant le coupage.
Couper à une vitesse régulière sans pauses.
Maintenir la vitesse de coupage de sorte que l’hys-
résis de larc soit de 1 à 20° en arrière de la
direction de parcours.
PLASMA 20
3030
00
VERVERTICAL ANGLETICAL ANGLE
FOR CUTTINGFOR CUTTING
CUT
90
0
T
ORCH AT 30
0
ANGLE
TO PIERCE
ROTATE TO
90
0
ANGLE TO CUT
3030
00
VERVERTICAL ANGLETICAL ANGLE
FOR CUTTINGFOR CUTTING
CUT
90
0
T
ORCH AT 30
0
ANGLE
TO PIERCE
ROTATE TO
90
0
ANGLE TO CUT
TORCHE ÀVEC ANGLE DE
30° POUR PERCER
FAIRE TOURNER SUR UN
ANGLE DE 90° POUR
DÉCOUPER
ANGLE VERTICAL
POUR LE DÉCOUPAGE
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
L’opérateur doit être équipé de gants, vêtements, pro-
tections appropriées pour les yeux et les oreilles.
Aucune partie du corps de l’opérateur ne doit entrer
en contact avec la pièce à travailler pendant que la
torche est activée.
Les étincelles provenant du procédé de coupage
peuvent endommager les surfaces peintes, à
revêtement ou autres, telles que celles en verre,
en plastique et en métal.
NOTA: Manipuler le ble de la torche avec prudence
et le proger pour quil ne soit pas endomma.
------------------------------------------------------------------------
CHOIX DES PIÈCES DE MARIEL
DE RÉSERVE DE LA TORCHE
Pour changer les pièces de mariel de la torche,
utiliser la procédure suivante :
NOTE: Le bec, le distributeur de gaz et lélectrode
sont maintenus à leur place par la coupelle blindée.
Positionner la torche avec la coupelle blindée vers le
haut afin d’éviter la chute de ces pièces au moment
du retrait de la coupelle.
1. Dévisser et retirer la coupelle blindée de l’Ensemble
de la Tête de la Torche. Voir la Figure B.2 des
Pièces de Matériel.
2. Retirer le bec, le distributeur de gaz et l’électrode.
3. Installer l’électrode, le distributeur de gaz et le bec.
4. Serrer à la main la coupelle blindée jusquà ce
qu’elle prenne assise sur la tête de la torche. Si on
sent une résistance au moment de l’installation de
la coupelle, vérifier le filetage avant de continuer.
DÉFAILLANCES DE FONCTIONNEMENT
Pendant les opérations de coupage, des défaillances
de fonctionnement peuvent surgir, telles que :
• Pénétration insuffisante :
vitesse de coupage trop élevée
torche inclinée
pièce trop épaisse
courant de coupage trop faible
pièces de la torche usées
pièces ne provenant pas du Fabricant original.
• Interruption de l’arc coupant :
vitesse de coupage trop faible
distance excessive entre la torche et la pièce
à travailler
tension d’entrée trop faible – réduire le
courant de sortie
pièces de la torche usées
pièces ne provenant pas du Fabricant original
mauvaise connexion du câble de travail /
débranché.
• Laitier excessif :
vitesse de coupage trop faible (laitier en bas)
vitesse de coupage trop élevée (laitier en haut)
distance excessive entre la torche et la pièce
à travailler
courant de coupage trop faible
pièces de la torche usées
pièces ne provenant pas du Fabricant original.
• Coupage incliné (non perpendiculaire)
position incorrecte de la torche
usure asymétrique de l’orifice du bec et/ou
montage incorrect des pièces de la torche.
• Usure excessive du bec et des électrodes :
pression de l’air trop faible
capacité du système dépassée (matériau trop
épais)
air contaminé (humidité / huile)
démarrages excessifs de l’arc pilote dans l’air
torche mal assemblée
bec de la torche en contact avec la pièce à
travailler
composants de la tête de la torche endom-
magés ou desserrés
pièces ne provenant pas du fabricant original.
PLASMA 20
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
Puissance d'entrée de branchement
en enlevant la prise du réceptacle
avant d'assembler ou monter des
pièces de torche, ou ensembles de
torche et de fil. Passez en revue
fréquemment les mesures de sécuri
importantes à l'avant de ce manuel.
----------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
S
HEILD CUP
NOZZLE
ELECTRODE
T
ORCH HEAD
A
SSEMBLY
GAS DIFFUSER RING
S
HEILD CUP
NOZZLE
ELECTRODE
T
ORCH HEAD
A
SSEMBLY
GAS DIFFUSER RING
FIGURE B.2
COUPELLE BLINDÉE
ANNEAU DE DIFFUSION DU GAZ
ÉLECTRODE
BEC
TÊTE DE LA TORCHE
COMMENTAIRES CONCERNANT LARC PILOTE
La PLASMA 20 possède un arc pilote souple et continu. L’arc
pilote n’est qu’un moyen de transfert de l’arc sur la pièce à
couper. Des démarrages pétés de l’arc pilote, en succes-
sion rapide, ne sont pas recommandés car ces démarrages
réduisent généralement la durée de vie du matériel. À l’occa-
sion, il se peut que l’arc pilote se pulvérise ou démarre de
façon intermittente. Ceci s’aggrave quand le matériel est usé
ou lorsque la pression de l’air est trop élevée. Il faut toujours
se rappeler que l’arc pilote est conçu pour transférer l’arc sur
la pièce à travailler et non pas pour de nombreux démarrages
sans coupage.
Lorsque l’arc pilote est démarré, on sent une légère impulsion
dans la poignée de la torche. Ceci est normal et il s’agit du
mécanisme qui permet le démarrage de l’arc plasma. Cette
impulsion peut aussi être utilisée pour aider à résoudre un
problème « d’absence de démarrage ».
D-1
ENTRETIEN
D-1
PLASMA 20
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Changer les pièces de matériel de réserve en fonction
des besoins.
Torche :
De façon périodique, en fonction de l’utilisa-
tion, ou si des anomalies de coupage se
présentent, viser les pièces de matériel de
réserve associées à l’arc plasma.
Coupelle Blindée :
Dévisser à la main en commençant par la tête
de la torche. Bien la nettoyer et la changer si
elle est endommagée (brûlures, déformations
ou craquelures).
Bec :
Vérifier l’usure de l’orifice de passage de l’arc
plasma et les surfaces interne et externe. Si
l’orifice est plus large que son diamètre origi-
nal, changer le bec. Si les surfaces sont partic-
ulièrement oxydées, les nettoyer avec du papi-
er de verre très fin.
Anneau de Distribution de l’Air :
Vérifier quil ny ait pas de brûlures ni de
craquelures et que les orifices de circulation de
l’air ne soient pas obstrs. S’il est endom-
magé, le changer immédiatement.
Electrode :
Changer l’électrode lorsque le cratère sur la
surface d’émission est d’environ 0,08" (2mm).
Avant d’effectuer des ajustements sur la torche, la
laisser refroidir pendant tout le temps d’après
écoulement.
Sauf dans des cas particuliers, il est conseillé de
changer l’électrode et le bec EN MÊME TEMPS.
Prendre soin de monter les pièces de la torche
dans l’ordre d’assemblage correct.
Vérifier que l’anneau de distribution de gaz soit bien
monté.
Remonter la coupelle blindée en la vissant à la
main.
Ne jamais assembler la coupelle blindée sans avoir
préalablement monté l’anneau de distribution de
gaz et le bec.
L’entretien approprié des pièces de la torche aux
intervalles indiqués est essentiel pour la sécurité et
le bon fonctionnement du système de coupage.
Les CHOCS ÉLECTRIQUES
peuven être mortels.
• Faire réaliser linstallation et la
maintenance de cet appareil par un
électricien.
• Arrêtez la machine et déconnectez la puissance
d'entrée en enlevant la prise du réceptacle avant
de travailler à l'équipement.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
----------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE ROUTINE
1. Maintenir la zone de coupage ou de gougeage et
les alentours de la machine propres et sans
matériaux combustibles. Il ne faut pas permettre
l’accumulation de détritus qui pourraient obstruer la
circulation de l’air vers la machine.
2. Tous les 3 ou 4 mois environ, la machine doit être
nettoyée avec un jet d’air à faible pression. Un bon
état de propreté de la machine permet un
fonctionnement avec moins de risques de
surchauffe et une fiabilité supérieure. Prendre soin
de nettoyer les zones suivantes :
- tableaux de circuits imprimés et dissipateurs
- interrupteur de puissance
• Lorsqu’on utilise un jet d’air à faible pression,
il faut porter des protections oculaires.
N’utiliser l’air comprimé sec qu’à des fins de
nettoyage. Ne pas pointer le jet d’air vers les
circuits électroniques.
------------------------------------------------------------------------
3. Vérifier que la console en tôle ne présente pas de
creux ni de cassures. Réparer la console au
besoin. Maintenir la console en bon état afin de
garantir la protection des pièces sous haute ten-
sion et que les espacements soient corrects.
Toutes les vis en tôle externes doivent se trouver à
leur place afin d’assurer la force de la console et la
continuité de la masse électrique.
4. Réviser le câble de façon périodique afin de
détecter déventuels fentes ou marques de
perforation sur la gaine du ble. Remplacer si
nécessaire. Vérifier que rien n’écrase le câble et ne
bloque la circulation de l’air dans le conduit à air
intérieur. De même, vérifier périodiquement que le
câble ne présente pas de coques et, s’il y en a, les
éliminer afin de ne pas restreindre la circulation de
l’air vers la torche.
5. Inspecter le Boîtier et la Poignée de la Torche, et
les maintenir en parfait état de propreté SANS
UTILISER DE SOLVANTS. En cas de dommages,
changer les composants pour des RAISONS DE
SÉCURITÉ. Si les réparations ne peuvent pas être
effectuées sur place, contacter un atelier de ser-
vice sur le terrain.
AVERTISSEMENT
Les CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Arrêtez la machine et déconnectez
la puissance d'entrée en enlevant la
prise du réceptacle avant le serrage,
le nettoyage ou en remplaçant des
consommables.
----------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
D-2
ENTRETIEN
D-2
FILTRE À AIR COMPRIMÉ
Lunité est livrée avec un filtre à air comprimé et
équipée d’un drainage manuel pour la condensation.
(Le drainage se situe sur le bas du filtre). En ouvrant
le bouton de drainage, purger de façon périodique afin
d’éliminer l’eau se trouvant le filtre.
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer le filtre ;
utiliser uniquement de l’eau savonneuse.
PLASMA 20
E-1
DÉPANNAGE
E-1
PLASMA 20
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
• Arrêtez la machine et déconnectez la
puissance d'entrée en enlevant la
prise du commutateur de réceptacle
avant le serrage, le nettoyage ou en
remplaçant des consommables.
----------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'ef-
fectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
ATTENTION
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels d’installation et de
fonctionnement de la machine et à y redier. Suivre
simplement la thode en trois étapes done ci-aps.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symp-
tômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que
présente la machine. Les symptômes sont groupés
en trois catégories principales: problèmes de sortie,
problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme de la machine.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
Cette colonne dispense une ligne de conduite pour la
cause possible, généralement elle énonce pour entrer
en contact avec votre dextérité autorisée par Lincoln
locale de service de champ.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les parations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé Lincoln.
L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécu-
rité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
E-2
DÉPANNAGE
E-2
PLASMA 20
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÉMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE 
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
LLED VERT ÉTEINT. Le ventilateur
ne fonctionne pas. Pas de
Puissance d’Entrée.
LED VERT ALLUMÉ, LED JAUNE
de Température excessive / sous-
pression ALLU. L’unité est sur-
chauffée.
LED VERT ALLUMÉ, LED JAUNE
de Température excessive / sous-
pression CLIGNOTANT. Pas de cir-
culation d’air lors de la purge ou du
pré – écoulement.
LED VERT ALLUMÉ, LED JAUNE
de Température excessive / sous-
pression ÉTEINT. Pas de circulation
d’air lorsqu’on appuie sur l’interrup-
teur de la torche.
LED VERT ALLUMÉ, LED JAUNE
de Température excessive / sous-
pression ÉTEINT. L’air circule, l’Arc
Pilote ne démarre pas.
La torche a un arc pilote mais ne
coupe pas.
1. Brancher l’unité dans une prise de
115V.
2. Rétablir le Disjoncteur.
1. Vérifier que luni n’ait pas fonctionné
au-delà des limites du facteur de
marche.
2. Circulation d’Air bloquée.
1. Air non connecté ou pression trop
faible. Vérifier que la source ait au
moins 72,5 psi (5 bar) durant la purge
ou le pré écoulement, ajuster la
pression de lair sur 65 psi (4,5 bar).
2. Filtre à air ou conduit d’air bloqué,
torche bloquée. Changer la cartouche
du filtre.rifier que le conduit d’air et
les fils de la torche ne soient pas tor-
dus et ne psentent pas de coques.
1. Coupelle blindée mal installée sur la
torche. Vérifier que la coupelle blindée
ait une assise complète contre la
torche.
2. Interrupteur de la Torche fectueux
ou mauvais Assemblage des Pièces
du support de la torche. Se reporter à
la Section de « Fonctionnement »
(Pièces de Matériel de Réserve de la
Torche).
3. Tableau de Circuits Imprimés
Principal défectueux. Réparer /
Changer lAlimentation.
1. Pièces de la torche défectueuses.
Réviser les pièces de la torche et les
changer si cessaire.
2. Tableau de Circuits Imprimés
Principal défectueux. Réparer /
Changer.
1. Fil de travail non branché. Vérifier que
le fil de travail soit bien branché sur le
métal à nu.
2. Puissance d’ente c.a. trop faible.
Utiliser la distance la plus courte pos-
sible jusqu’au panneau du disjoncteur.
3. Tableau de Circuits Imprimés
Principal défectueux. Réparer /
Changer.
Si tous les points possibles de mau-
vais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service sur le Terrain
local Agréé.
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
F-1
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
F-1
PLASMA 20
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est colà l’intérieur de la
machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prre d’écrire au partement de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil.
5
INVERTER BOARD
DISPLAY BOARD
CONTROL BOARD
TRANSFORMATEUR
11/07
TABLEAU DE
L’ÉCRAN
D’AFFICHAGE
TABLEAU DE
CONTRÔLE
TABLEAU DE
L’ONDULEUR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Lincoln Electric PLASMA 20 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi