Powers TempTAP 105,TempTAP 205 - Left Hand Copper Supply Tube Replacement Kit Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede cau-
sar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation
de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts
matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
MANTENIMIENTO ADECUADAS PUEDEN CONTRIBUIR A LA FALLA DE LA VALVULA,
PUDIENDO RESULTAR EN LESIONES Y/O LA MUERTE.
PARA GARANTIZAR EL FUNCIONAMIENTO EXACTO Y CONFIABLE DE ESTE
PRODUCTO ES ESENCIAL LO SIGUIENTE:
Diseñar adecuadamente el sistema para minimizar las variaciones de presión y
temperatura.
Llevar a cabo un programa de mantenimiento anual para asegurar el correcto
funcionamiento de todos los componentes críticos.
Esta válvula no es pre-ajustada en la fábrica y puede ser ajustada para ofrecer
altísimas temperaturas. Verificar la temperatura de salida para asegurarse de que
no exceda los 105°F (41°C). Asegúrese de que la temperatura tope sea fijada al
máximo de 105°F (41°C) después del mantenimiento o reparación de la válvula. La
manipulación de cualquier manera del tope de la temperatura podría resultar en
altísimas temperaturas causando graves daños corporales y/o la muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Necesidad de Inspección Periódica: Se recomienda la inspección periódica por
un contratista con licencia. Las condiciones corrosivas de agua, y/o ajustes o
reparaciones no autorizadas podrían hacer que la válvula sea ineficaz para el
servicio previsto. El control y la limpieza regular de los componentes internos de la
válvula y las paradas de verificación ayudan a asegurar la máxima vida y la función
adecuada del producto. La frecuencia de la limpieza y la inspección depende de las
condiciones locales del agua.
NON-RESPECT DE L’INSTALLATION PROPRE ET DES INSTRUCTIONS DE
MAINTENANCE POURRAIT CAUSER LA DÉFAILLANCE DE LA SOUPAPE QUI
POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES ET/OU DE LA MORT.
POUR GARANTIR L’OPÉRATION PRÉCISE ET FIABLE DE CE PRODUIT, IL EST
ESSENTIEL:
Concevoir le système correctement afin de réduire la pression et les variations de
la température.
Organiser un programme de maintenance annuel pour assurer la bonne opération
de tous les composants essentielles.
Cette soupape n'est pas fixée en condition préréglée en usine qui pourrait être
serrée pour produire la température torride. Vérifier la température de sortie afin
de s'assurer qu'elle ne dépasse pas la température du 105°F (41°C). S’assurer
que la coupure d’arrêt de température soit correctement réglée au maximum
105°F (41°C) après l’entretien ou la réparation de la soupape. Manipulation avec la
coupure d’arrêt de quelque manière pourrait entraîner des températures torrides
en causant des lésions corporelles graves et/ou de la mort.
WARNING
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Besoin d'inspection périodique: Il est recommandé que l’inspection périodique soit
faite par un entrepreneur certifié. Les conditions de la corrosion de l'eau et/ou des
réglages ou des réparations non-autorisées pourraient rendre la soupape inefficace
pour le service prévu. La vérification régulière et le nettoyage des composants
internes de la soupape ainsi que les contrôles d’arrêts pourraient garantir leur vie
au maximum et la fonction correcte du produit. La fréquence du nettoyage et de
l'inspection dépendent des qualités locales de l'eau.
Instrucciones de instalación
n
Grifo para lavamanos
estándar
1. Cierre la llave de paso del agua.
2. Desmonte el tubo de suministro
del latiguillo flexible o de la llave
de paso.
3. Saque los tubos de suministro de
la parte inferior del grifo.
AVISO
Los tubos están marcados con
“ROSCAS DE LA IZQUIERDA”
(AFLOJE EN DIRECCIÓN DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ).
4. Instale los tubos de suministro nuevos en las entradas de agua caliente y
fría (AJUSTE EN DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ). Las
entradas tienen las siguientes marcas “H" y “C” debajo del grifo. Asegúrese
de que las juntas están en su lugar. AJUSTE MANUAL ÚNICAMENTE.
ADVERTENCIA
!
TUBOS DE SUMINISTRO
AJUSTE MANUAL ÚNICAMENTE UN AJUSTE
EXCESIVO, EL USO DE LUBRICANTE O LA EXPOSICIÓN A
MATERIALES CORROSIVOS PUEDE DAÑAR LAS ROSCAS
DEL TUBO DE SUMINISTRO Y OCASIONAR FALLOS, GOTEO O
INUNDACIÓN, ASÍ COMO DAÑOS EN LA PROPIEDAD.
5. Conecte los tubos de suministro a los latiguillos flexibles o
la llave de paso.
6. Con la manilla en la posición "cerrado” (off), abra el suministro de agua y
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS.
Instrucciones de instalación n
Grifo para lavamanos
Cuello de Cisne
1. Cierre la llave de paso del agua.
2. Desmonte el tubo de suministro del
latiguillo flexible o de la llave de
paso.
3. Saque los tubos de suministro de la
parte inferior del grifo.
AVISO
Los tubos están marcados con
“ROSCAS DE LA IZQUIERDA”
(AFLOJE EN DIRECCIÓN DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ).
4. Instale los tubos de suministro
nuevos en las entradas de agua
caliente y fría (AJUSTE EN DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS AGUJAS
DEL RELOJ). Las entradas tienen las siguientes marcas “H" y “C” debajo
del grifo. Asegúrese de que las juntas están en su lugar. AJUSTE
MANUAL ÚNICAMENTE.
5. Saque el latiguillo flexible del tubo de salida.
6. Saque el tubo de salida de cobre del grifo.
AVISO
Los tubos están marcados con “ROSCAS DE LA IZQUIERDA” (AFLOJE EN
DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ). Asegúrese de que la junta está
en su lugar.
7. Instale el tubo de salida nuevo en el grifo (AJUSTE EN DIRECCIÓN
CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ) y conecte la manguera flexible
al tubo de salida. AJUSTE MANUAL ÚNICAMENTE.
TUBO DE
SUMINISTRO DE
AGUA CALIENTE
LLAVE
DE PASO
TUBO DE
SUMINISTRO DE
AGUA FRÍA
LATIGUILLOS
FLEXIBLES
TUBO DE
SUMINISTRO DE
AGUA CALIENTE
LLAVE DE
PASO
LATIGUILLOS
FLEXIBLES
TUBO DE
SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA
LATIGUILLOS
FLEXIBLES
TUBO DE
SALIDA
TUBOS DE SUMINISTRO – AJUSTE MANUAL ÚNICAMENTE
UN AJUSTE EXCESIVO, EL USO DE LUBRICANTE O LA EXPOSICIÓN
A MATERIALES CORROSIVOS PUEDE DAÑAR LAS ROSCAS DE
LA TUBERÍA DE SUMINISTRO Y OCASIONAR FALLOS, GOTEO O
INUNDACIÓN, ASÍ COMO DAÑOS EN LA PROPIEDAD.
8. Conecte los tubos de suministro a los latiguillos flexibles o la llave
de paso.
9. Con la manilla en la posición "cerrado” (off), abra el suministro de
agua y COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS.
ADVERTENCIA
!
Instructions d'installation
n
Robinet de lavabo
ordinaire
1. Coupez l’eau au niveau des robinets
d’alimentation.
2. Déconnectez les tuyaux
d’alimentation des connecteurs
flexibles ou des robinets
d’alimentation.
3. Enlevez les tuyaux d’alimentation du
bas du robinet.
AVIS
Les tuyaux sont marqués « FILETAGE A GAUCHE » (DESSERREZ DANS LE
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE).
4. Installez de nouveaux tuyaux aux arrivées d’eau chaude et froide (SERREZ
DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE). Les arrivées
d’eau sont marquées « H » et « C » sous le corps du robinet. Assurez-vous que
les joints toriques soient en place. SERREZ À LA MAIN UNIQUEMENT.
TUYAUX D’ALIMENTATION
UNIQUEMENT SERRÉS À LA MAIN
UN SERRAGE EXCESSIF, L’UTILISATION DE LUBRIFIANT OU
L’EXPOSITION A UN PRODUIT CORROSIF PEUT ENDOMMAGER
LE FILETAGE DU TUYAU D’ALIMENTATION ET CAUSER UNE
DÉFAILLANCE, UNE FUITE OU UNE INONDATION ET LA
DESTRUCTION DE BIENS.
5. Connectez les tuyaux d’alimentation aux connecteurs flexibles ou aux
robinets d’alimentation.
6. Avec la poignée en position « arrêt » (off), ouvrez les alimentations d’eau et
VÉRIFIER QU'IL N'Y A PAS DE FUITES.
Instructions d'installation n
Robinet de lavabo en
Col de Cygne
1. Arrêtez l’eau au niveau des
robinets d’alimentation.
2. Déconnectez les tuyaux
d’alimentation des connecteurs
flexibles ou des robinets
d’alimentation.
3. Enlevez les tuyaux
d’alimentation du bas du
robinet.
AVIS
Les tuyaux sont marqués
« FILETAGE A GAUCHE »
(DESSERREZ DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE).
4. Installez de nouveaux tuyaux aux arrivées d’eau chaude et froide
(SERREZ DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE).
Les arrivées d’eau sont marquées « H » et « C » sous le corps du robinet.
Assurez-vous que les joints toriques soient en place. SERREZ À LA MAIN
UNIQUEMENT
5. Enlevez les tuyaux d’alimentation flexibles du tuyau de sortie.
6. Enlevez le tuyau de sortie en cuivre du robinet.
AVIS
Les tuyaux sont marqués « FILETAGE À GAUCHE » (DESSERREZ DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE). Assurez-vous que les joints
toriques soient en place.
7. Installez un nouveau tuyau de sortie au corps du robinet (SERREZ DANS
LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE) et connectez un
tuyau flexible au tuyau de sortie. SERREZ À LA MAIN UNIQUEMENT.
TUYAU
D’ALIMENTATION
EAU CHAUDE
ROBINETS
D'ALIMENTATION
TUYAU
D’ALIMENTATION
EAU FROIDE
CONNECTEURS
FLEXIBLES
TUYAU
D’ALIMENTATION
EAU CHAUDE
ROBINETS
D'ALIMENTATION
CONNECTEURS
FLEXIBLES
TUYAU
D’ALIMENTATION
EAU FROIDE
CONNECTEURS
FLEXIBLES
TUBE DE
SORTIE
TUYAUX D’ALIMENTATION – UNIQUEMENT SERRÉS À LA MAIN
UN SERRAGE EXCESSIF, L’UTILISATION DE LUBRIFIANT
OU L’EXPOSITION A UN PRODUIT CORROSIF
PEUT ENDOMMAGER LE FILETAGE DU TUYAU
D’ALIMENTATION ET CAUSER UNE DÉFAILLANCE, UNE
FUITE OU UNE INONDATION ET LA DESTRUCTION DE
BIENS.
8. Connectez les tuyaux d’alimentation aux connecteurs flexibles ou
aux robinets d’alimentation.
9. Avec la poignée en position « arrêt » (off), ouvrez les alimentations
d’eau et VÉRIFIER QU'IL N'Y A PAS DE FUITES.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Powers TempTAP 105,TempTAP 205 - Left Hand Copper Supply Tube Replacement Kit Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à