Monacor WANTED-2/300 Mode d'emploi

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Wanted-2/160
Best.-Nr. 14.1990
Wanted-2/300
Best.-Nr. 14.2000
2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe
2-Channel Car HiFi Power Amplifier
Amplificateur Hi-Fi embarquée 2 canaux
Finale di potenza hifi a 2 canali per auto
Montageanleitung • Mounting instructions
Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio
Manual de instrucciones •
Instrukcja montazowa
Veiligheidsvoorschriften • Sikkerhedsoplysninger
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta
2
wwwwww..ccaarrppoowweerr..ccoomm
Vor der Montage ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von
CARPOWER. Diese Anleitung soll Ihnen eine schnelle
und einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier
alle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der An-
leitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerät
durch unsachgemäße Montage vermieden.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 8.
Prior to Mounting ...
We wish you much pleasure with the new unit by CAR-
POWER. With these operating instructions a quick and
easy mounting will be possible. You will find all neces-
sary information here. By following these instructions
possible damage to the unit due to improper mounting
will be prevented.
You will find the English text on the pages 4 8.
D
A
CH
GB
Avant toute installation ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
appareil CARPOWER. Cette notice a pour objectif de
faciliter le montage. Vous y trouverez toutes les informa-
tions nécessaires. En outre, en respectant les conseils
donnés, vous éviterez tout mauvais montage et donc
d’endommager l’appareil.
La version française se trouve pages 9 13.
Prima del montaggio ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo
apparecchio CARPOWER. Le istruzioni che contengono
tutte le informazioni necessarie Vi permettono un mon-
taggio rapido e semplice. Rispettando quanto spiegato
nelle istruzioni evitate eventuali danni all’apparecchio in
seguito ad un montaggio non a regola d’arte.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 9 13.
F
B
CH
I
Przed uruchomieniem ...
Życzymy Państwu zadowolenia z nowego produktu
CARPOWER. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo
w stanie poznać wszystkie funkcje urządzenia. Stosu-
jąc się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentual-
nego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawi-
dłowego użytkowania.
Tekst polski znajduje się na stronach 14 18.
Antes del montaje …
Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo
CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este
equipo fácilmente. Todos los informaciones necesarios
están incluidos. Para observar las instrucciones daños
por un montaje inadecuado están evitados.
La versión española comienza en la página 14 18.
PL
E
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van
CARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens
het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor-
schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden
worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade
aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik
worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 20.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CAR-
POWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af
apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne
for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og
Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 20.
DK
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CAR-
POWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du
använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktio-
nerna kan många problem undvikas, vilket annars kan
skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 21.
S
Ennen virran kytkemistä
Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen
laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-
tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 21.
FIN
NL
B
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Conseils d’utilisation et de sécurité . . . . . 9
3 Mises en garde en cas de volume élevé .10
4 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 10
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1.1 Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 10
6.1.2 Branchement masse . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1.3 Tension de commande pour allumer . . . . . 11
6.2 Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3 Sorties ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.1 Mode deux canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.2 Mode bridgé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.3 Tri mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Sélection du mode de fonctionnement
et réglage des fréquences de coupure . . . . 12
7.2 Réglage des niveaux et augmentation
des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 13
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Témoin de fonctionnement POWER
2 LED PROT. : s’allume lorsque le circuit de pro-
tection est activé :
1. lorsqu’une des sorties haut-parleurs (15) est
court-circuitée
2. en cas de surchauffe de l’ampli
3 Réglage BASS BOOST pour une augmentation
des graves de 18 dB max
4 Potentiomètre trimmer GAIN pour l’adaptation
de niveau d’entrée
5 Interrupteur MODE pour le mode de fonctionne-
ment : les positions de l’interrupteur données ici se
réfèrent au repérage au-dessus de l’interrupteur :
FULL pour haut-parleurs Full Range
(aucun filtre allumé) ;
un signal couvrant la bande de fréquen-
ces du passe-bande réglé avec les régla-
ges LP (6) et HP/SUBS. (7) est présent
aux sorties LINE OUT (10).
LP pour haut-parleurs de grave/subwoofer :
(passe-bas allumé) ;
un signal couvrant la bande de fréquen-
ces du passe-haut réglé avec le réglage
HP/SUBS. (7) est présent aux sorties
LINE OUT.
HP pour haut-parleurs de médium aigu
(passe-haut allumé) ;
un signal couvrant la bande de fréquen-
ces du passe-bas réglé avec le réglage
LP (6) est présent aux sorties LINE OUT.
BP pour haut-parleurs de grave kick bass
(passe-bande allumé) ;
un signal couvrant la bande de fréquen-
ces totale est présent aux sorties LINE
OUT.
6 Potentiomètre trimmer LP pour la fréquence de
coupure du filtre passe-bas
7 Potentiomètre trimmer HP/SUBS. pour la fré-
quence de coupure du filtre passe-haut
8 Entrées niveau élevé HIGH INPUT pour bran-
cher aux sorties HP de l’autoradio (alternative-
ment aux entrées LINE IN) ;
pour le branchement, utilisez le cordon adapta-
teur 3 pôles.
Contact gauche R+ canal droit
Contact médian GND masse sur l’autoradio (à
ne pas brancher à la sor-
tie haut-parleur L
-
ou R
-
)
Contact droit L+ canal gauche
9 Entrées Ligne LINE IN
10 Sorties Ligne LINE OUT : le signal de sortie
dépend de la position de l’interrupteur (5) pour
les filtres (voir position 5)
1.2 Face arrière
11 Branchement masse GND
12 Entrée commande REM pour allumer l’amplifica-
teur via une tension 12 V
13 Borne pour la tension d’alimentation +12 V
14 Fusible(s) :
WANTED-2/160 1 x 25 A
WANTED-2/300 2 x 30 A
Tout fusible fondu doit uniquement être remplacé
par un fusible de même type.
15 Branchements haut-parleurs SPEAKER
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet amplificateur répond à la directive sur les véhi-
cules. Le numéro de test est indiqué dans les carac-
téristiques techniques.
Lorsque vous reliez l’amplificateur à la batterie de
la voiture, soyez très prudent ; en cas de court-cir-
cuit, des courants très élevés et donc dangereux
circulent. C’est pourquoi avant tout branchement,
n’oubliez pas de dévisser la borne moins de la
batterie.
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . . 9
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2Avvertenza di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Attenzione col volume alto . . . . . . . . . . . 10
4 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1.1 Tensione d’esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1.2 Collegamento della massa . . . . . . . . . . . 10
6.1.3 Tensione di comando per l’accensione . . 11
6.2 Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3 Uscite Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.1 Collegamento a 2 canali . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.2 Collegamento a ponte . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.3 Modalità “Tri” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Selezionare la modalità di funzionamento
ed impostare le frequenze di taglio . . . . . . . 12
7.2 Impostare il livello e l’aumento dei bassi . . 12
8 Eliminazione di difetti . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Spia di funzionamento POWER
2 Spia PROT. si accende con il circuito di prote-
zione attivato:
1. se una delle uscite per altoparlanti (15) è cor-
tocircuitata
2. se l’amplificatore è surriscaldato
3 Regolatore BASS BOOST per aumentare i bassi
fino a 18 dB
4 Potenziometro GAIN per l’adattamento del livello
d’ingresso
5 Selettore MODE per la modalità di funziona-
mento; le posizioni indicate qui si riferiscono alle
scritte poste sopra il selettore
FULL per altoparlanti fullrange
(nessun filtro attivato);
alle uscite LINE OUT (10) è presente un
segnale con la banda di frequenza del
passa-banda impostato con i regolatori
LP (6) e HP/SUBS. (7)
LP per wooferv/subwoofer
(passa-basso attivato);
alle uscite LINE OUT è presente un se-
gnale con la banda di frequenza del
passa-alto impostato con il regolatore
HP/SUBS. (7)
HP per midrange
(passa-alto attivato);
alle uscite LINE OUT è presente un se-
gnale con la banda di frequenza del
passa-basso impostato con il regolatore
LP (6)
BP per kick-bass
(passa-banda attivato);
alle uscite LINE OUT è presente un seg-
nale con l’intera banda di frequenza
6 Potenziometro LP per la frequenza di taglio del
passa-basso
7 Potenziometro HP/SUBS. per la frequenza di
taglio del passa-alto
8 Ingressi a livello alto HIGH INPUT per il collega-
mento con le uscite per altoparlanti dell’autora-
dio (in alternativa agli ingressi LINE IN);
per il collegamento usare il cavo adattatore a
3 poli in dotazione:
contatto a sinistra R+ canale di destra
contatto centrale GND massa sull’autoradio (non
collegare con l’uscita per
altoparlanti L
-
o R
-
!)
contatto di destra L+ canale di sinistra
9 Ingressi LINE IN
10 Uscite Line LINE OUT; il segnale d’uscita dipen-
de dalla posizione del selettore (5) dei filtri (vedi
pos. 5)
1.2 Pannello posteriore
11 Contatto massa GND
12 Ingresso di comando REM per attivare l’amplifi-
catore mediante una tensione di 12 V
13 Contatto per il collegamento tensione +12 V
14 Fusibile/i:
WANTED-2/160 1 x 25 A
WANTED-2/300 2 x 30 A
Sostituire un fusibile bruciato solo con uno dello
stesso tipo
15 Contatti per altoparlanti
2Avvertenze di sicurezza
Il finale è conforme alla direttiva per autovetture. Il
numero di omologazione è indicato nei dati tecnici.
Usare particolare cura nel collegamento con la
batteria dell’auto. Nel caso di cortocircuiti ci pos-
sono essere delle correnti molto alte. Prima del
collegamento scollegare il polo negativo della bat-
teria.
9
I
F
B
CH
L’appareil doit être solidement fixé dans un endroit
mécaniquement stable pour éviter qu’il ne se
dévisse et ne se transforme en projectile dange-
reux.
Pendant son fonctionnement, il peut devenir très
chaud ; ne placez pas à proximité d’objets sensi-
bles à la chaleur et ne le touchez pas pendant son
fonctionnement.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l’appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n’est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
3 Mises en garde en cas de volume élevé
Ne réglez jamais le volume trop fort. Des volumes
extrêmement élevés peuvent endommager l’ouïe.
L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés
et, après un certain temps, ne les perçoit plus de
la même manière. C’est pourquoi n’augmentez
pas le volume une fois que vous y êtes habitué.
Pendant la conduite, les bruits extérieurs, par
exemple, une ambulance, ne doivent pas être
masqués par un volume trop fort de l’installation
de Hi-Fi embarquée.
Lorsque le véhicule est éteint, le système de Hi-Fi
embarquée ne devrait pas fonctionner trop lon-
gtemps ; la batterie du véhicule se déchargerait
rapidement et ne serait plus en mesure de fournir
une puissance suffisante pour démarrer.
4 Possibilités d’utilisation
Les amplificateurs WANTED-2/160 et WANTED-2/
300 sont spécialement conçus pour une installation
dans des systèmes de Hi-Fi embarquée et peuvent
faire fonctionner deux haut-parleurs Full Range
(haut-parleurs 2 ou 3 voies). Grâce aux filtres de fré-
quences intégrés, il est possible d’obtenir, avec un
amplificateur supplémentaire, un système actif
2 voies avec deux haut-parleurs médium aigu et
deux haut-parleurs de grave kick bass ou un sub-
woofer (bi-amplification). Pour obtenir une plus
grande puissance de sortie, l’amplificateur peut faire
fonctionner en mode bridgé un haut-parleur.
5 Montage
Lorsque vous choisissez le lieu d’installation de l’ap-
pareil, respectez les points suivants :
Le cordon d’alimentation 12 V reliant la batterie à
l’amplificateur devrait être aussi court que possible ;
il est préférable d’utiliser des câbles haut-parleurs
plus longs et un cordon d’alimentation plus court.
Le câble de la masse reliant l’amplificateur au
châssis du véhicule devrait être aussi court que
possible.
Pour permettre une évacuation correcte de la cha-
leur dégagée par l’amplificateur, veillez à assurer
une ventilation suffisante.
A cause des forces résultantes lors d‘un freinage,
l’amplificateur doit être vissé correctement à un
endroit mécaniquement stable.
Les fusibles et les réglages doivent être faciles
d’accès.
Il convient de brancher l’amplificateur de manière
électriquement isolée du châssis du véhicule. Vis-
sez l’amplificateur via les étriers de fixation avec
quatre vis à l’endroit voulu.
6 Branchements
Le branchement de l’amplificateur ne doit être
effectué que par un technicien habilité.
Pour éviter tout court-circuit éventuel lors de l’in-
stallation, et ainsi tout dégât, dévissez impérative-
ment la borne moins de la batterie de la voiture.
Placez les câbles de telle sorte que leur isolation
ne soit pas endommagée.
Les schémas 3 à 5, page 3, présentent l’ensemble
des branchements.
6.1 Alimentation
6.1.1 Tension de fonctionnement
Reliez la borne +12 V (13) via un cordon adéquat à
la borne plus de la batterie du véhicule. Pour que les
pertes de tension générées par le câble soient les
plus faibles possibles, la section minimale du câble
devrait être de 10 mm
2
, p. ex. CPC-100/RT*.
Pour protéger le cordon 12 V nouvellement in-
stallé contre tout court-circuit, il faut insérer à
proximité immédiate de la batterie un fusible sup-
plémentaire (longueur maximale du câble à la batte-
rie 20 cm) :
WANTED-2/160 25 A
WANTED-2/300 60 A
Pour stabiliser la tension de fonctionnement pour
l’amplificateur, l’augmentation de puissance
résultante et l’amélioration du son, il est recom-
mandé d’utiliser un condensateur de puissance (par
exemple CAP-…*).
6.1.2 Branchement masse
Reliez la borne masse GND (11) via un cordon
d’une section minimale de 10 mm
2
(par exemple
CPC-100/SW*) à la masse du véhicule ou encore
Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée
pour contribuer à son élimination non
polluante.
Prevedere un posto solido e montare l’amplifica-
tore con cura per evitare che si possa staccare,
diventando pericoloso in caso di incidente.
Durante il funzionamento, l’amplificatore può ri-
scaldarsi molto. Non mettere nelle sue vicinanze
oggetti sensibili al calore e non toccare l’amplifica-
tore.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto e mor-
bido; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte dell’apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lo strumento.
3 Attenzione col volume alto
Non alzare troppo il volume. Il volume troppo alto
può danneggiare l’udito.
L’orecchio si abitua al volume alto e dopo un certo
periodo non se ne accorge più. Pertanto conviene
non aumentare il volume alto impostato inizial-
mente.
Mentre si guida l’auto, i segnali di ambulanze ecc.
non devono essere coperti dal volume dell’im-
pianto audio.
Non fare funzionare l’impianto hifi dell’auto col
volume alto mentre il motore è spento. La batteria
dell’auto si scarica velocemente con il rischio di
non poter fornire energia sufficiente per l’avvio
della macchina.
4 Possibilità d’impiego
I finali di potenza WANTED-2/160 e WANTED-2/
300 sono previsti specialmente per impianti hi-fi
nelle auto e possono comandare due altoparlanti a
larga banda (altoparlanti a 2 o 3 vie). Con i filtri inte-
grati e con un finale supplementare è possibile rea-
lizzare anche un sistema attivo a 2 vie con due
midrange/tweeter e con rispettivamente due kick-
bass o un subwoofer (bi-amping). Per aumentare la
potenza d’uscita, l’amplificatore può, con collega-
mento a ponte, pilotare un solo altoparlante.
5 Montaggio
Nella scelta di un posto per il montaggio occorre
considerare i seguenti punti.
Il cavo di alimentazione 12 V dalla batteria al
amplificatore deve essere il più corto possibile. È
preferibile usare lunghi cavi per gli altoparlanti e
tenere corto il cavo di alimentazione.
Anche il cavo della massa dall’amplificatore al
telaio della macchina deve essere il più corto pos-
sibile.
Per poter dissipare il calore sprigionato dall’ampli-
ficatore deve essere garantita una ventilazione
sufficiente.
Per le forze che si manifestano nelle frenate, il
punto di montaggio deve essere meccanicamente
stabile.
I fusibili e i regolatori devono essere accessibili.
Il finale deve essere montato con isolamento
elettrico dal telaio della vettura. Avvitare il finale in
un posto adatto con quattro viti servendosi degli
angoli di fissaggio.
6 Collegamenti
Il collegamento dell’amplificatore con la rete di
bordo dev’essere eseguito da personale qualifi-
cato.
Per evitare cortocircuiti durante l’installazione con
danni conseguenti, prima del montaggio scolle-
gare il polo negativo della batteria auto.
Sistemare i cavi in modo tale che l’isolamento non
possa subire danni.
Le figure 3 5 a pagina 3 illustrano tutti i collega-
menti.
6.1 Alimentazione
6.1.1 Tensione d’esercizio
Collegare il contatto “+12V” (13) con il positivo della
batteria dell’auto per mezzo di un cavo adeguato.
Per ridurre la perdita di tensione per mezzo del cavo,
si dovrebbe usare una sezione minima di 10 mm
2
,
p. es. CPC-100/RT*. Per proteggere la nuova linea
12 V contro cortocircuiti, occorre inserire un primo
fusibile nella diretta vicinanza della batteria (lun-
ghezza massima del cavo fino alla batteria 20 cm):
WANTED-2/160: 25 A
WANTED-2/300: 60 A
Per stabilizzare la tensione d’esercizio per il finale e
quindi l’aumento di potenza nonché il miglioramento
sonoro, si consiglia l’uso di un condensatore di
potenza (p. es. CAP-…*).
6.1.2 Collegamento della massa
Collegare in contatto della massa GND (11) con la
massa dell’auto o meglio direttamente con il polo
negativo della batteria, usando un cavo con sezione
minima di 10 mm
2
(p. es. CPC-100/SW*). N.B.:
1. Usando la carrozzeria come massa, il punto
usato deve presentare un buon contatto elettrico
Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale per
il riciclaggio.
10
I
F
B
CH
* di CARPOWER
* de CARPOWER
mieux, directement à la borne moins de la batterie
de la voiture. Conseils :
1. Si vous utilisez la carrosserie comme branche-
ment masse, l’endroit utilisé doit avoir un bon
contact électrique avec la carrosserie principale
(par exemple avec un nombre de points de sou-
dure suffisant). Il faut enlever tout point de laque
sur le point de contact.
2. Pour éviter tout bouclage de masse, la masse de
l’autoradio doit être placée à l’endroit où l’amplifi-
cateur est aussi à la masse.
6.1.3 Tension de commande pour allumer
L’amplificateur de Hi-Fi embarquée est allumé et
éteint par une tension de commande de +12 V à la
borne REM (12). Reliez la borne REM à la sortie de
commande 12 V de l’autoradio (branchement pour
une antenne motorisée si nécessaire à brancher en
parallèle à l’antenne motorisée).
6.2 Entrées
Reliez les deux prises d’entrée LINE IN (9) via un
cordon RCA aux sorties Ligne correspondantes de
l’autoradio (schéma 3). Si aucune sortie Ligne n’est
prévue sur l’autoradio, reliez les sorties haut-parleur
de l’autoradio aux entrées HIGH INPUT (8) ; utilisez
alors le cordon adaptateur 3 pôles livré :
Contact gauche R+ canal droit
Contact médian GND masse sur l’autoradio (à ne
pas brancher à la sortie
haut-parleur L
-
ou R
-
)
Contact droit L+ canal gauche
Si l’amplificateur en mode bridgé doit faire fonc-
tionner un haut-parleur pour le canal droit ou le ca-
nal gauche, reliez les deux entrées LINE IN ensem-
ble via un cordon en Y (p. ex. CBA-25/SW de
CARPOWER) à la sortie Ligne du canal droit ou
gauche de l’autoradio (voir schéma 4). Si cepen-
dant, un subwoofer mono fonctionne en mode
bridgé, reliez le canal droit et le canal gauche,
comme indiqué sur le schéma 3, sans cordon en Y.
6.3 Sorties ligne
Il est possible de relier les entrées d’un second am-
plificateur aux sorties LINE OUT (10) [schéma 5]
pour par exemple réaliser un système actif 2 voies
avec haut-parleurs de médium aigu et haut-parleurs
de grave kick bass ou un subwoofer (bi-amplifica-
tion). Le signal de sortie aux prises LINE OUT cor-
respond au signal d’entrée des prises LINE IN (9),
passe cependant à travers le filtre sélectionné via le
sélecteur de mode MODE (5). Les positions de l’in-
terrupteur données ici se réfèrent à l’inscription
sous l’interrupteur.
BP passe-bande pour les sorties LINE OUT
allumé : pour brancher un amplificateur pour
haut-parleurs kick bass
HP passe-haut pour les sorties allumé : pour
brancher un amplificateur pour les haut-par-
leurs de médium aigu
LP passe-bas pour les sorties allumé : pour
brancher un amplificateur pour les haut-par-
leurs de grave ou un amplificateur subwoofer
FULL aucun filtre allumé : pour brancher un amplifi-
cateur pour les haut-parleurs Full Range
Le premier amplificateur peut par exemple faire
fonctionner les haut-parleurs de médium aigu et
délivre les fréquences graves à ses sorties ligne
(position interrupteur AMP HP/LINE OUT LP) pour
le second amplificateur qui fait fonctionner lui, les
haut-parleurs de grave ou un subwoofer.
6.4 Haut-parleurs
Il est possible d’utiliser des haut-parleurs Full Range
(haut-parleurs 2 voies ou 3 voies), de médium aigu,
de grave ou un subwoofer. En mode 2 canaux, l’am-
plificateur peut faire fonctionner les haut-parleurs
pour le canal droit et le canal gauche ou en mode
bridgé avec une puissance de sortie supérieure, le
haut-parleur pour un canal ou un subwoofer.
6.4.1 Mode deux canaux
La puissance de sortie la plus grande est atteinte
lorsque des haut-parleurs 2 ou un groupe de haut-
parleurs avec une impédance totale de 2 par
canal sont branchés (par exemple deux haut-par-
leurs 4 branchés en parallèle). Il est possible de
brancher des haut-parleurs 4 individuellement
mais dans ce cas, la puissance de sortie est un peu
diminuée. Reliez les haut-parleurs aux bornes
SPEAKER (15) [schéma 3] :
L+ = pôle plus HP gauche
L
-
= pôle moins HP gauche
R+ = pôle plus HP droit
R
-
= pôle moins HP droit
6.4.2 Mode bridgé
En mode bridgé, l’impédance du haut-parleur relié
ou l’impédance totale d’un groupe de haut-parleurs
ne doit pas être inférieure à 4 . Reliez le haut-par-
leur aux bornes SPEAKER (15) en respectant l’in-
scription BRIDGE (schéma 4) :
L+ = pôle plus
L
-
= libre
R+ = libre
R
-
= pôle moins
Important !
Tous les haut-parleurs doivent être reliés avec
deux pôles, c’est-à-dire sans branchement masse
commun. Lors de la sélection des haut-parleurs
adaptés, veillez à prendre en compte la capacité
mécanique et électrique du haut-parleur selon la
puissance utilisée de l’amplificateur. (Voir carac-
téristiques techniques de l’amplificateur page 13).
con la carrozzeria principale (p. es. tramite un
numero sufficiente di punti di saldatura). La ver-
nice eventualmente presente deve essere tolta
completamente.
2. Per evitare l’effetto di anelli di terra, la massa
dell’autoradio deve essere collegata allo stesso
punto in cui è collegata la massa del finale.
6.1.3 Tensione di comando per l’accensione
Il finale di potenza hifi per auto si accende e si
spegne tramite una tensione di comando di +12 V al
contatto REM (12). Collegare il contatto REM con
l’uscita di commutazione di 12 V dell’autoradio (col-
legamento di un’antenna motorizzata; eventual-
mente collegare in parallelo con l’antenna).
6.2 Ingressi
Collegare i due ingressi LINE IN (9) dell’amplifica-
tore con le uscite Line dell’autoradio usando cavi
RCA (fig. 3). Se l’autoradio non possiede nessun’u-
scita Line, le uscite per gli altoparlanti possono
essere collegate con gli ingressi HIGH INPUT (8).
Per fare ciò usare il cavo adattatore a 3 poli in dota-
zione:
contatto a sinistra R+ canale di destra
contatto centrale GND massa sull’autoradio (non
collegare con l’uscita per
altoparlanti L
-
o R
-
!)
contatto di destra L+ canale di sinistra
Se l’amplificatore collegato a ponte deve pilotare un
altoparlante per il canale di destra oppure di sini-
stra, collegare i due ingressi LINE IN con l’uscita
Line del canale di destra o di sinistra dell’autoradio,
servendosi di un cavo ad Y (p. es. CBA-25/SW del
programma CARPOWER) – vedi anche fig. 4. Se
con un collegamento a ponte viene usato un sub-
woofer mono, eseguire i collegamento senza cavo a
Y, come illustrato in fig. 3.
6.3 Uscite Line
Alle uscite LINE OUT (10) si possono collegare gli
ingressi di un secondo amplificatore (fig. 5), per
esempio per realizzare un sistema attivo a 2 vie con
dei midrange/tweeter e kick-bass o un subwoofer
(bi-amping). Il segnale d’uscita alle prese LINE OUT
corrisponde al segnale d’ingresso delle prese LINE
IN (9), ma passa attraverso il filtro scelto con il selet-
tore MODE (5). Le posizioni descritte qui di seguito
si riferiscono alle scritte sotto il selettore:
BP passa-banda attivato per le uscite LINE OUT:
per il collegamento di un amplificatore per
kick-bass
HP passa-alto attivato per le uscite: per il colle-
gamento di un amplificatore per midrange/
tweeter
LP passa-basso attivato per le uscite: per il col-
legamento di amplificatori per woofer o sub-
woofer
FULL nessun filtro è attivato: per il collegamento di
un amplificatore per altoparlanti a larga banda
Il primo amplificatore può comandare per esempio i
midrange/tweeter e alle sue uscite Line (posizione
centrale AMP HP/LINE OUT LP) fornisce i bassi per
il secondo amplificatore che comanda i woofer o il
subwoofer.
6.4 Altoparlanti
Si possono usare altoparlanti a larga banda (alto-
parlanti a 2 o 3 vie), midrange/tweeter, woofer o un
subwoofer. In caso di collegamento a 2 canali, il fi-
nale può pilotare gli altoparlanti per i canali di destra
e di sinistra; con funzionamento a ponte invece può
pilotare, con potenza d’uscita aumentata, l’altopar-
lante di un canale oppure un subwoofer.
6.4.1 Collegamento a 2 canali
La massima potenza d’uscita si ottiene collegando
altoparlanti a 2 oppure un gruppo di altoparlanti
con un’impedenza globale di 2 per canale (p. es.
due altoparlanti a 4 collegati in parallelo). Tuttavia,
si possono collegare anche singoli altoparlanti a 4
ma in questo caso la potenza d’uscita risulta legger-
mente ridotta. Collegare gli altoparlanti ai morsetti
SPEAKER (15) – vedi anche fig. 3:
L+ = polo positivo altoparlante sinistro
L
-
= polo negativo altoparlante sinistro
R+ = polo positivo altoparlante destro
R
-
= polo negativo altoparlante destro
6.4.2 Collegamento a ponte
Nel collegamento a ponte, l’impedenza dell’altopar-
lante collegato o l’impedenza globale di un gruppo di
altoparlanti non deve essere inferiore a 4 ! Colle-
gare l’altoparlante ai morsetti SPEAKER (15), tenen-
do conto della scritta BRIDGE – vedi anche fig. 4:
L+ = polo positivo
L
-
= libero
R+ = libero
R
-
= polo negativo
Importante!
Tutti gli altoparlanti devono essere collegati a due
poli, cioè senza massa comune! Nella scelta degli
altoparlanti adatti occorre fare assolutamente
attenzione alla loro potenza meccanica e elettrica
in relazione alla potenza finale usata (vedi anche i
dati tecnici del finale a pagina 13).
11
I
F
B
CH
6.4.3 Tri mode
Un subwoofer en mode mono bridgé et deux haut-
parleurs de médium aigu en mode 2 canaux peu-
vent fonctionner en tri mode. Un filtre tri mode adap-
té est nécessaire, l’impédance du subwoofer ne doit
pas être inférieure à 4 ! Reliez les haut-parleurs
via un filtre adapté aux bornes SPEAKER (15).
Tri mode
7 Fonctionnement
7.1 Sélection du mode de fonctionnement et
réglage des fréquences de coupure
Selon le type de haut-parleurs utilisés, sélectionnez
avec l’interrupteur MODE (5) le mode de fonctionne-
ment. Les positions de l’interrupteur données ici se
réfèrent à l’inscription au-dessus de l’interrupteur.
Pour des haut-parleurs Full Range mettez l’inter-
rupteur entièrement vers la gauche sur la position
FULL. L’amplificateur restitue la bande de fréquence
en totalité. Avec le réglage HP/SUBS. (7), on peut
régler la fréquence limite inférieure et avec le réglage
LP (6), la fréquence limite supérieure du passe bande
qui filtre le signal de sortie des prises LINE OUT (10).
Pour un subwoofer, poussez l’interrupteur sur la
position LP. Le passe-bas est allumé et les fréquen-
ces médianes et hautes sont éliminées. Réglez la
fréquence de coupure avec le réglage LP (6) tout
d’abord de manière grossière.* Avec le réglage HP/
SUBS. (7), on peut régler la fréquence de coupure
du passe-haut qui filtre le signal de sortie des prises
LINE OUT (10).
Pour des haut-parleurs de médium aigu, mettez
l’interrupteur sur la position HP. Le passe-haut est
allumé et les fréquences graves sont ainsi éli-
minées. Réglez la fréquence de coupure avec le
réglage HP/SUBS. (7) tout d’abord de manière
grossière.* Avec le réglage LP (6), on peut régler la
fréquence de coupure du passe-bas qui filtre le si-
gnal de sortie des prises LINE OUT (10).
Pour des haut-parleurs de grave kick bass, mettez
l’interrupteur sur la position BP entièrement à droite.
Le passe-bande est allumé. Réglez la fréquence
limite inférieure avec le réglage HP/SUBS. (7) tout
d’abord de manière grossière*. Les fréquences sous
cette fréquence limite sont ainsi éliminées. Avec le
réglage LP (6), réglez la fréquence limite supérieure
de manière grossière*. Les fréquences au-dessus
de cette fréquence limite sont ainsi éliminées. Le si-
gnal de sortie couvrant la bande de fréquences
totale est présent aux prises LINE OUT 10).
7.2 Réglage des niveaux et augmentation des
graves
1) Tournez le réglage GAIN (4) entièrement à gau-
che sur la position “8 V”.
2) Allumez l’ensemble de l’installation. L’amplifica-
teur est muet pendant 3 secondes environ (tempo-
risation d’allumage). Ensuite la LED verte POWER
(1) et l’inscription CARPOWER dans la fenêtre sur
la face supérieure de l’appareil s’allume.
3) Réglez la source audio, p. ex. l’autoradio, sur le
volume maximal ne présentant pas de distorsion.
4) Tournez le réglage GAIN (4) tant qu’il n’y a pas
de distorsion.
5) Pour une reproduction sonore plus grave, les fré-
quences graves sont augmentées avec le
réglage BASS BOOST (3). En cas de distorsion,
tournez le potentiomètre GAIN dans l’autre sens.
6) Si plusieurs amplificateurs sont présents dans
l’installation, pour adapter le volume de l’ensem-
ble des canaux entre eux, réduisez les niveaux
des canaux trop forts.
8 Problèmes
Si après l’allumage de l’installation, aucun son n’est
audible, les deux LEDs POWER (1) et PROT. (2)
peuvent vous aider à localiser le problème.
Aucune LED ne brille
1) Vérifiez le(s) fusible(s) [14] sur l’amplificateur
WANTED-2/160 1 x 25 A
WANTED-2/300 2 x 30 A
et le fusible supplémentaire de la batterie de la
voiture
WANTED-2/160 25 A
WANTED-2/300 60 A
Remplacez tout fusible défectueux. N’utilisez que
des fusibles avec les valeurs indiquées, en
aucun cas de valeur supérieure. L’amplificateur
peut être endommagé, dans ce cas, la garantie
devient caduque.
2) Contrôlez le cordon d’alimentation 12 V et le
câble masse ; vérifiez les connexions et la soli-
dité du câble.
Remarque Pour réduire au mieux les interféren-
ces générées par le système électri-
que du véhicule, le niveau de sortie de
la source audio devrait être de 1,5 V au
moins.
!
Avant la première mise sous tension, sélection-
nez le mode de fonctionnement avec l’interrup-
teur MODE (5) et réglez la fréquence de cou-
pure grossièrement (chap. 7.1) de manière à
éviter toute surcharge des haut-parleurs par
une plage de fréquences trop grande. Vérifiez
l’ensemble du câblage de l’amplificateur, recon-
nectez ensuite la borne moins de la batterie.
Subwoofer
min. 4
Tri-Mode
crossover
network
right
channel
in
out
sub-
woofer
in out
left
channel
in
out
L
min. 2
R
min. 2
SPEAKERLR
BRIDGE
6.4.3 Modalità “Tri”
Nella modalità “Tri” si usano un subwoofer mono a
ponte e due midrange/tweeter in collegamento a
2canali. Per fare ciò occorre un particolare filtro tri-
mode. L’impedenza degli altoparlanti collegati non
deve essere inferiore a 4 ! Collegare gli altoparlanti
con i morsetti “SPEAKER” (15) tramite un filtro adatto:
Modalità “Tri”
7 Messa in funzione
7.1 Selezionare la modalità di funzionamento
ed impostare le frequenze di taglio
A seconda del tipo di altoparlante, selezionare la
modalità di funzionamento con il selettore MODE
(5). Le posizioni descritte qui si riferiscono alle
scritte sopra il selettore.
Per gli altoparlanti a larga banda portare il selet-
tore completamente a sinistra in posizione FULL. Il
finale riproduce l’intera banda di frequenze. Con il
regolatore HP/SUBS. (7) si può impostare la fre-
quenza di taglio inferiore del passa-banda e con il
regolatore LP (6) quella superiore, che filtra il se-
gnale d’uscita delle prese LINE OUT (10).
Per un subwoofer, portare il selettore in posizione
LP. È attivato il passa-basso, e le frequenze medie e
alte vengono soppresse. Impostare la frequenza di
taglio per il momento in modo grossolano con il rego-
latore LP (6)*. Con il regolatore HP/SUBS. (7) si può
impostare la frequenza di taglio del passa-alto che
filtra il segnale d’uscita delle prese LINE OUT (10).
Per i midrange/tweeter, portare il selettore in posi-
zione HP. È attivato il passa-alto e le frequenze
basse vengono soppresse. Impostare la frequenza di
taglio per il momento in modo grossolano con il rego-
latore HP/SUBS. (7)*. Con il regolatore LP (6) si può
impostare la frequenza di taglio del passa-basso che
filtra il segnale d’uscita delle prese LINE OUT (10).
Per i kick-bass, portare il selettore tutto a destra in
posizione BP. È attivato il passa-banda. Impostare
la frequenza di taglio inferiore per il momento in
modo grossolano con il regolatore HP/SUBS. (7)*.
Le frequenze inferiori alla frequenza di taglio ven-
gono così soppresse. Impostare la frequenza di tag-
lio superiore per il momento in modo grossolano con
il regolatore LP (6)*. Le frequenze superiori alla fre-
quenza di taglio vengono così soppresse. Alle prese
LINE OUT (10) è presente il segnale d’uscita con
l’intera gamma di frequenze.
7.2 Impostare il livello e l’aumento dei bassi
1) Girare il regolatore GAIN (4) tutto a sinistra in
posizione “8 V”.
2) Accendere completamente l’impianto hi-fi dell’au-
to. Per 3 secondi ca., il finale rimane muto (ritardo
dell’accensione). Quindi si accendono il LED
verde POWER (1) e la scritta CARPOWER nelle
finestra in alto all’apparecchio.
3) Regolare la sorgente, p. es. l’autoradio, sul volu-
me massimo senza che vi siano delle distorsioni.
4) Aprire il regolatore GAIN (4) al punto da esclu-
dere appena delle distorsioni.
5) Per una riproduzione con bassi forti si possono
aumentare le frequenze basse con il regolatore
BASS BOOST (3). Se successivamente si notano
delle distorsioni abbassare il regolatore GAIN.
6) Se l’impianto hi-fi contiene altri amplificatore,
ridurre il livello dei canali troppo forti per adattare
il volume di tutti canali.
8 Eliminazione di difetti
Se dopo l’accensione dell’impianto audio dell’auto-
mobile non si sente niente, si può localizzare il difetto
osservando i due LED POWER (1) e PROT. (2).
Non si accende nessun LED
1) Controllare il fugibili/i fusibili (14) sull’amplificatore
WANTED-2/160 1 x 25 A
WANTED-2/300 2 x 30 A
e quelli vicino alla batteria dell’auto
WANTED-2/160 25 A
WANTED-2/300 60 A
Sostituire i fusibili difettosi. Usare solo fusibili con
i valori indicati. Non inserire in nessun caso un
valore maggiore. L’amplificatore potrebbe subire
dei danni e la garanzia non sarebbe più valida.
2) Controllare il cavo di alimentazione +12 V nonché
il cavo di massa. I collegamenti devono essere
corretti e non ci deve essere nessun’interruzione.
3) Verificare se al morsetto REM (12) dell’amplifica-
tore è presente una tensione di +12 V. In caso
negativo, staccare il cavo dal morsetto REM e
ponticellare brevemente i morsetti REM (12) e
“+12V” (13). Se l’amplificatore si accende ora,
Un consiglio Per tener possibilmente bassi i dis-
turbi provocati dal sistema elettrico
della macchina, il livello d’uscita
della sorgente dovrebbe essere non
inferiore a 1,5 V.
!
Prima della prima accensione, selezionare la
modalità di funzionamento con il selettore
MODE (5) ed impostare in modo grossolano
la frequenza di taglio (cap. 7.1) per non
sovraccaricare gli altoparlanti con una banda
eventualmente troppo larga. Inoltre controllare
l’intero cablaggio del finale. Solo allora ri-
collegare il polo negativo della batteria auto.
Subwoofer
min. 4
Tri-Mode
crossover
network
right
channel
in
out
sub-
woofer
in out
left
channel
in
out
L
min. 2
R
min. 2
SPEAKERLR
BRIDGE
12
I
F
B
CH
*Tener conto della banda passante degli altoparlanti usati.
La regolazione fine avverrà al termine dell’impostazione
del livello con l’aiuto di appositi strumenti.
*Pour vous aider, tenez compte de la bande passante des
haut-parleurs utilisés. Le réglage précis s’effectue après le
réglage de niveau avec les appareils de mesure adéquats.
3) Vérifiez si la tension de commande +12 V est
bien présente à la borne REM (12) de l’amplifica-
teur. Si ce n’est pas le cas, retirez le câble de la
borne REM et bridgez brièvement les bornes
REM (12) et +12 V (13). Si l’amplificateur s’al-
lume, le problème réside dans l’absence de ten-
sion d’alimentation : vérifiez la sortie 12 V de l’au-
toradio et également le cordon de liaison à
l’amplificateur.
La LED verte POWER brille
1) Vérifiez les cordons RCA entre l’amplificateur et
la source. Les fiches sont-elles bien insérées ?
Les cordons sont-ils interrompus ?
2) Vérifiez la source. La source est-elle allumée ?
Les sorties sont-elles correctement utilisées ? La
source est-elle défectueuse ?
3) Vérifiez si les câbles haut-parleur ne présentent
pas de défaut.
4) Vérifiez les haut-parleurs reliés.
La LED rouge PROT. brille
L’amplificateur est protégé aux sorties haut-parleurs
par un circuit de protection contre les courts-circuits
et les surchauffes. La LED rouge PROT. (2) s’allume
lorsque ce circuit est activé. En cas de surchauffe,
l’amplificateur se rallume une fois automatiquement
qu’il a refroidi. En cas de court-circuit aux sorties
haut-parleur, il faut, une fois le problème résolu,
éteindre brièvement la tension de commande 12 V
(p. ex. éteindre l’autoradio) pour réinitialiser le circuit
de protection.
9 Caractéristiques techniques
significa che manca la tensione di comando.
Controllare l’uscita 12 V dell’autoradio nonché il
cavo di collegamento verso l’amplificatore.
Il LED verde POWER rimane acceso
1) Controllare i cavi RCA dalla sorgente fino all’am-
plificatore. I connettori sono inseriti bene? È in-
terrotto il collegamento?
2) Controllare la sorgente. È accesa? Le uscite
sono quelle giuste? È difettosa la sorgente?
3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi degli
altoparlanti.
4) Controllare gli altoparlanti collegati.
Il LED rosso PROT. rimane acceso
L’amplificatore è equipaggiato con un circuito di pro-
tezione contro i cortocircuiti alle uscite per altopar-
lanti nonché contro il surriscaldamento. Se il circuito
di protezione reagisce, il LED rosso PROT. (2)
rimane acceso. In caso di surriscaldamento, l’ampli-
ficatore si accende automaticamente dopo il raffred-
damento. Nel caso di cortocircuito alle uscite per gli
altoparlanti, dopo l’eliminazione del difetto staccare
brevemente la tensione di comando di 12 V (p. es.
spegnere l’autoradio) per resettare il circuito di pro-
tezione.
9 Dati tecnici
13
I
F
B
CH
Tout droit de modification réservé.
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
WANTED-2/160 WANTED-2/300
Puissance de sortie
Puissance totale
Mode bridgé HP 4
Mode 2 canaux HP 2
Mode 2 canaux HP 4
400 WMAX
1 x 240 WRMS
2 x 120 WRMS
2 x 80 WRMS
750 WMAX
1 x 500 WRMS
2 x 250 WRMS
2 x 150 W
RMS
Bande passante
20 20 000 Hz
20 20 000 Hz
Impédance HP minimale
Mode 2 canaux
Mode bridgé
2
4
2
4
Entrées
LINE IN
HIGH INPUT
0,2 8 V/20 k
1,1 45 V/ 1 k
0,2 8 V/20 k
1,1 45 V/ 1 k
Séparation des canaux
> 55 dB
> 50 dB
Rapport signal/bruit
> 80 dB
> 80 dB
Taux de distorsion
< 0,1 %
< 0,1 %
Filtres
Passe-bas LP
Passe-haut HP
Passe-bande BP
40 500 Hz, 12 dB/Okt.
15 4500 Hz, 12 dB/Okt.
15 500 Hz (var.), 12 dB/Okt.
40 500 Hz, 12 dB/Okt.
15 4500 Hz, 12 dB/Okt.
15 500 Hz (var.), 12 dB/Okt.
Alimentation
11–16V /30A
11 16 V /55A
Température de fonctionnement
0–4C
0–4C
Dimensions
244 x 62 x 312 mm
244 x 62 x 412 mm
Poids
3,4 kg
4,7 kg
Augmentation des graves
0–18dB/45Hz
0–18dB/45Hz
Numéro test
e13 021402
e13 021404
WANTED-2/160 WANTED-2/300
Potenza d’uscita
Potenza globale
a ponte con altoparlanti 4
a 2 canali con altoparlanti 2
a 2 canali con altoparlanti 4
400 WMAX
1 x 240 WRMS
2 x 120 WRMS
2 x 80 WRMS
750 WMAX
1 x 500 WRMS
2 x 250 WRMS
2 x 150 WRMS
Banda passante
20 20 000 Hz
20 20 000 Hz
Impedenza min. altoparlanti
a 2 canali
a ponte
2
4
2
4
Ingressi
LINE IN
HIGH INPUT
0,2 8 V/20 k
1,1 45 V/ 1 k
0,2 8 V/20 k
1,1 45 V/ 1 k
Separazione canali
> 55 dB > 50 dB
Rapporto S/R > 80 dB
> 80 dB
Fattore di distorsione
< 0,1 %
< 0,1 %
Filtri
Passa-basso LP
Passa-alto HP
Passa-banda BP
40 500 Hz, 12 dB/oct.
15 4500 Hz, 12 dB/oct.
15 500 Hz (var.), 12 dB/oct.
40 500 Hz, 12 dB/oct.
15 4500 Hz, 12 dB/oct.
15 500 Hz (var.), 12 dB/oct.
Alimentazione
11–16V /30A 11 16 V /55A
Temperatura d’impiego ammessa
0–4C
0–4C
Dimensioni
244 x 62 x 312 mm
244 x 62 x 412 mm
Peso
3,4 kg
4,7 kg
Aumento bassi
0–18dB/45Hz
0–18dB/45Hz
Numero d’omologazione
e13 021402
e13 021404
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Monacor WANTED-2/300 Mode d'emploi

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à