Miller MJ174060V Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MIG
MIGpulsé
Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Dévidoir
PushPull à fil aluminium
OM-273245K/fre 201802
File: MIG (GMAW)
CE
S-74 MPa Plus
www.MillerWelds.com/ams
Description
Procédés
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 5.................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 5................................
2-2. Symboles et définitions divers 7..........................................................
SECTION 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8............................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 8...............................
3-2. Caractéristiques techniques 8...........................................................
3-3. Spécifications environnementales 8.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 10................................................................
4-1. Choix de l’emplacement 10...............................................................
4-2. Schémas de raccordement de l’équipement 11..............................................
4-3. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable 12..............................
4-4. Information sur la prise 14 broches pour raccorder le dévidoir au poste de soudage 13.............
4-5. Tableau des types, diamètres et vitesses optimales de fil 13...................................
4-6. Mise en place de la torche de soudage 14..................................................
4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage 15...............................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 16...........................................................
5-1. Interrupteur d’alimentation 16.............................................................
5-2. Interrupteur de purge/avance manuelle du fil 16..............................................
5-3. Commandes du panneau avant 17........................................................
5-4. Afficheur gauche 18.....................................................................
5-5. Afficheur droit 18.......................................................................
5-6. Commande de réglage gauche/droite 19....................................................
5-7. Touche Configuration 19.................................................................
5-8. Touche de démarrage 19.................................................................
5-9. Touche d’évanouissement 19.............................................................
5-10. Touche de sélection de programme 19.....................................................
5-11. Menu de sélection de la source 20.........................................................
5-12. Termes de fonctionnement 21.............................................................
SECTION 6 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SÉQUENTIELS 22...................................
6-1. Paramètres de la séquence des programmes 22.............................................
SECTION 7 PROGRAMMATION 23............................................................
7-1. Menu configuration 23...................................................................
7-2. Niveau 2 du menu de configuration 24.....................................................
7-3. Définition d’une séquence de démarrage en mode pulsé synergique 25..........................
7-4. Définition d’une séquence de démarrage en mode pulsé ou MIG non synergique 26...............
7-5. Définition d’une séquence de remplissage de cratère en mode pulsé synergique 27...............
7-6. Définition d’une séquence de remplissage de cratère en mode pulsé ou MIG non synergique 28.....
7-7. Profile Pulse (Double Pulsation) 29........................................................
SECTION 8 MAINTENANCE & DÉPANNAGE 30.................................................
8-1. Maintenance de routine 30...............................................................
8-2. Diagnostics 30.........................................................................
8-3. Dépannage 31.........................................................................
SECTION 9 SCHEMA ELECTRIQUE 32........................................................
SECTION 10 LISTE DES PIÈCES 34...........................................................
GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
S74 MPA PLUS 300577
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
IEC 609745:2013 Arc Welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 6097410:2014 Arc Welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
March 27, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
250868D
OM-273245 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
som_201801_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de lélectrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-273245 Page 2
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues répa-
rées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-273245 Page 3
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa-
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-273245 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo-
bal.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec-
trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pitts-
burgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, web-
site: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Nation-
al Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précé-
dentes.
OM-273245 Page 5
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201704
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 201704
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 201704
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 201704
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 201704
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe60 201206
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe61 201206
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe62 201206
OM-273245 Page 6
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe63 201206
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 201704
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 201704
Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts.
Safe32 201205
Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 201704
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 201606
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe66 201206
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées
sur le poste.
Safe65 201206
Notes
OM-273245 Page 7
2-2. Symboles et définitions divers
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
A
Ampères
Courant continu
(CC)
IP
Niveau de
protection
Hz
Hertz
Configuration
Augmenter
Procédé
Durée
Durée de
postgaz
Entrée de gaz
Purger au gaz
Tension constante
I
2
Courant de
soudage nominal
Programme
Durée de prégaz
Branchement au
secteur
U
2
Tension de charge
conventionnelle
Alimentation du fil
Avance manuelle
du fil
Disjoncteur
Séquence
U
1
Tension primaire
Sortie
X
Facteur de
marche
I
1
Courant primaire
Type de fil
Longueur d’arc
Monophasé
Lire les
instructions
V
Volts
Démarrage
Évanouissement
Notes
OM-273245 Page 8
SECTION 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les
besoins d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture
au dos de ce manuel.
3-2. Caractéristiques techniques
Type
d’alimentation
électrique
Type de la source
de courant de
soudage
Vitesse de fil*
Plage de
diamètre du fil
Gamme de courant de
soudage
Dimension hors
tout
Poids
24 volts C.A.
monophasé
10 Ampères
50/60 Hertz
Tension constante
(CV) C.C. avec
connecteur 14 broches
et commande de
contacteur
Standard :
55 à 770 ipm
(1,4 à 19,6 mpm)
0,9 à 2 mm
(0,035 à
5/64 po.)
Capacité
maximum
de la bobine :
457 mm
(18 po.)
Poids maximum
de la bobine :
27 kg (60 lb)
100 volts
600 Ampères, facteur
de marche 100 %
Longueur :
686 mm (27 po.)
Largeur :
318 mm
(121/2 po)
Hauteur :
356 mm
(14 po.)
20,4 kg
(45 lb)
* Voir Section 4-5 pour des informations détaillées sur le type, le diamètre et la vitesse de fil.
3-3. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP2X
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur.
IP2X 201406
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ceemc 3 2014-07
C. Spécifications de température
Plage de température de service Plage de température de stockage/transport
10 à 40C (14 à 104F)
20 à 55C (4 à 131F)
Temp_2016- 07
OM-273245 Page 9
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Nom du composant
()
(s’il y a lieu)

Substance dangereuse
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
O O O O O O

Dispositifs d’accouplement
X O O O O O

Dispositifs de commutation
O O X O O O

Câbles et accessoires de
câbles
X O O O O O

Batteries
X O O O O O
SJ/T 11364.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
质至该部量超GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
SJ/Z11388.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_201606
Notes
OM-273245 Page 10
SECTION 4 INSTALLATION
loc_feeder/running gear 2015-05
! Ne pas placer le dévidoir à
un endroit où le fil de
soudage risque de toucher
la bouteille.
. Le dévidoir illustré n’a qu’une
valeur représentative et peut
ne pas refléter la réalité.
1 Dévidoir
2 Bobines/Couronnes
3 Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
. La pression du gaz de
protection doit rester inférieure
à 100 psi (689 kPa).
4 Poste de soudage
5 Accessoire de transport
6 Système de refroidissement à
eau
4-1. Choix de l’emplacement
1
3
2
5
4
6
! Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil quand il
risque de basculer.
OM-273245 Page 11
4-2. Schémas de raccordement de l’équipement
1 Poste de soudage
. Sélectionner le poste de
soudage conformément à la
Section 5-11.
2 Commande de
contacteur/cordon
d’alimentation
3 Câble de soudage positif (+)
4 Câble de soudage négatif (–)
5 Pièce à souder
6 Torche de soudage
7 Dévidoir
8 Tuyau de gaz
9 Bouteille de gaz et régulateur
(fourni par le client)
. La pression du gaz de
protection doit rester inférieure
à 100 psi (689 kPa).
246040-C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
OM-273245 Page 12
4-3. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
246041-D
2
1 Câble de commande 14
broches 4,6 mètres (15 pi.)
2 Raccords gaz protecteur
Nécessite un raccord avec filetage
5/818 à droite. Brancher le tuyau
de gaz fourni par le client.
3 Borne du câble de soudage
4 Câble de soudage
5 Ensemble d’entraînement
6 Vis papillon de blocage de la
partie orientable
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du
dévidoir et resserrer la vis.
7 Tuyau à gaz (fourni par le
client)
9/16, 5/8 po.
Outils nécessaires :
3/16 po.
1
3
4
4
6
5
7
OM-273245 Page 13
4-4. Information sur la prise 14 broches pour raccorder le dévidoir au poste de soudage
Broche* Commentaire
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A 24 V C.A. par rapport à la broche G.
B La fermeture du contact avec A active le circuit de commande du contacteur 24 volts CA.
G Commun du circuit 24 Volts C.A.
C Alimentation +10 volts C.C. du poste de soudage vers le dévidoir par rapport à la broche D.
D Circuit de commande à distance commun.
E Signal de sortie 0 à +10 volts C.C. du dévidoir vers le poste de soudage rapport à la broche D.
H Retour info de la tension ; 0 à +10 volts C.C., 1 volt par 10 volts d’arc.
F Retour info du courant ; 0 à +10 volts C.C., 1 volt par 100 ampères.
L Signal de sortie 0 à +10 volts C.C. du dévidoir vers le poste de soudage par rapport à la broche N.
M Sélection CC/CV de 0 à +10 volts CC.
N Commun du dévidoir.
K Non utilisé.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-5. Tableau des types, diamètres et vitesses optimales de fil
Régime moteur Type de fil Diamètre du fil Plage de régime nominale
(selon CEI 609745)
Normal Tous 0,9 à 1,57 mm 1,4 à 19,6 m/min
Normal Tous 2 mm (5/64 po.) 1,4 à 17,8 m/min
Notes
OM-273245 Page 14
4-6. Mise en place de la torche de soudage
245985-B / Réf. 246040-C
1 Vis de serrage papillon
2 Languette de blocage de la
torche
3 Rainure du raccord de torche
4 Embout de raccord de la
torche
Mise en place d’une torche avec
raccord Accu-Mate
Desserrer la vis de serrage papillon
pour dégager l’embout de la torche
de la languette de blocage de la
torche.
Enfoncer au maximum l’embout
dans la bride de serrage de sorte
que la rainure du raccord de la
torche soit au niveau de la languette
de blocage de la torche.
Fixer la torche à l’aide de la vis de
serrage papillon.
Mise en place d’une torche sans
raccord Accu-Mate
Si la torche à raccorder ne présente
pas de rainure dans son raccord,
desserrer la vis de serrage papillon
et tourner à 180 degrés la languette
de blocage de la torche. Ceci évite
que celleci n’entre dans le raccord
de la torche.
Enfoncer au maximum l’embout
dans la bride de serrage.
Fixer la torche à l’aide de la vis de
serrage papillon.
5 Câble de commande de la
torche
Insérer la prise dans le connecteur
de commande de la torche et serrer
le collet fileté.
6 Attache de blocage de
pression
7 Fentes vides
Mise en place d’une torche
Push/Pull
Avec une torche Push/Pull, laisser
les attaches de blocage de
pression en place. Ne pas ajuster la
pression comme indiqué en
Section 4-7.
Mise en place d’une torche MIG
classique
Avec une torche MIG, retirer les
attaches de blocage de pression et
les mettre dans les fentes vides
puis ajuster la pression comme
indiqué en Section 4-7.
3
Mise en place d’une
torche avec raccord
Accu-Mate
Mise en place d’une
torche sans raccord
Accu-Mate
4
2
2
1
1
5
6
7
OM-273245 Page 15
4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Réf. 156 929-A / Réf. 150 922 / Réf. 156 930 / S-0627-A
Outils nécessaires :
. Pour optimiser l’alimentation du fil,
vérifier que les dimensions de la gaine du
câble de sortie sont adaptées à la taille du
fil de soudage utilisé. De même, lors de la
mise en place de la torche, le guidefil
sortant de la partie arrière de la torche
doit être le plus proche possible des
galets d’entraînement sans les toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le câble
de la torche en ligne droite. Couper l’extrémité
du fil. Pousser le fil à travers les guides
jusqu’aux galets d’entraînement ; continuer à
tenir le fil. Appuyer sur le bouton avance
manuelle pour faire sortir le fil de la torche.
. Avec une torche Push/Pull et des
attaches de blocage de pression, ne pas
ajuster la pression.
. Avec un fil en aluminium, l’échelle de
l’indicateur de pression doit être réglée
au plus bas.
. Pour ajuster la pression des galets
d’entraînement, tenir la buse environ 2 in.
(51 mm) audessus d’une surface
isolante (par exemple du bois) et appuyer
sur la gâchette pour faire défiler le fil sur
la surface. Serrer la molette pour
empêcher le fil de glisser. Ne pas serrer
de manière excessive. Si le tubecontact
est complètement bloqué, le fil peut
glisser sur le dévidoir (voir le réglage de
pression cidessus). Couper le fil.
Fermer le cache.
SURFACE NON
CONDUCTRICE
SURFACE NON
CONDUCTRICE
Pas de
glissement
du fil
Glissements
du fil
Monter la bobine de fil. Régler l’écrou
tendeur de sorte que le fil reste tendu
après l’arrêt de l’alimentation du fil.
Monter les guidefils et
le guide antiusure.
Monter les galets
d’entraînement.
3/16, 5/64 po.
15/16, 3/8 po.
Réglage
de la
pression
des galets
avant
Réglage
de la
pression
des galets
arrière
Galets d’entraînement
Bout de gaine
Arrière de la torche
Échelle
d’indicati
on de
pression
OM-273245 Page 16
SECTION 5 FONCTIONNEMENT
5-1. Interrupteur d’alimentation
1 Interrupteur
d’alimentation
1
Ref. 246039-C
5-2. Interrupteur de purge/avance manuelle du fil
Ref. 246039-C
1 Interrupteur de
purge/avance manuelle du
fil
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance
manuelle du fil permet de faire avancer le fil
sans activer le contacteur de soudage ni
l’électrovanne de gaz.
Il est possible de faire avancer le fil à l’aide
de la gâchette de la torche ou de
l’interrupteur de purge/d’avance manuelle
du fil.
Si l’arc de soudage ne se produit pas 3
secondes après que l’on ait appuyé sur la
gâchette de la torche, l’appareil effectue une
opération d’avance manuelle pendant 2
minutes au maximum. A ce moment, si la
gâchette est toujours enfoncée, l’opération
d’avance manuelle s’arrête pour éviter de
vider le dévidoir (en cas de torche
endommagée).
L’appareil affiche le message “ERR TRIG”
pour informer l’opérateur que la gâchette
est activée.
La vitesse d’avance manuelle du fil peut être
réglée par la commande de réglage pendant
le déroulement manuel du fil. L’appareil
indique la vitesse d’avance manuelle du fil
quand il est en position d’avance manuelle.
On peut faire avancer le fil manuellement en
appuyant sur le bouton de purge/avance
manuelle du fil.
Le fait d’appuyer sur le bouton de purge
permet de purger les lignes de gaz avant le
soudage et de régler le débit de gaz au
régulateur.
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller MJ174060V Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à