Metabo SPA 2002 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
DE EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien**
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives**
FR NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des
directives **
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met
de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen**
IT ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
PT SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
FI NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
DA PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada
wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **
EL HU
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ**
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az
alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek
elĘírásainak**
CS
LV
Souhlasné prohlášení AtbilstƯbas deklarƗcija
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené
normy* normativní naĜízení**
MƝs, apakšƗ parakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts
atbilst šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem **
SL BG
IZJAVA O SKLADNOSTI
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in
z upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh**
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ɇɢɟ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ
ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ* ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ**
ET
LT
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Suderinamumo aktas
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides**
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus*
pagal žemiau minimas Nuostatas**
SK RO
Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate
Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným
normám* podĐa ustanovení smerníc**
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*,
conform dispozitiilor directrivelor**
SPA 2002 W/ D
* EN 60204-1, DIN 8416, GS-HO-07
** 98/37/EG - 2006/95/EG - 2004/ 108/ EG
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 14.06.2008 1001227
a
12
FRANÇAIS
1 A lire en premier !
2 Utilisation conforme à la destination
3 Consignes générales de sécurité
4 Prévention de risques
5 État de livraison et montage
6 Vue d'ensemble
7 Mise en service
7.1 Mise en place
7.2 Insertion de la poche à copeaux
7.3 Raccordement du flexible d'aspiration
7.4 Raccordement électrique
7.5Mise en route et arrêt
8 Surveillance du débit
minimum
9 Décrassage de filtre
10 Élimination des poussières collectées
11 Remplacement du filtre à poche
12 Élimination des anomalies
13 Pièces de rechange et accessoires
142002Entretien
15 Remise en état
16 Réparations
17 Protection de l'environnement
18 Caractéristiques techniques
La présente notice d'utilisation a été conçue
de manière à vous permettre de travailler
avec votre appareil sans délai et en toute
sécurité. Voici donc quelques conseils pour la
lecture de la présente notice d'utilisation :
x Veuillez lire cette notice d'utilisation en
entier avant la mise en route. Tenez
particulièrement compte des consignes de
sécurité.
x La présente notice d'utilisation s'adresse à
des personnes ayant des connaissances
techniques de base dans le maniement
d'appareils du même type que celui-ci. Si
vous n'avez pas encore d'expérience avec
ce genre d'appareils, il est recommandé
de vous adresser à des personnes
expérimentées pour vous faire aider.
x Conservez toute la documentation fournie
avec cet appareil pour pouvoir vous y
référer en cas de nécessité. Conservez la
preuve d'achat pour un éventuel retour
sous garantie.
x Au cas où vous devriez prêter ou revendre
votre appareil, veuillez le remettre
ensemble avec toute sa documentation
d'accompagnement.
x Le fabricant décline toute responsabilité
pour des dommages consécutifs au non-
respect de la présente notice d'utilisation.
Ce dépoussiéreur a été contrôlé suivant le
référentiel de contrôle GS-HO-07 du Syndicat
principal de la Caisse d'assurance
professionnelle (Hauptverband der
gewerblichen Berufsgenossenschaft e.V.),
Alte Heerstraße 111, D-53757 St. Augustin,
Fachausschuss "HOLZ" (Comité technique
"BOIS"). Le contrôle a été effectué par le
Service de Contrôle du Fachausschuss
"HOLZ", Kalscheurer Weg 12, D-50969 Köln
(Cologne).
De ce fait, il convient pour éliminer les
poussières de bois, en assurant le respect du
niveau de poussières résiduelles 2 "H2", soit
0,2 mg/m
3
.
Le dépoussiéreur porte le logo de contrôle
avec l'ajout suivant :
Le résultat du contrôle technique relatif aux
poussières est valable pour l'aspiration de
poussières de bois sèches et copeaux de
bois secs avec une humidité du bois < 30 %.
1. Fonctionnement en dépoussiéreur
L'appareil permet d'aspirer les poussières et
copeaux de bois provenant de machines à
bois individuelles (y compris poussières de
chêne et de hêtre). Le diamètre du raccord
d'aspiration des machines pourra aller jusqu'à
100 mm au maximum. Les réducteurs
éventuellement nécessaires sont proposés
dans la rubrique accessoires. Les machines à
bois dont le diamètre de raccord d'aspiration
excède les 100 mm ne doivent pas être
raccordés à ce dépoussiéreur.
2. Fonctionnement en aspirateur
Avec la buse à jet fin réf. 0913031270,
l'appareil convient pour l'aspiration de dépôts
de poussières et copeaux de bois (y compris
poussières de chêne et de hêtre).
Lors du raccordement d'un flexible
d'aspiration, on veillera à n'utiliser que des
flexibles électriquement conducteurs de
qualité résistante à l'inflammation et à une
connexion électrique rigoureuse entre le
flexible et le raccord.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange et accessoires d'origine.
L'utilisateur sera entièrement responsable de
tous dommages résultant d'une utilisation non
conforme à la destination de la machine. Il est
impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents
ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
Avant d'utiliser le dépoussiéreur, lisez
attentivement et entièrement la notice
d'utilisation. Conservez l'ensemble de la
documentation jointe au dépoussiéreur.
Dans l'intérêt de votre propre
sécurité et afin de protéger votre
dépoussiéreur, respectez les
passages de texte marqués de ce
symbole !
x Utiliser exclusivement des pièces de
rechange et accessoires d'origine.
x Le dépoussiéreur doit exclusivement être
utilisé par des personnes formées à son
maniement et expressément chargées de
son utilisation.
x L'appareil ne devra être employé que pour
des nettoyages sans liquide, et jamais à
l'extérieur.
x Veiller à ne pas endommager le cordon
d'alimentation électrique en lui roulant
dessus, en l'écrasant, en tirant etc.
x Le cordon d'alimentation devra être
régulièrement examiné afin de détecter
tout signe d'endommagement ou de
vieillissement.
x L'appareil ne devra pas être utilisé si l'état
du cordon d'alimentation n'est pas
irréprochable.
x En cas de remplacement du cordon
d'alimentation, utiliser exclusivement un
conducteur sous tube caoutchouté du type
HO7RN-F 1,5 mm
2
.
x En cas de remplacement de la prise
d'alimentation, utiliser une prise à contacts
de sécurité.
x Le cordon d'alimentation et la prise
d'alimentation ne devront être remplacés
que par une personne ayant les
connaissances nécessaires.
x En cas de nécessité d'échange d'un
cordon d'alimentation ou de
raccordement, les types indiqués par le
fabricant devront être respectés.
x La prise d'alimentation ne doit pas être
branchée avant la mise en place du
dépoussiéreur sur son site d'utilisation ;
raccordement à une prise murale à
contacts de sécurité sur réseau alternatif,
avec une protection à action retardée de
10 A (SPA 2002 W).
x Après l'utilisation, avant le déplacement du
dépoussiéreur à un autre endroit et avant
toute opération de nettoyage,
maintenance, remplacement ou dépose
de pièces amovibles, le cordon
d'alimentation doit être débranché.
x N'utiliser ce dépoussiéreur qu'ensemble
avec des accessoires d'origine.
x En aspirant des poussières de bois de
chêne ou de hêtre, l'air décontaminé doit
être renvoyé exclusivement dans la pièce
dont il a été aspiré. Cette condition est
remplie lorsque le dépoussiéreur est
installé à côté de la machine à bois.
x En aspirant des poussières de bois de
chêne ou de hêtre, le débit récupéré sur le
dépoussiéreur doit être au maximum de
Notice d'utilisation
Cher client,
Merci pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant votre nouveau dépoussiéreur. Tous les dépoussiéreurs sont testés avec soin et
font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de
vie de votre dépoussiéreur. Veuillez respecter les informations contenues dans cette notice d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant
grand soin de votre dépoussiéreur, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 A lire en premier !
2 Utilisation conforme aux
prescriptions
3 Consignes générales de sécurité
TX - SPA-Elektra_fra.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
13
FRANÇAIS
50 % par rapport à l'adduction d'air frais.
Si le volume est en ventilation naturelle,
on supposera que le débit d'adduction est
de 1 x volume de la pièce (m
3
/h), avec un
coefficient de renouvellement d'air CRA de
1/h.
x Veiller à une alimentation suffisante en air
frais.
x Les dépoussiéreurs protégés contre les
coups de poussière de catégorie 1
conviennent au point de vue sécurité pour
aspirer les poussières inflammables
(imprégnées d'eau ou sèches) des
catégories anti-coup de poussière St 1 et
St 2 (valeur Kst < 300 bar x m x s
-1
) en
zone 22 (voir Elex V, paragraphe 2 (4)). Ils
doivent être exclusivement utilisés pour
aspirer des surfaces sales.
x Les dépoussiéreurs protégés contre les
coups de poussière de catégorie 1
conviennent au point de vue sécurité pour
aspirer les poussières inflammables
(imprégnées d'eau ou sèches) des
catégories anti-coup de poussière St 1 et
St 2 (valeur Kst < 300 bar x m x s
-1
) en
zone 22 (voir Elex V, paragraphe 3 (4)). Ils
ne conviennent pas pour aspirer des
objets (machines de travail du bois)
n'excluant pas la possibilité d'étincelles à
pouvoir d'allumage effectif. Ils doivent être
exclusivement utilisés pour aspirer des
sources de poussière isolées.
x Les aspirateurs industriels et
dépoussiéreurs protégés contre les
explosions de poussière ne conviennent
pas au point de vue sécurité pour
l'aspiration de matières explosibles ou de
catégories assimilables au sens du
paragraphe 1 Spreng G (Loi allemande
sur les matières explosibles), de
poussières de catégorie anti-coup de
poussière St 3 ni de liquides inflammables.
x L'utilisation de dispositifs de couplage et
adaptateurs électriques n'est pas
autorisée pendant le fonctionnement.
x Le bac de collecte de poussière doit être
vidé suivant nécessité et après chaque
utilisation. Utiliser exclusivement des
accessoires d'origine.
x Ne pas aspirer de liquide, de gaz
dangereux, de corps facilement
inflammable ni de particules chauffées au
rouge (par ex. poches de surchauffe etc.).
L'utilisation du dépoussiéreur est interdite
par ex. dans les ateliers de peinture.
L'aspiration sur les machines à bois
risquant de produire des étincelles à
pouvoir d'allumage effectif ou poches de
surchauffe (par ex. scies à lames
multiples) n'est pas autorisée.
x Ne pas aspirer de sources d'allumage ! Ne
pas aspirer sur des machines produisant
des étincelles !
x Attention ! Après chaque utilisation de
l'appareil et au moins une fois par jour,
décrasser le filtre ! (Voir chapitre 9.)
Attention :
Les installations de sécurité destinées à
éliminer ou à réduire les risques doivent faire
l'objet d'une maintenance périodique et d'un
contrôle périodique au moins mensuel quant
à leur fonctionnement en matière de sécurité,
par une personne qualifiée et conformément
au paragraphe 39(3), VBG 1 – Règles
générales – ainsi qu'à TRGS 560. Voir
chapitre 14.
• Mécanique
Tous les éléments de machine mobiles
entraînés par des moteurs électriques sont
protégés par des carters fixes installés par un
montage sûr et démontables uniquement à
l'aide d'un outil.
Risque résiduel : Si un carter de protection
indémontable sauf à l'aide d'un outil était
déposé, on ne peut pas exclure un risque de
blessure pendant le fonctionnement de la
machine.
• Electricité
Tous les éléments électriques sont protégés
par des carters fixes installés par un montage
sûr et démontables uniquement à l'aide d'un
outil. L'appareil est conforme à la classe de
protection I suivant EN 60 335.
Risque résiduel : Si un carter de protection
indémontable sauf à l'aide d'un outil était
déposé, on ne peut pas exclure un risque
d'électrocution pendant le fonctionnement de
la machine.
• Poussière
Grâce à l'emploi de poches à copeaux à
utilisation unique et orifice refermable,
l'élimination des déchets collectés génère
très peu de poussières.
Risque résiduel : Lors du remplacement
d'une poche à copeaux, on ne peut pas
exclure le risque d'inhalation de poussière.
En respectant les conseils fournis par le
chapitre 10 (élimination des déchets
collectés), ces dangers sont réduits au
minimum.
L'appareil est livré complètement monté.
1) Retirer le film de protection.
2) Dévisser les équerres métalliques
servant à fixer l'appareil sur la palette.
3) Sortir l'appareil de la palette à l'aide d'une
deuxième personne.
Voir page 3 (à déplier).
1 Fermetures (bac à copeaux)
2 Logement du filtre
3 Levier de décrassage
4 Manomètre
5 Bouton (protection de surcharge),
uniquement pour SPA 2002 W
6 Bouton de marche/arrêt
7 Roulette de transport avec blocage
8 Bac à copeaux
9 Voyant transparent (niveau de
remplissage)
Nota : Le flexible d'aspiration et la poche à
copeaux fournis avec l'appareil sont placés
dans le bac (8).
7.1 Mise en place
Le dépoussiéreur devra être placé le plus
près possible de la machine à bois. Veiller à
l'installer sur une surface horizontale. Bloquer
la roulette de transport à l'arrière.
7.2 Insertion de la poche à copeaux
1) Basculer simultanément les deux ferme-
tures (1) vers le haut : le bac (8) descend
2) Faire rouler le bac vers l'avant.
3) Insérer une nouvelle poche à copeaux
dans le bac en veillant à ce que la poche
épouse au mieux les parois du bac et la
faire redescendre sur env. 6-10 cm par-
dessus le bord du bac avec le moins de
plis possible (voir figure page 3).
4) Il est conseillé que la poche à copeaux
épouse parfaitement la paroi au niveau
du voyant (9) afin de pouvoir observer le
niveau de remplissage.
5) Rentrer le bac sous le dépoussiéreur.
6) Fermer simultanément les deux
fermetures (1) : le bac est relevé et
connecté au dépoussiéreur de manière
étanche.
A la prochaine mise en service, une dépres-
sion sera générée dans le bac. Elle collera
automatiquement la poche à copeaux contre
la paroi du bac, et le volume de votre poche à
copeaux sera ainsi utilisé de façon optimale.
7.3 Raccordement du flexible d'aspiration
Utiliser exclusivement des flexibles
électriquement conducteurs. Les
flexibles en plastique doivent être
difficilement inflammables.
1) Dénuder la spirale métallique à une
extrémité de la gaine spiralée, de sorte
qu'un bout de spirale long d'env. 5 cm
dépasse de la gaine.
2) Couper le morceau de gaine dont la
spirale métallique a été dénudée.
3) Replier le bout de spirale dénudé de sorte
qu'il rentre à l'intérieur de la gaine
spiralée.
4) Pousser l'extrémité du flexible (et un
collier) sur le raccord d'aspiration du
dépoussiéreur et le fixer à l'aide du collier
: fixer le collier de sorte que la spirale
métallique dénudée soit serrée contre le
raccord d'aspiration du dépoussiéreur
afin de créer une continuité galvanique.
Veillez à la bonne continuité
électrique entre le flexible et le
raccord d'aspiration du
dépoussiéreur.
7.4 Raccordement électrique
Avant la mise en service, comparez
si la tension secteur et la fréquence
secteur indiquées sur la plaque
signalétique correspondent aux
caractéristiques de votre réseau de
courant.
Lors du raccordement du modèle à
courant triphasé (SPA 2002 D),
faites attention à l'ordre de phase.
7.5 Marche/arrêt
Après le raccordement du flexible d'aspiration
sur la machine à bois :
1) Tout d'abord mettre en route le
dépoussiéreur par le bouton marche/arrêt
(6),
2) puis mettre en route la machine à bois.
Lors de l'arrêt, procéder dans l'ordre inverse.
La dépression doit être surveillée par la
lecture du manomètre (4).
a.) Fonctionnement en dépoussiéreur
Le dépoussiéreur permet de raccorder des
machines à bois de différents diamètres de
raccord d'aspiration. Il faut veiller cependant à
ce que le débit aspiré ne tombe pas au-
dessous d'une valeur minimale. Ce débit
d'aspiration minimum est fonction du
diamètre de raccord de la machine
dégageant des poussières.
Sur l'échelle du manomètre, on trouve des
zones en rouge avec l'indication du diamètre
de raccord d'aspiration qui y correspond.
Si l'aiguille du manomètre est
dans la zone rouge du diamètre
de raccord d'aspiration utilisé, il
faut décrasser le filtre.
Nota : La surveillance du débit minimum sur
le dépoussiéreur est effectuée en mesurant la
dépression à l'amont du ventilateur. Si la
dépression admissible est dépassée, l'aiguille
passe dans la zone rouge.
4 Prévention des risques
5 État de livraison et montage
6 Vue d'ensemble
7 Mise en service
8 Surveillance du débit minimum
14
FRANÇAIS
Si le diamètre du raccord d'aspiration ou le
débit minimum côté source de poussière sont
situés entre deux valeurs du tableau, la valeur
à retenir pour la surveillance sera celle du
diamètre le plus important des deux.
Le tableau ci-dessous indique les rapports :
Signification des colonnes :
Colonne 1 : Diamètre du raccord d'aspiration
sur la machine à bois.
Colonne 2 : Débit d'aspiration minimum à 20
m/s dans le raccord d'aspiration.
Colonne 3 : Dépression possible en tête du
flexible d'aspiration (longueur 2,5 m).
Interface entre source de poussière et
dépoussiéreur au débit minimum. Le fabricant
de la machine à bois indique la dépression
nécessaire pour sa machine. Cette valeur doit
être inférieure à celle du dépoussiéreur afin
que la machine à bois puisse être aspirée
conformément aux besoins.
Colonne 4 : Dépression indiquée sur l'échelle
du manomètre.
1234
(mm) (m
3
/h) (Pa) (Pa)
100 565 1020 1560
80 362 1460 1740
63 224 1680 1840
b.) Fonctionnement en aspirateur
Ensemble avec l'accessoire buse à jet fin réf.
0913031270, le dépoussiéreur pourra
également être utilisé comme aspirateur afin
d'aspirer des dépôts de poussières ou
copeaux de bois ; dans ce cas, il est
conforme aux exigences en matière de
poussières de chêne et de hêtre.
La surveillance du débit minimal a encore une
fois lieu grâce au manomètre. Avec un
diamètre de la buse à jet fin de 100 mm, le
filtre doit être décrassé à l'arrivée de l'aiguille
du manomètre dans la zone rouge
correspondant au raccord d'aspiration utilisé,
soit 100 mm.
Si l'aiguille du manomètre est dans la zone
rouge, il faut décrasser le filtre.
Après chaque utilisation de l'appareil et au
moins une fois par jour, décrasser le filtre.
1) Arrêter la machine à bois.
2) Arrêter le dépoussiéreur par le bouton
marche/arrêt (6).
3) Attendre que le rotor de ventilateur
s'arrête (sinon, le décrassage manquerait
d'efficacité).
4) Actionner à plusieurs reprises le levier de
décrassage (3) sur le logement de filtre.
Si après le décrassage et la remise en route,
l'aiguille du manomètre était toujours située
dans la zone rouge :
1) Vérifier si le bac (8) est rempli au
maximum de sa hauteur (bord supérieur
du voyant du haut (9)). Vider le bac si
nécessaire (voir chapitre 11).
2) Vérifier si le flexible d'aspiration est
colmaté (voir chapitre 13).
3) Le flexible d'aspiration est-il trop long ? Si
nécessaire, réduire sa longueur à la
valeur habituelle, soit 2,5 m.
4) Ne pas déployer le flexible avec des
rayons trop serrés afin d'éviter que la
section de passage ne rétrécisse.
5) Si l'aiguille est encore dans la zone
rouge, remplacer le filtre à poche (voir
chapitre 11).
Se protéger par un masque à
poussière (masque filtrant avec
filtre à particules de classe 2).
Éviter d'exposer des personnes
non concernées à la poussière. Le vidage doit
être uniquement effectué aux endroits prévus
à cet effet (élimination suivant réglementation
en vigueur sur le site).
Lorsque la hauteur de remplissage du bac est
au maximum (soit au bord supérieur du
voyant de niveau du haut), sortir la poche à
copeaux et la remplacer par une neuve.
Retirer la poche à copeaux pleine :
1) Bloquer la roulette de transport de
l'appareil.
2) Basculer simultanément les deux ferme-
tures (1) vers le haut : le bac (8) descend.
3) Faire rouler le bac vers l'avant.
4) Fermer délicatement la poche à copeaux.
5) Sortir la poche à copeaux de son bac ou
basculer le bac sur le bord et l'allonger
par terre - de cette manière, la poche à
copeaux pourra être retirée plus
facilement.
6) Remettre en place le bac.
Insérer la nouvelle poche à copeaux :
1) Insérer une nouvelle poche à copeaux
dans le bac en veillant à ce que la poche
épouse au mieux les parois du bac et la
faire redescendre sur env. 6-10 cm par-
dessus le bord du bac avec le moins de
plis possible.
2) Il est conseillé que la poche à copeaux
épouse parfaitement la paroi au niveau
du voyant afin de pouvoir observer le
niveau de remplissage.
3) Rentrer le bac sous le dépoussiéreur.
4) Fermer simultanément les deux
fermetures (1) : le bac est relevé et
connecté au dépoussiéreur de manière
étanche.
Après une certaine durée d'utilisation, le filtre
à poche se colmate sous l'influence de
l'incrustation profonde de micropoussières
dans les pores. Le dispositif de décrassage
ne pourra plus sortir cette poussière
incrustée. Dans ce cas, le filtre à poche doit
être remplacé. Voir filtre de rechange chapitre
13.
L'opérateur devra se munir d'un
masque à poussières (masque
filtrant avec filtre à particules classe
2) et porter des lunettes de
protection adéquates. Éviter d'exposer des
personnes non concernées à la poussière.
1) Retirer la prise d’alimentation.
2) Bloquer la roulette de transport de
l'appareil.
3) Nettoyer encore une fois le filtre en
profondeur en actionnant le levier à main
(3).
4) Basculer simultanément les deux ferme-
tures (1) vers le haut : le bac (8) descend.
5) Faire rouler le bac vers l'avant.
6) Il est conseillé de coucher le
dépoussiéreur sur le dos avec précaution
pour avoir un meilleur accès aux pièces.
Si le dépoussiéreur n'est pas couché sur
le dos, il faudra une échelle.
7) Dévisser les 5 écrous hexagonaux (g) à
l'intérieur du logement du filtre (d) (cote
sur plat 10) et déposer les bras
d'essuyage (f) de la barre vibrante (h).
8) Remplacer les balais d'essuyage (e)
usagés.
9) Dévisser la vis Torx 20 (j) et la déposer
ensemble avec la rondelle (i).
10) Sortir la barre vibrante (h).
11) Dévisser la poignée-étoile (a) sur le
couvercle du filtre. Déposer le couvercle
du filtre (b).
12) A l'aide d'un couteau bien tranchant,
couper le joint en silicone situé entre le
couvercle du filtre à poche (c) et le
logement du filtre (d). Sortir le filtre à
poche en tirant vers le haut, le déposer
dans une poche à copeaux réf.
0913059433, fermer cette dernière et
l'éliminer suivant la réglementation en
vigueur sur le site.
13) Insérer un nouveau filtre à poche (c) en
veillant à son bon positionnement par
rapport à la barre vibrante.
14) Refaire un cordon d'étanchéité au
silicone et attendre qu'il polymérise
(minimum 6 heures) - ni remettre en ser-
vice ni décrasser le filtre avant !
15) Remonter le tout dans l'ordre inverse.
L'aiguille du manomètre est dans la zone
rouge : voir chapitre "10 Décrassage du filtre",
"9 Surveillance du débit minimum"
Si en cours de fonctionnement, le débit du
dépoussiéreur devenait très faible, voire
s'arrêtait, il est vraisemblable que le flexible
d'aspiration est colmaté.
Se protéger par un masque à
poussière (masque filtrant avec
filtre à particules de classe 2). Pour
éliminer le colmatage, déposer le
flexible et le transporter dans une pièce
aspirée ou à l'extérieur. Tenir le flexible à la
verticale ou le suspendre. Tapoter contre le
côté extérieur du flexible pour que la
poussière accumulée dans le flexible se
détache. Effectuer cette opération sans
exposer des personnes non concernées à la
nuisance.
Le dépoussiéreur est muni d'une protection
contre la surcharge qui arrête le
dépoussiéreur pour éviter de l'endommager.
Rechercher et éliminer la cause d'anomalie.
Puis appuyer sur le bouton (5) afin de
remettre la protection contre la surcharge
dans sa position normale.
9 Décrassage de filtre
10 Élimination des poussières
collectées
11 Remplacement du filtre à poche
12 Élimination des anomalies
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
15
FRANÇAIS
Si les conditions d'alimentation électrique
sont défavorables, l'appareil peut provoquer
des baisses de tension passagères.
Si l'impédance du réseau au point de
raccordement au secteur est supérieure à 0,2
Ohm, des mesures supplémentaires peuvent
s'avérer nécessaires avant de pouvoir utiliser
l'appareil dans des conditions conformes sur
cette prise.
Il est possible le cas échéant de se
renseigner sur l'impédance auprès de la
société de distribution d'énergie électrique.
Jeu de filtres à poche avec plateau à filtre
prémonté (rechange) réf. 0913059441
Poches à copeaux (paquet de 10 sacs)
réf. 0913059433
Flexible d'aspiration de rechange,
difficilement inflammable, Ø 100 mm, 2,5 m
conforme
à instruction ZH 1/139 réf. 1013690533
Adaptateur universel réf. 0913031288
Buse à jet fin réf. 0913031270
Bague d'adaptation réf. 0913031300
Pour l'entretien périodique, trois inspections
sont prévues :
L'inspection quotidienne, soit :
Contrôle visuel
absence de dommages sur l'appareil et
ses pièces,
contrôle de la puissance d'aspiration.
L'entretien mensuel, soit :
Contrôle visuel
absence de dommages sur l'appareil et
ses pièces,
absence de fuites,
contrôle si la fonction de surveillance du
débit minimum (manomètre) est assurée,
contrôle de la puissance d'aspiration.
Le contrôle approfondi annuel, soit :
Contrôle visuel
état irréprochable du filtre (drapeaux de
poussière),
absence de dommages sur l'appareil et
ses pièces,
absence de fuites,
contrôle si la fonction de surveillance du
débit minimum (manomètre) est assurée,
contrôle de la puissance d'aspiration.
Le contrôle approfondi annuel doit être
consigné par écrit. L'enregistrement fera
apparaître la date du contrôle, les anomalies
constatées ainsi que le nom de la personne
ayant effectué le contrôle. Suivant le résultat,
il va de soi que l'appareil devra ensuite être
remis en état.
En cas de besoin, l'appareil devra être remis
en état. Les travaux de remise en état feront
l'objet d'un enregistrement par écrit.
Les travaux de réparation sur le dépous-
siéreur ne peuvent être effectués que par
un spécialiste en électricité !
Les outils qui sont à réparer peuvent être
expédiés à l'une des adresses indiquées sur
la liste des pièces de rechange. Prière de
joindre à l'outil expédié une description du
défaut constaté.
Les emballages sont recyclables à 100%. Les
appareils qui ne sont plus utilisés contiennent
d'importantes quantités de matières
premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également
recyclées.
Cette notice d'utilisation est imprimée sur du
papier blanchi sans chlore.
Sous réserve de modifications allant dans le
sens du progrès technique.
Les caractéristiques indiquées sont soumises
à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
SPA 2002 W
Mode de fonctionnement : Continu
Alimentation électrique : Courant alternatif
monophasé
Fréquence : 50 Hz
Absorption nominale : P
1
=1,47 kW
Puissance débitée : P
2
=1,16 kW
Tension secteur : ~230 V
Consommation de courant : 6,4 A
Type de protection : IP 54
Régime à vide : 2830 tr/min
Diamètre du raccord d'aspiration : 100 mm
Dimensions : 1085 x 655 x 1974 mm
Poids : 97 kg
Surface filtrante : 3,45 m
2
Volume de collecte de copeaux : 135 l
Débit nominal : V
nom
= 775 m
3
/h
Dépression assortie : 2095 Pa
(en amont du ventilateur)
Débit minimal : V
min
= 565 m
3
/h
Dépression assortie : 1572 Pa
(en amont du ventilateur)
Débit maxi : V
max
= 1038 m
3
/h
Dépression maxi : 2430 Pa
Niveaux sonores typiques (évaluation A) :
Pression acoustique : L
pA
=78 dB(A)
Puissance acoustique : L
WA
=94 dB(A)
Port d'un casque antibruit obligatoire !
Mesures sonores suivant MRL annexe 1,
point 1.7.5 f, en champ libre, distance 1 m,
hauteur 1,6 m.
Valeurs de mesure calculées selon EN
23744.
SPA 2002 D
Mode de fonctionnement : Continu
Alimentation électrique : Courant alternatif
triphasé
Fréquence : 50 Hz
Absorption nominale : P
1
=1,57 kW
Puissance débitée : P
2
=1,6 kW
Tension secteur : 400 V
Consommation de courant : 3,4 A
Type de protection : IP 54
Régime à vide : 2890 tr/min
Diamètre du raccord d'aspiration : 100 mm
Dimensions : 1085 x 655 x 1974 mm
Poids : 97 kg
Surface filtrante : 3,45 m
2
Volume de collecte de copeaux : 135 l
Débit nominal : V
nom
= 775 m
3
/h
Dépression assortie : 2095 Pa
(en amont du ventilateur)
Débit minimal : V
min
= 565 m
3
/h
Dépression assortie : 1572 Pa
(en amont du ventilateur)
Débit maxi : V
max
= 1038 m
3
/h
Dépression maxi : 2430 Pa
Niveaux sonores typiques (évaluation A) :
Pression acoustique : L
pA
=78 dB(A)
Puissance acoustique : L
WA
=94 dB(A)
Port d'un casque antibruit obligatoire !
Mesures sonores suivant MRL annexe 1,
point 1.7.5 f, en champ libre, distance 1 m,
hauteur 1,6 m.
Valeurs de mesure calculées selon EN
23744.
13 Pièces de rechange et accessoires
14 Entretien
15 Remise en état
16 Réparations
17 Protection de l'environnement
18 Caractéristiques techniques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Metabo SPA 2002 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur