Nilfisk-Advance America GW 220 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH _____________________6-8
Electrical connections for UK only 9-10
FRANÇAIS __________________ 10-11
DEUTSCH___________________12-13
ESPAÑOL ___________________14-15
PORTUGUÊS ________________16-17
ITALIANO ___________________18-19
NEDERLANDS _______________20-21
SVENSKA ___________________22-23
NORSK _____________________24-25
DANSK _____________________26-27
SUOMEKSI __________________28-29
Russki\ _______________________ 30-32
The accessories shown in the pictures may vary on different models.
Les accessoires illustrés sur les images peuvent varier d’un modèle à l’autre.
Das abgebildete Zubehör kann je nach Ausführung verschieden sein.
Los accesorios que se muestran pueden variar según el modelo.
Os acessórios mostrados nas figuras podem variar de acordo com os diferentes modelos.
Gli accessori mostrati in figura possono variare a seconda del modello.
Tillbehören på bilderna kan variera mellan olika varianter.
Tilbehøret på bildene kan variere fra modell til modell.
Tilbehøret på billederne kan variere på de forskellige modelvarianter.
Kuvissa esitetyt lisävarusteet voivat vaihdella mallista riippuen.
Prinadlejnosti predstavlennye na fotografiàx zavisàt ot modeli.
De hulpstukken op de afbeeldingen kunnen van model tot model variëren.
www.nilfisk-advance.com
10
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil.
Faire particulièrement attention lorsque l'appareil est
utilisé à proximité d'enfants.
Faire particulièrement attention lors du nettoyage des
escaliers.
Attention ! Ne pas utiliser l'appareil pour aspirer des
substances considérées comme nocives pour la santé.
Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, est
tombé, endommagé, laissé à l'extérieur ou immergé
dans de l'eau, le retourner dans un centre de réparation
ou chez un concessionnaire.
N'utiliser l'appareil que conformément à cette notice et
avec les accessoires recommandés par le fabricant.
AVANT DE BRANCHER L'ASPIRATEUR,
consulter la plaque signalétique au dos de l'appareil pour
vous assurer que sa tension, dans une plage de 10 %,
correspond à la tension du secteur.
Cet appareil doublement isolé. N'utiliser que des pièces
de rechange d'origine. Voir les instructions concernant
l'entretien des appareils à double isolation.
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE
ISOLATION
Sur les appareils à double isolation, deux isolations distinctes
remplacent la mise à la terre. L'appareil n'est pourvu d'aucun
dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas
être ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation dem-
ande des soins attentifs ainsi qu'une bonne connaissance
du système et ne devrait être effectué que par un technicien
d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un appareil à
double isolation doivent être identiques aux pièces origina-
les. Un appareil à double isolation est marqué : « DOUBLE
ISOLATION ». Le symbole (un carré dans un carré) peut
aussi figurer sur l'appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives CEE 89/336,
CEE 73/23, CEE 93/68.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de
blessure, veuillez lire et suivre toutes les instructions de sécurité
avant d'utiliser l'appareil. Utilisé normalement, cet aspirateur
présente toutes les garanties de sécurité. En cas de dommage
aux composants électriques ou mécaniques, l'appareil et/ou
les accessoires doivent être réparés par le fabricant ou un
réparateur compétent avant tout nouvel usage afin d'éviter toute
détérioration supplémentaire de l'appareil ou des blessures à
l'utilisateur.
Ne pas l'utiliser à l'extérieur.
Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance.
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant
tout entretien.
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais sur la
fiche. Ne pas toucher la fiche ou l'appareil avec des
mains humides. Mettre toutes les commandes en posi-
tion ARRÊT avant de débrancher.
Ne pas tirer, soulever ou traîner l'appareil par le cordon.
Ne pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer
dans l'embrasure d'une porte ou l'appuyer contre des
arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil
sur le cordon. Garder le cordon à l'écart des surfaces
chaudes.
Démarrer l'appareil en enroulant le cordon.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des
pièces mobiles. N'insérer aucun objet dans les
ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture
est bouchée. S'assurer que ni poussières, ni peluches, ni
cheveux ni aucune autre matière ne réduisent le débit
d'air.
Ne pas aspirer de matières en combustion ou dégageant
de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
Ne pas aspirer de liquides inflammables ou combustibles
(de l'essence par ex.). Ne pas utiliser l'appareil en des
endroits où sont entreposés de tels liquides.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LES MODÈLES GW 210, GW 220 ET GW 235 SONT CONÇUS POUR
LA COLLECTION HUMIDE ET SÈCHE.
USAGE COMMERCIAL OU DOMESTIQUE.
POUR ÉVITER TOUT ACCIDENT DÛ À UNE UTILISATION INCORRECTE,
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ.
11
MODE D'EMPLOI
REMARQUE ! Toujours vérifier que le filtre est
correctement installé avant de commencer à
aspirer. Ne jamais aspirer de liquides sans corps
flottant dans le panier.
1 Fixation du flexible
Insérer le flexible dans le manchon de raccordement
jusqu'à ce qu'un déclic signale qu'il est en place. Pour
retirer le flexible, appuyer sur le bouton situé au-dessus
du manchon.
2 Mise en marche/Arrêt
3 Suceur
Les accessoires illustrés peuvent varier d'un modèle à
l'autre.
a) Suceur à eau
b) Suceur plat pour les endroits difficiles d'accès.
4 Démontage du capot du moteur
Eteindre et débrancher l'appareil.
a) Détachez les verrous en les tirant à l’extérieur /vers le
haut.
b) Soulever le bloc moteur.
c) Poser le bloc moteur sur une surface plane, comme
indiqué sur le schéma.
5 Enroulement du cordon
Pour débrancher l'appareil, tirer sur la fiche, pas sur le
cordon. Enrouler le cordon en commençant près de
l'aspirateur et l'attacher au crochet à l'arrière de l'appareil.
6 Rallonge
Pour assembler le tube et sa rallonge, les presser l'un
contre l'autre et tourner simultanément pour garantir un
verrouillage sûr. Nettoyer les éléments en nylon du tube et
de sa rallonge si nécessaire. Pour séparer le tube de sa
rallonge : tourner et tirer en même temps.
Règlage de la puissance d'aspiration sur la poignée
du flexible
En position basse (fermé) la puissance d'aspiration est
maximale. En faisant glisser la languette vers soi, on peut
diminuer la puissance de l'aspiration.
7 Vidage du réservoir
Lorsque le liquide aspiré atteint le repère de remplissage
maximal du réservoir, le clapet du flotteur bloque la circula-
tion d'air dans l'aspirateur. Le bruit produit par le moteur
change et la puissance d'aspiration de l'appareil diminue.
Dans ce cas, éteindre l'aspirateur avec le bouton d'arrêt.
Retirer la prise. Enlever le capot du moteur en suivant les
instructions décrites plus haut (3). Vider et nettoyer le
réservoir après chaque utilisation (aspiration d'eau). Toutes
les pièces doivent être parfaitement sèches avant de remon-
ter le capot du moteur. Si l'appareil a été retourné pendant
le nettoyage, vérifier que le corps flottant n'est pas rempli
d'eau.
7 a) Pour vider sur une grille d'évacuation des eaux :
Tenir l'aspirateur par la poignée à la base du réservoir.
Toujours vider et nettoyer le réservoir après chaque utilisa-
tion. Toutes les pièces doivent être parfaitement sèches
avant de remonter le capot du moteur.
7 b) Pour vider dans les toilettes, un lavabo ou autre in-
stallation similaire GW 235: Faire basculer le réservoir en le
tenant par la poignée d’évacuation et laisser le contenu
s’écouler par le bec verseur.
8 Flotteur
L'aspirateur est équipé d'un flotteur qui bloque la circulation
de l'air dans l'appareil lorsque le liquide a atteint le repère de
remplissage maximal. Si l'appareil a, pour une raison ou une
autre, été retourné pendant le nettoyage, vérifier que la valve
du flotteur n'est pas remplie d'eau. Noter que la mousse et/
ou les éclaboussures peuvent remplir le corps flottant même
en cas d’utilisation normale. Il convient donc d’inspecter le
corps flottant chaque fois que le réservoir est vidé.
Remarque ! Nettoyer le flotteur régulièrement et chaque
fois que nécessaire.
Débrancher l'appareil. Déconnecter l'approvisionnement
d'eau. Retirer le capot du moteur en suivant les instructions
ci-dessus (3). Enlever le corps flottant, l'essuyer avec un
chiffon humide. Toutes les pièces doivent être parfaitement
sèches avant de remonter le corps flottant et le capot du
moteur.
Remarque ! Ne jamais aspirer de liquides sans corps
flottant dans le panier. Toujours utiliser un agent anti-
mousse chimique pour aspirer de l'eau mélangée à un
produit de nettoyage moussant. Utiliser un agent anti-
mousse recommandé par le fabricant du produit de
nettoyage. Pour un résultat optimal, l'agent antimousse
doit être aspiré par le flexible.
9 Filtre
Vérifier le filtre àchaque vidange et le changer ou le
nettoyer s'il est colmaté.
IMPORTANT !
Cet appareil est muni d'un cordon de conception spéciale.
Endommagé, il doit être remplacé par un cordon de
même type. Ces cordons spéciaux sont disponibles dans
les centres d'entretien et chez les concessionnaires
agréés. Le montage doit être effectué par un technicien
qualifié.
REMARQUE !
Débrancher l'appareil avant tout entretien ou réparation.
Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que la fréquence et le
voltage indiqués sur la plaque signalétique au dos du
capot du moteur correspondent bien au voltage
disponible.
Les caractéristiques et les détails peuvent être modifiés
sans avertissement préalable.
32
ENGLISH
Rated power: 1000W
Max.power: 1100W
Suction Power: 250W, at nozzle
Vacuum: 23 kPa, at nozzle
Air flow: 40 l/s, at nozzle
Sound pressure level: 64dB(A) BS 5415
Sound power: 79 dB(A) IEC 704
Weight:
GW 210 7,5 Kg
GW 220 8,5 Kg
GW 235 11,5 Kg
DATA GW 210, 220 & 235 220-240V
Specifications and details are subject to change without prior notice
FRANÇAIS
Consommation normalisée:1000W
Consommation maximale: 1100W
Puissance d´aspiration: 250 W, suceur
Aspiration: 23 kPa, suceur
Débit d´air: 40 l/s, suceur
Niveau sonare: 64 dB(A) BS 5415
79 dB(A) IEC 704
Poids:
GW 210 7,5 Kg
GW 220 8,5 Kg
GW 235 11,5 Kg
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
Les caraactéristiques techniques peuvent être modifiées à tout
moment én fonction de I évolution technique.
Leistungsaufnahme motor: 1000W
Leistungsaufnahme motor max: 1100W
Saugleistung: 250W, mundstück
Untertruck: 23 kPa, mundstück
Luftströmung: 40 l/s, mundstück
Schalldruckspegel: 64 dB(A) BS 5415
Schalleistung: 79 dB(A) IEC 704
Gewicht:
GW 210 7,5 Kg
GW 220 8,5 Kg
GW 235 11,5 Kg
Potencia nominal: 1000W
Potencia máxima: 1100W
Potencia de aspiration: 250W, boquillas
Vacio: 23 kPa, boquillas
Caudal con: 40 l/s, boquillas
Nivel sonoro: 64 dB(A) BS 5415
Potencia sonoro: 79 dB(A) IEC 704
Peso:
GW 210 7,5 Kg
GW 220 8,5 Kg
GW 235 11,5 Kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Las especificaciones y detalles están sujetos a
cambio sin aviso previo
Especifições e detalhes est y detalles estão sujeitos a alteração sem
aviso prévio.
Caratteristiche e dettagli possono variare senza preavviso.
Potência estimada: 1000W
Potência max: 1100W
Potência de aspiração: 250W, escova
Vácuo: 23 kPa, escova
Fluxo de ar sem mangueira: 40 l/s, escova
Nivel pressão: 64 dB(A) BS 5415
Nível de rúido com escova: 79 dB(A) IEC 704
Peso:
GW 210 7,5 Kg
GW 220 8,5 Kg
GW 235 11,5 Kg
Potenza nominale:1000W
Potenza massima assorbita: 1100W
Potenza d´ario con tubo: 250W, bocchetta
Depressione: 23 kPa, bocchetta
Flusso d´aria con tubo: 40 l/s, bocchetta
Livello pressione: 64 dB(A) BS 5415
Potenza acustica: 79 dB(A) IEC 704
Peso:
GW 210 7,5 Kg
GW 220 8,5 Kg
GW 235 11,5 Kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Nilfisk-Advance America GW 220 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à