SICK WTB4SL-3V Photoelectric proximity sensor Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ENGLISH
Photoelectric proximity sensor
with visible redlight (laser)
Operating Instructions
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Safety specifications
> Read the operating instructions before starting operation.
> Connection, assembly and settings only by competent technicians.
> Protect the device against moisture and soiling when operating.
> No safety component in accordance with EU machine guidelines.
Proper use
The WTB4SL-3V photoelectric proximity sensor is an opto-electronic sensor
for the optical, non-contact detection of objects.
Starting operation
1 Fit the sensor in a suitable bracket. Suitable mounting brackets can
be found in the SICK accessories range, for example.
If using a plug version, connect the sensor to a cable socket without
switching on the mains. If using a version with a connecting cable,
connect the cables without switching on the power. The PIN/cable
laying can be found in Diagram B (brn = brown, blu = blue, blk = black,
wht = white). Then switch the operating voltage on.
2 Setting sensing distance:
Checkthemaximumsensingdistanceandreectivityoftheobjects
being scanned as well as the background. Note direction of object
movement relative to sensor. Press teach-in pushbutton for > 2
seconds. Position object. Align light spot onto the object to be probed.
The light receiver display comes on.
Ifthelightreceiverdisplaydoesnotcomeonorjustashes,readjust
the light scanner, clean it or check the application conditions.
The light receiver indicator must go out when the object is removed.
Ifthelightreceiverindicatorcontinuestolightuporashes,the
backgroundinuenceistoogreat.Ifthisisthecase,adjustthe
photoelectric proximity sensor, in other words, shorten the sensing
distance between the sensor and object and re-teach it.
3 PNP(Load→M):lightpathfree,output(Q)HIGH
NPN(Load→L+):lightpathfree,output(Q)LOW
Q inverted
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly
- clean the external lens surfaces.
- check the screw connections and plug-in connections.
Nomodicationsmaybemadetodevices.
DEUTSCH
Reflexions-Lichttaster
mit sichtbarem Rotlicht (Laser)
Betriebsanleitung
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 2,5 mW
Impulsdauer: 4 µs
Wellenlänge: 650 - 670 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
Sicherheitshinweise
> Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
> Anschluss,MontageundEinstellungnurdurchFachpersonal.
> GerätbeiInbetriebnahmevorFeuchteundVerunreinigungschützen.
> KeinSicherheitsbauteilgemäßEU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
DerReexions-LichttasterWTB4SL-3VisteinoptoelektronischerSensor
undwirdzumoptischen,berührungslosenErfassenvonObjekteneing-
esetzt.
Inbetriebnahme
1 MontierenSiedenSensoraneinergeeignetenHalterung.Geeignete
HaltewinkelndenSiez.B.imZubehör-ProgrammvonSICK.
Bei Stecker-Versionen verbinden Sie den Sensor spannungsfrei mit
einerLeitungsdose.BeiVersionenmitAnschlussleitungschließenSie
die Leitungen spannungsfrei an. Die PIN-/Leitungs belegung
entnehmen Sie Bild B(brn=braun,blu=blau,blk=schwarz,wht=
weiß).DannBetriebsspannunganlegen.
2 Einstellung Lichtempfang:
MaximaleTastweiteundRemissionsvermögendesTastgutessowie
desHintergrundesbeachten.BewegungsrichtungdesObjektesrelativ
zumSensoreinhalten.Teach-inTaste>2sdrücken.Objektposition-
ieren.LichteckaufObjektausrichten.DieLichtempfangsanzeige
leuchtet.
LeuchtetdieLichtempfangsanzeigenichtoderblinktsie,Lichttaster
neujustieren,reinigenbzw.Einsatzbedingungenüberprüfen.
Objektentfernen,dieLichtempfangsanzeigemusserlöschen.
LeuchtetdieLichtempfangsanzeigeweiterhinoderblinktsie,istder
Hintergrundeinusszugroß.IstdiesderFall,Lichttasterneujustieren,
d.h.SchaltabstandzwischenSensorundObjektverringern,sowieneu
teachen.
Morerepresentativesandagenciesatwww.sick.com∙Subjecttochange
withoutnotice∙Thespeciedproductfeaturesandtechnicaldatadonot
represent any guarantee.
WeitereNiederlassungenndenSieunterwww.sick.com∙Irrtümer
undÄnderungenvorbehalten∙AngegebeneProdukteigenschaftenund
technischeDatenstellenkeineGarantieerklärungdar.
Plusdereprésentationsetd’agencesàl’adressewww.sick.com∙Sujetà
modicationsanspréavis∙Lescaractéristiquesdeproduitettechniques
indiquéesneconstituentpasdedéclarationdegarantie.
Paramaisrepresentanteseagências,consultewww.sick.com∙Alterações
poderãoserfeitassemprévioaviso∙Ascaracterísticasdoprodutoeos
dadostécnicosapresentadosnãoconstituemdeclaraçãodegarantia.
Altrirappresentantiedagenziesitrovanosuwww.sick.com∙Contenuti
soggettiamodichesenzapreavviso∙Lecaratteristichedelprodottoei
datitecnicinonrappresentanounadichiarazionedigaranzia.
Másrepresentantesyagenciasenwww.sick.com∙Sujetoacambiosin
previoaviso∙Lascaracterísticasylosdatostécnicosespecicadosno
constituyenningunadeclaracióndegarantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com∙
如有更改 , 不另行通知∙对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所は www.sick.com よりご覧ください∙予告なし
に変更されることがあります∙ 記載されている製品機能およ
び技術データは保証を明示するものではありません。
WTB4SL-3V
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
-------------------------------------------------------8015538.ZM241118COMAT -----------------------------------------------------
SICKAG,Erwin-Sick-Strasse1,D-79183Waldkirch
A WTB4SL-3xxxxV
1
3 PNP(Last→M):Lichtwegfrei,Ausgang(Q)HIGH
NPN(Last→L+):Lichtwegfrei,Ausgang(Q)LOW
Q jeweils invertiert
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wirempfehlen,inregelmäßigenAbständen
–dieoptischenGrenzächenzureinigen,
–VerschraubungenundSteckverbindungenzuüberprüfen.
VeränderungenanGerätendürfennichtvorgenommenwerden.
B WTB4SL-3P1xxxV WTB4SL-3P22xxV WTB4SL-3P24xxV WTB4SL-3P34xxV
WTB4SL-3N1xxxV WTB4SL-3N22xxV WTB4SL-3N24xxV WTB4SL-3N34xxV
2 3
22.2
(0.87)
15
(0.59)
M8 x 1
15.3
(0.60)
44.5
(1.75)
32.7 (1.29)
6.6
(0.26)
7.9
(0.31)
55.4 (2.18)
16.3 (0.64)
10
(0.39)
Ø 12.1
(0.48)
M12 x 1
15.3 (0.60)
48.6
(1.91)
10.8
(0.43)
Ø 11
(0.43)
2.7
(0.11)
16.2 (0.64)
16.5 (0.65)
7.1
(0.28)
0.4
(0.02)
2.7 (0.11) 2.7 (0.11)
WTB4SL -3Pxx6xV
-3Nxx6xV
Laser class Laserklasse Laser de classe Classe de laser 1
Sensing range Schaltabstand Distance de commutation Distânciadecomutação 25 … 300 mm
1)
Light spot diameter/distance Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Diamètre de la tache lumineuse/distance Diâmetrodopontodeluz/distância <1.0mm/170mm
Supply voltage V
S
Versorgungsspannung U
V
Tension d’alimentation U
V
TensãodeforçaU
V
10 ... 30 V DC
2)
OutputcurrentI
max
Ausgangsstrom I
max.
Courant de sortie I
maxi
CorrentedesaídaI
máx.
≤100mA
Signalsequencemin. Signalfolge min. Fréquencemini Sequênciamín.desinais 1000/s
Response time Ansprechzeit Temps de réponse Tempodereação ≤0.5ms
Enclosure rating Schutzart Type de protection Tipodeproteção IP66,IP67,IP68,IP69K
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classedeproteção
Circuit protection Schutzschaltungen Circuits de protection Circuitos protetores A, B, C
3)
Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperaturaambientedeoperação –10…+50°C
Extended ambient operating temperature Erweiterte Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante de service étendue Temperatura ambiente operacional ampliada –30...+55°C
4)
1)
 Object90%reflectionaccordingtoDIN5033
2)
Limits, reverse polarity protected,
Operationinshort-circuitprotectednetworkmax.8A
3)
A = V
S
connections reverse polarity protected
B = inputs/outputs reverse polarity protected
C = interference pulse suppression
4)
As of T
U
=50°CasupplyvoltageofV
max
= 24 V and max. output current
of I
max
= 50 mA is permissible.
OperationbelowT
U
=–10°CispossibleifthesensorisalreadyswitchedonatT
U
>–10°C,thencoolsdownandthesupplyvoltageissubsequentlynotswitchedoff.
Switching on below T
U
=–10°Cisnotpermissible.
1)
 Objekt90%RemissionnachDIN5033
2)
 Grenzwerte,verpolsicher,
BetriebinkurzschlussgeschütztemNetzmax.8A
3)
A = U
V
-Anschlüsseverpolsicher
B=Ein-undAusgängeverpolsicher
C=Störimpulsunterdrückung“
4)
Ab T
U
=50°CisteineVersorgungsspannungV
max
= 24 V
und ein max. Ausgangsstrom I
max
=50mAzulässig.
Ein Betrieb unter T
U
=–10°Cistmöglich,wennderSensorbereitsbeiT
U
>–10°C
eingeschaltetwird,dannabkühltundnichtmehrvonderVersorgungsspannung
getrennt wird. Ein Einschalten unter T
U
=–10°Cistnichtzulässig.
1)
 ObjetLuminancede90%selonDIN5033
2)
Valeurs limites, protégé contre l'inversion de polarité,
Service dans un réseau protégé contre les courts-circuits 8 A au maximum
3)
A = Raccordements U
V
protégés contre les inversions de polarité
B = Entrées/Sorties protégées contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
4)
Apartird’unetempératurede50°C,unetensiond’alimentationdeV
max
= 24 V
et un courant de sortie maxi. I
max
= 50 mA sont autorisés.
Unfonctionnementàunetempératureinf.à–10°Cestpossiblesilecapteuravait
déjàétéalluméàunetemp.>–10°C,s’ils’estensuiterefroiditets’iln’apasété
entre temps débranché de la tension d’alimentation. Une mise en marche à une
températureinf.à–10°Cn’estpasautorisée.
1)
 Objeto:90%deremissãosegundoDIN5033
2)
Valores limite, protegido contra polaridade reversa,
Operaçãoemredeprotegidacontracurto-circuitosmáx.8A
3)
 A=ConexõesU
V
protegidas contra inversão de polos
B=Entradas/saídasprotegidascontrainversãodepolos
C = Supressão de impulsos parasitas
4)
Apartirdeumatemperaturaambientede50°Cépermitidaumatensãodealimen-
taçãoV
máx
=24VeumacorrentemáximadesaídaI
máx
= 50 mA.
Umfuncionamentoabaixodatemperaturaambientede–10°Cépossívelquando
osensoréligadoaumatemperaturaambiente>–10°C,emseguidaéarrefecido
enãomaisdesconectadodatensãodealimentação.Nãoépermitidoligá-loauma
temperaturaabaixode–10°C.
WTB4SL -3Pxx6xV
-3Nxx6xV
Laser classe Clasedeláser
级激光产品 クラスレーザ製品
1
Distanzadicommutazione Distancia de conmutación
开关间距
スイッチ間隔
25 … 300 mm
1)
Diametropuntoluminoso/distanza Diámetro/distanciademanchadeluz
光点直径 / 距离 スポット径 / 距離
<1.0mm/170mm
TensionedialimentazioneU
V
Tensión de alimentación U
V
电源电压 U
V
供給電圧 U
V
10 ... 30 V DC
2)
Corrente di uscita max. I
max.
Corriente de salida I
máx.
输出电流 I
max.
最大出力電流 I
max.
≤100mA
Sequenzasignalimin. Secuencia de señales mini.
信号流 min. 信号伝達時間 min.
1000/s
Tempo di risposta Tiempo de reacción
触发时间 応答時間
≤0.5ms
Tipodiprotezione Tipo de protección
保护种类 保護等級
IP66,IP67,IP68,IP69K
Classediprotezione Protección clase
保护级别 保護クラス
Commutazionidiprotezione Circuitos de protección
保护电路 保護回路
A, B, C
3)
Temperatura ambiente circostante Temperatura ambiente de servicio
工作环境-温度 動作周囲温度
–10…+50°C
Temperaturadifunzionamentoambientaleestesa Temperatura ambiente de servicio ampliada
更大的运行环境温度范围 動作周囲温度の拡大
–30...+55°C
4)
1)
 Oggetto90%,remissionesec.DIN5033
2)
Valorilimite,Conprotezionedall’inversionedipolarità.
Funzionamentoinreteconprotezionedaicortocircuitimax.8A
3)
A = U
V
-collegamenticonprotez.controinversionedipoli
B=entrate/usciteconprotezionecontroinvesionedipoli
C = soppressione impulsi di disturbo
4)
Apartiredaunatemperaturadi50°Csonoconsentiteunatensionedi
approvvigionamento V
max
= 24 V e una corrente in uscita massima I
max
= 50 mA.
Èpossibileunfunzionamentosottoi–10°C,seilsensorevieneaccesoaunatem-
peratura>–10°C,quindivieneraffreddatoenonvienepiùstaccatodallatensione
diapprovvigionamento.Nonèconsentital’accensionesottoi–10°C.
1)
 Objeto90%deremissionenbaseaDIN5033
2)
Valoreslímite,Proteccióncontrapolarizacióninversa,
Funcionamientoenlaredprotegidacontracortocircuito,máx.8A
3)
A = Conexiones U
V
a prueba de inversión de polaridad
B = Entradas/salidad a prueba de inversión de polaridad
C = Represión de impulso de interferencia
4)
A partir de T
U
=50°CsepermiteunatensióndealimentaciónV
máx
= 24 V
y una corriente de salida I
máx
= 50 mA.
Puede funcionar con T
U
=–10°CsielsensorseconectaconT
U
>–10°C,
acontinuaciónseenfríaynosevuelveaseparardelatensióndealimentación.
NoestápermitidalaconexiónavaloresinferioresdeT
U
=–10°C
1)
90 % 漫反射比物体按照 DIN 5033
2)
极限值,反极性保护,
在防短路电路中运行,最大 8 A。
3)
A = U
V
-接头防反接
B = 输入/输出防反接
C = 消除干扰脉冲
4)
超过 50 °C 时允许的最大电源电压 V
max
为 24 V,
最大输出电流 I
max
为 50 mA。
可在低于 10 °C 时运行,前提是传感器已在高于 10 °C 时开启,然
后降温且不断电。不得在低于 10 °C 时开启。
1)
対象物 90 % の反射率 DIN 5033 に準拠
2)
限界値、逆極保護、
短絡保護された回路での使用最大 8 A
3)
A = U
V
電源電圧逆接保護
B = 出力回路逆接保護
C = 干渉パルス抑制
4)
T
U
(周囲温度) = 50 °C 以上は、供給電圧 V
max
= 24 V
および最大出力電流 Imax = 50 mA が許可されています。
T
U
= -10 °C 以下での動作は、センサがすでに T
U
> -10 °C でオンに
された後冷却され、供給電源から切断されていない場合に可能とな
ります。T
U
= -10 °C 以下でスイッチをオンにすることは許可され
ていません。
L+
Q
Q
M
brn
blk
wht
blu
1
L+
Q
Q
M
4
2
3
brn
blk
wht
blu
1
L+
Q
Q
M
4
2
3
brn
blk
wht
blu
1
L+
Q
Q
M
4
2
3
brn
blk
wht
blu
75%
0%
100% 125%
Q
s
A B
WTB4SL-3P/NxxxxV: 25 … 300 mm/90%
Q (PNP)
Q (NPN)
FRANÇAIS
Détecteur réflex
avec lumière de rouge (laser)
Instructions de service
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Conseils de sécurité
> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
> Installation,raccordementetréglagenedoiventêtreeectuésque
pardupersonnelqualié.
> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
Utilisation correcte
LabarrièrelumineuseàréexionWTB4SL-3Vestuncapteuropto-
électroniquequisertàladétectionvisuelled’objets,d’animauxou
de personnes sans contact direct.
Mise en service
1 Monterlecapteursurunsupportapproprié.Chercherdeséquerres
adaptées, par exemple dans la gamme d’accessoires de SICK.
Surlesversionsenchables,brancherlecapteurhorstensionsurun
boîtier de connecteurs. Sur les versions avec câble de raccordement,
raccorder les câbles, appareil hors tension. Le branchement des
câbles/broches est disponible dans le schéma B (brn = brun,
blu = bleu, blk = noir, wht = blanc). Puis mettre l’appareil sous tension.
2 Réglage Distance de détection
Respecterlaportéededétectionmaximale,lescapacitésderéexion
del’objetetdel’arrière-plan.Maintenirlesensdedéplacementde
l’objet en relation avec le capteur. Appuyer > 2 s sur la touche Teach-
in.Mettrel’objetenposition.Orienterlespotlumineuxsurl’objet.
Le témoin de réception lumineuse s’allume.
Siletémoind’achagederéceptionlumineusenes’allumepasou
s’il clignote, le nettoyer ou contrôler les conditions d’utilisation.
Enlever l’objet, le témoin de réception doit s’éteindre.
Si le témoin de réception reste allumé ou s’il continue de clignoter,
celasigniequel’inuencedel’arrière-planesttropforte.Sitelétait
le cas, régler à nouveau le détecteur, autrement dit réduire la distance
de commutation entre le capteur et l’objet comme pour un nouveau
réglage de l’appareil.
3 PNP(charge→M):L’objetestdétecté,sortie(Q)HIGH
NPN(charge→L+):L’objetestdétecté,entrée(Q)LOW
Qinverséàchaquepositon
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
–denettoyerlessurfacesoptiques,
–decontrôlerlesassemblagesvissésetlesconnectionsàcheetàprise.
Iln’estpaspermisd’eectuerdesmodicationssurlesappareils.
PORTUGUÊS
Foto-célula de reflexão no objeto
comluzvermelhavisível(docampoespectralvisível,laser)
Instruções de operação
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Instruções de segurança
> Antesdocomissionamentodevlerasinstruçõesdeoperação.
> Conexões,montagemeajustedevemserexecutadosexclusivamente
porpessoaldevidamentequalicado.
> Guardaroaparelhoaoabrigodeumidadeesujidade.
> NãosetratadeelementodesegurançasegundoaDiretivaMáquinas
da União Europêa.
Utilização devida
AbarreiradeluzcomreexãoWTB4SL-3Véumsensoroptoeletrônico
utilizadoparaadetecçãoóptica,semcontato,deobjetos.
Comissionamento
1 Instaleosensoremumsuporteadequado.Ângulosdexaçãoade-
quadospodemserencontradosp.ex.noprogramadeacessóriosda
SICK.
Paraversõescomconector,conecteosensorcomumacaixade
linhasemestarligadoàtensão.Paraversõescomcabodeconexão
conecteoscabossemtensão.Aconguraçãodospinos/cabospode
serencontradanailustraçãoB(brn=marrom,blu=azul,blk=preto,
wht = branco). Em seguida, aplicar a tensão operacional.
2 Ajuste do alcance de detecção:
Observaroalcancemáximodedetecçãoeareetividadedoobjeto
aserdetectado,bemcomooplanodefundo.Manteradireçãodo
movimentodoobjetoemrelaçãoaoobjeto.Pressionarbotãode
teach-in > 2 seg. Posicionar o objeto. Alinhar o ponto luminoso sobre
oobjeto.Oindicadorderecepçãodeluzacende.
Seoindicadorderecepçãodeluznãoacenderousepiscar,ajustar,
limpare/ouvericarascondiçõesdeoperaçãodosensorluminoso.
Removeroobjeto,osinalderecepçãodeluzdeveapagar.
Seoindicadorderecepçãodeluzpermaneceracesooupiscar,
signicaqueainterferênciadefundoestámuitoforte.Seforesse
ocaso,regularointerruptorfotoelétriconovamente,ouseja,reduzir
adistânciadecomutaçãoentresensoreobjeto,eefetuarnova
aprendizagem.
3 PNP(carga→M):objetoédetectado,saída(Q)HIGH
NPN(carga→L+):objetoédetectado,saída(Q)LOW
Q respectivamente invertido
Manutenção
AsbarreirasdeluzSICKnãorequeremmanutenção.
Recomendamosquesefaça,emintervalosregulares,
–alimpezadassuperfíciesóticas,
–eumcontroleàsconexõesroscadaseuniõesdeconetores.
Nãoépermitidoprocederaalteraçõesnosequipamentos.
ITALIANO
Sensore luminosa a riflessione
con luce rossa visibile (laser)
Istruzioni per l’uso
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Avvertimenti di sicurezza
> Leggereprimadellamessainesercizio.
> Allacciamento,montaggioeregolazionesolodapartedipersonale
qualicato.
> Durantelamessainesercizioproteggeredaumiditàesporcizia.
> NoncomponentedisicurezzasecondolaDirettivamacchineEN.
Impiego conforme allo scopo
LafotocellulaariessioneWTB4SL-3Vèunsensoreoptoelettronico
utilizzatoperilrilevamentootticosenzacontattodioggetti.
Messa in esercizio
1 Montareilsensoreaunsupportoidoneo.Leinformazionirelative
agliangolidiinclinazionecorrettisonoreperibiliades.nelcatalogo
accessori SICK.
Per le versioni a spina, collegare il sensore non ancora in tensione a
unacassettadiconduzione.Perleversioniconcavodicollegamento,
collegareicavinonancoraintensione.Ladisposizionedeicontattie
deicavièreperibilenellaguraB (brn = marrone, blu = blu, blk = nero,
wht=bianco).Oraèpossibilemettereintensionel’apparecchio.
2 Impostazione della distanza di ricezione:
Rispettareladistanzamassimadiricezioneelacapacitàdiriettenza
dell’oggettoedellosfondo.Rispettareladirezionedell’oggettoin
relazionealsensore.PremereilpulsanteTeach-in>2s.
Posizionarel’oggetto.Orientareilpuntoluminosoindirezione
dell’oggetto.L’indicatorediricezionedellaluceèacceso.
Sel’indicatorediricezionedellalucenonsiaccendeolampeggia,
regolaredinuovolafotocellula,pulirlaevericarnelecondizioni
di impiego.
Rimuoverel’oggetto,l’indicatorediricezionedevespegnersi.
Sel’indicatorediricezionerestaaccesoolampeggia,l’inuenzadello
sfondoèeccessiva.Inquesticasi,regolarenuovamenteiltastatore
luminoso,ovverodiminuireladistanzadicommutazionetrasensore
e oggetto e impostare nuovamente il teach.
3 PNP(carico→M):percorsolucelibero,uscita(Q)HIGH
NPN(carico→L+):percorsolucelibero,uscita(Q)LOW
Q rispettivamente invertito
Manutenzione
LebarriereluminoseSICKnonrichiedonomanutenzione.
Si consiglia
–dipulireregolarmentelesuperciottichelimite,
– di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
Nonèconsentitoapportaremodicheagliapparecchi.
ESPAÑOL
Palpador fotoeléctrico de reflexión
conluzrojavisible(láser)
Manual de Servicio
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Observaciones sobre seguridad
> LeerelManualdeServicioantesdelapuestaenmarcha.
> Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
> A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
> No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
Empleo para usos debidos
ElsensorluminosodereexiónWTB4SL-3Vesunsensoroptoelectrónico
empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos.
Puesta en marcha
1 Monteelsensorenunsoporteadecuado.Haydisponiblesángulos
de sujeción adecuados en el programa de accesorios de SICK.
En las versiones con conector, conecte el sensor a una toma de red sin
tensión. En las versiones con cable de conexión, conecte los cables
sintensión.EnlaguraB puede consultar la asignación de los cables
ylaspatillas(brn=marrón,blu=azul,blk=negro,wht=blanco).
Establezcalatensióndefuncionamiento.
2 Ajuste de la amplitud de exploración:
Observarlaamplituddeexploraciónycapacidaddereexióndifusa
delobjetoexplorado,asícomoelfondo.Respeteladirecciónde
movimiento del objeto en relación al sensor. Pulsar el botón de
programación>2s.Posicioneelobjeto.Orienteelpuntoluminoso
hacia el objeto. Se ilumina el indicador de recepción.
Si el indicador de recepción no se ilumina o parpadea, vuelva a
ajustarelpalpadorluminoso,límpieloocompruebelascondiciones
de uso.
Retireelobjeto:elindicadorderecepcióndebeapagarse.
Sielindicadorderecepcióncontinúailuminadooparpadea,signica
quelainuenciadelfondoesexcesiva.Enesecaso,ajustarelsensor
deluzdenuevo,esdecirreducirladistanciadeconmutaciónentreel
sensoryelobjetoyprocederaunaprendizajenuevo.
3 PNP(carga→M):trayectoriadelaluzlibre,salida(Q)HIGH
NPN(carga→L+):trayectoriadelaluzlibre,salida(Q)LOW
Q invertida respectivamente
Mantenimiento
LasbarrerasfotoeléctricasSICKestánlibresdemantenimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
–limpiarlassuperciesópticaslimítrofes,
– limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
Nodebenrealizarsecambiosenlosaparatos.
中文
镜面反射型光电传感器
直光束光电开关 (带激光)
操作规程
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
安全使用说明
> 使用前阅读操作规程。
> 只允许专业人员进行接线,安装及调整。
> 使用时应防潮湿防污染。
> 按照EU-机器规程无保护元件。
参量使用
反射光传感器 WTB4SL-3V 是一种光电传感器,用于对物体进行非接触式的
光学探测。
投入使用
1 将传感器安装在一个合适的支架上。
合适的固定角板请参见 SICK 配件产品系列。
如果是插接版本,则将传感器与导线插孔连接(确保无应力)。如果是
带连接导线的版本,则连接导线(确保无应力)。
布置 PIN/布线时请参照图 B(brn = 棕色、blu = 蓝色、blk = 黑色、wht
= 白色)。然后接通工作电压。.
2 扫描范围设置:
注意最大扫描范围以及扫描对象和背景的反射能力。 以传感器为参照
物,保持目标物体的运动方向。按住示教按键超过 2 秒 。 定位物体。
将光点对准物体。光接收指示灯亮起。
如果光接收指示灯未亮起或闪烁,则重新校准光学传感器,并进行清
洁,或者检查使用条件。
移除物体,则光接收指示灯熄灭。
如果光接收指示灯继续亮起或者闪烁,则说明背景干扰过大。如果出现
此类情况,重新校准光电传感器,即,缩短传感器与物体之间的开关间
距,并重新示教。
3 PNP(负载 → M):光路畅通,输出端 (Q) HIGH
NPN(负载 → L+):光路畅通,输出端 (Q) LOW
Q 始终可逆
维护
SICK-光电器全部免维护。
我们建议 定期地
定期地清洁光学反光面,
检查螺丝拧紧和插头。
不得对设备进行任何改装。
日本語
反射形光電スイッチ
赤色光源タイプ (レーザー光使用)
取扱説明書
レーザークラス 1 のデバイスの場合:
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximum pulse power < 2,5 mW
Puls length: 4 µs
Wavelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
安全上の注意事項
> 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
> 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護して
ください。
> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありま
せん。
用途
反射形光電スイッチ WTB4SL-3V は光電センサで、対象物を光学技術によ
り非接触で検知するための装置です。
操作の開始
1 適切なホルダーにセンサを取り付けてください。適切なギュメ
は、SICK の付属品プログラムで見つけることができます。
コネクター式の場合、センサに張力がかからないようにケーブルプラ
グに接続します。接続ケーブル式の場合は、ケーブルに張力がかから
ないように接続します。PIN 割り当て/配線割り当ては、図 B を参照し
てください (brn = 茶、blu = 青、blk = 黒、wht = 白)。続いて動作電圧
を供給します。
2 検出範囲の設定:
最大検出距離や対象物および背景の反射率に注意します。 対象物の移
動方向がセンサに対し、相対的になるように維持します。表示が再び
点灯するまで 2 秒間押します。 対象物を所定の位置に置きます。対象
物に光点を合わせます。受光表示灯が点灯します。
受光表示灯が点灯しないまたは点滅する場合は、光センサを改めて調
節し、汚れを取り除くか、あるいは使用条件を確認してください。
対象物を取り除くと、受光表示灯が消灯するはずです。
受光表示灯が引き続き点灯するかまたは点滅する場合、背景の影響力
が強すぎます。この場合、光電センサを新たに調整します、したがっ
てセンサと対象物の間のスイッチング距離を短縮し、新たにティーチ
します。
3 PNP(负载 → M):光路畅通,输出端 (Q) HIGH
NPN(负载 → L+):光路畅通,输出端 (Q) LOW
Q それぞれ転置
メンテナンス
SICK のセンサーはメンテナンス不要です。
推奨する定期的な保全作業
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検.
デバイスを改造することは許可されていません。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK WTB4SL-3V Photoelectric proximity sensor Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi