Delta RP72767RBLHP Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

ROMAN TUB HAND HELD
SHOWER AND DIVERTER
DUCHA DE MANO PARA BAÑERAS
ROMANAS Y DESVIADOR
DOUCHE À MAIN ET DÉRIVATION
POUR BAIN ROMAIN
Model/Modelo/Modèle
RP72767LHP
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
To READ ALLwarnings,care,and
maintenanceinformation.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
8/19/14Rev.A
80106
80106
www.deltafaucet.com
SILICONE
T
E
F
L
O
N
SILICONE
SILICONE
1
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoes
sumamentedurable,puedeserafectadoporagentesdelimpiezao
parapulirabrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconun
trapohúmedoyluegoséquelaconunatoallasuave.
Piezas y acabado
Todaslaspiezas(exceptolaspiezaselectrónicasylaspilas)ylosacabadosdeestallavedeagua
Delta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterial
yfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquelallavede
aguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosapartir
delafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicionormal.Silareparaciónosureemplazonoespráctico,DeltaFaucetCompanytiene
laopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddelpreciodecompraacambiodeladevolución
delproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodaslas
instalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepuesto
originalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligenciaomalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta,incluyen-
doelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo,o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodos los reclamosa menosqueel compradorhayaregistradoel productocon
Delta FaucetCompany.Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentalesoconsecuentes,por loqueestaslimitacionesy exclusionespueden noaplicarle a
usted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosque
varíandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2014MascoCorporacióndeIndiana
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughits
finishisextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesor
polish.Toclean,simplywipegentlywithadampclothandblotdry
withasofttowel.
Backflow Protection System
YourDeltaFaucetpull-outspoutincorporatesabackflowprotectionsystemthathasbeentestedto
beincompliancewithASMEA112.18.3andASMEA112.18.1/CSAB125.1.Itincorporatestwo
certifiedcheckvalvesinseries,whichoperateindependentlyandareintegral,non-serviceableparts
ofthewandassembly.
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginalconsumerpurchasertobefreefromdefectsinmaterialandworkmanshipforaslong
astheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,for
commercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (other than batteries),ifany,of this Delta
®
faucetare warrantedto the original
consumerpurchaser to be free from defectsin material and workmanship for 5 yearsfrom the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,any
partorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,use
andservice.Ifrepairorreplacementisnotpractical,DeltaFaucetCompanymayelecttorefund
thepurchasepriceinexchangeforthereturnoftheproduct.These are your exclusive remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.We
alsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
Delta FaucetCompany shall not be liableforany damage to the faucetresulting from misuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwith
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoBrizo
®
faucetsmanufacturedafterJanuary1,
1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitation ofspecial, incidentalorconsequential damages,so theselimitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusattheapplicablenumber
above.
©2014MascoCorporationofIndiana
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,
ilpeutêtreabîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduits
depolissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffon
humideetlesécheràl'aided'unchiffondoux.
Dispositif anti-siphonnage
LebecrétractabledevotrerobinetDeltacomporteundispositifanti-siphonnagequiaétééprouvéet
quiestconformeauxnormesASMEA112.18.3etASMEA112.18.1/CSAB125.1.Cedispositifse
composededeuxclapetsindépendantshomologués,montésensériedansletuberigide,quisont
nonréparables.
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinetDelta
®
sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériau etlesvicesdefabricationpar
unegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeurevalidetantquecelui-cidemeure
propriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisationcom-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta
®
comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondes
piles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparunegaran-
tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Dans
lecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucune
garantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabricationpour
autantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblederéparer
ouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprixd’achatdu
produitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompanyrecommandede confier l’installationetla réparation àun plombier pro-
fessionnel. Nousvous recommandonségalement d’utiliser uniquement despièces de rechange
authentiquesDelta
®
.
Delta Faucet Companyse dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
Garantie limitée des robinets Delta
®
lesdommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsile produitaétéenregistréauprèsde
DeltaFaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta
®
fabriqués
aprèsle1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovincesoù
ilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,consécu-
tifs ou indirects,les limites et les exclusionssusmentionnées ne s’appliquent pas.La présente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’est
pastransférable.
Sivous avezdes questions ou des préoccupationsence qui concerne notre garantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.deltafaucet.com,faireparveniruncourrielàcustomerser-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
©2014DivisiondeMascoIndiana
Sistema de protección contra el contraflujo
SullavedeaguatipodeslizableDeltatieneunsistemadeproteccióncontraelcontraflujo,incorporado,
quehasidoprobadoparacumplirconlosrequisitosdeASMEA112.18.3yASMEA112.18.1/CSA
B125.1.Esteincorporaenlapiezademanodosválvulasderetenciónochecadorascertificadasenuna
serie,lascualesoperanindependientementeysonpiezasintegrantesquenorequierenservicio.
80106Rev.A
2
SpecifyFinish/EspecifíqueelAcabado/PrécisezleFini
H595
Cassidy
TM
Handlew/Button&SetScrew
ManijasconBotonesyTornillosdeAjuste-Cassidy
TM
ManettesavecboutonsetvisdeCalage-Cassidy
MC
RP72561
Button&SetScrew
BotonesyTornillosdeAjuste
BoutonsetvisdeCalage
RP72561
Button&SetScrew
BotonesyTornillosdeAjuste
BoutonsetvisdeCalage
RP72561
Button&SetScrew
BotonesyTornillosdeAjuste
BoutonsetvisdeCalage
RP18632
TransferValve
VálvuladeTransferencia
Robinetdedérivation
RP40666
HandSpraySupport
Assembly
Soportedela
RegaderadeMano
Supportdedouche
àmain
59433-PK-
HandPiece
PiezadeMano
Doucheàmain
RP23094
Basew/Gasket
BaseyEmpaque
Embaseetjoint
RP19652
Nuts&Washer
TuercasyArandela
Écrousetrondelle
RP19654
Sleeve
Manguito
Manchon
RP18627
Extender
Extension
Rallonge
RP19653
Diverter
Assembly
Ensambledel
Desviador
Dérivation
RP46857
1/4”-1/2”Adapter
Adaptador1/4”-1/2”
Adaptateur1/4po-1/2po
Inlet
Entrada
Entrée
Outlet
Salida
Sortie
RP19652
Nuts&Washer
Tuercasy
ArandelaÉcrous
etrondelle
RP40667
Hose(metalbraided)
Manguera(trenzadademetal)
Tuyau(àguipagemétallique)
RP72721
HandPieceBase
BaseparalaPiezademano
Basedeladoucheàmain
RP40665
Nest
Sujetador
Logement
RP40503
JackScrew
Gatode
TornilloVis
d’ajustement
RP40507
Bottom
Washer
Arandela
Inferior
Rondelle
inférieure
RP40664
Hose&
Gaskets
Mangueray
Empaques
Tuyausouple
etjoints
RP62556
ConicalNut
withO-Rings
Tuerca
Cónicacon
Anillos“O”
Ecrou
conique
avecJoints
toriques
H597
Cassidy
TM
Handlew/Button&SetScrew
ManijasconBotonesyTornillosdeAjuste-Cassidy
TM
ManettesavecboutonsetvisdeCalage-Cassidy
MC
H598
Cassidy
TM
Handlew/Button&SetScrew
ManijasconBotonesyTornillosdeAjuste-Cassidy
TM
ManettesavecboutonsetvisdeCalage-Cassidy
MC
80106Rev.A
3
73786 Rev.A
4
Maintenance
If leaks from hand piece: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Diverter Assembly (3)–Repair Kit RP19653.
1. Remove handle. Remove sleeve (1).
2. Reinstall handle. Pull on handle to remove extender (2) and diverter assembly (3) from the valve.
3. Detach handle and replace old diverter assembly (3) with a new one.
4. Reinstall handle to extender (2) and diverter assembly (3).
5. Align KEY (4) on diverter assembly (3) with keyway in transfer valve by pushing down on handle. Rotate while pushing if necessary to locate the keyway.
6. Remove handle from extender (2) and reinstall sleeve (1).
7. Reinstall handle.
Entretien
Si la douche à main fuit: COUPEZ L’EAU.
Remplacez la dérivation (3) (kit de réparation RP19653).
1. Enlevez la poignée. Enlevez le manchon (1).
2. Remettez la poignée en place. Tirez la poignée pour enlever la rallonge (2) et la dérivation (3) du robinet.
3. Démontez la poignée
et remplacer la vieille dérivation (3) par une neuve.
4. Remettez la poignée en place sur la rallonge (2) et la dérivation (3).
5. Centrez la CLAVETTE (4) de la dérivation (3) sur la rainure dans le robinet de dérivation tout en abaissant la poignée. Tournez la poignée au besoin en
l’abaissant de manière à repérer la rainure de clavette.
6. Enlevez la poignée de la rallonge (2) et reposez le manchon (1).
7. Remettez la poignée en place.
Mantenimiento
Si hay filtración de la pieza de mano: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el Ensamble del Desviador (3)—Equipo de Reparación RP19653.
1. Quite la manija. Quite la manga (1).
2. Instale de nuevo la manija. Hale la manija para sacar el ensamble de la extensión (2) y el desviador (3) de la válvula.
3. Descontecte la manija y reemplace el ensamble del desviador viejo (3) con uno nuevo.
4. Reinstale la manija el ensamble de extensión (2) y el desviador (3).
5. Alinée la MUESCA (4) en el ensamble del
desviador (3) con la ranura en la válvula de transferencia al empujar hacia abajo la manija. Gire mientras
empuja si es necesario para localizar la ranura.
6. Quite la manija de la extensión (2) e instale de neuvo la manga (1).
7. Instale de neuvo la manija.
2
3
4
1
80106Rev.A
4
Maintenance
Ifleaksfromhandpiece:SHUTOFFWATERSUPPLIES.ReplaceDiverterAssembly(3)–RepairKitRP19653.
1. Removehandle.Removesleeve(1).
2. Reinstallhandle.Pullonhandletoremoveextender(2)anddiverterassembly(3)fromthevalve.
3. Detachhandleandreplaceolddiverterassembly(3)withanewone.
4. Reinstallhandletoextender(2)anddiverterassembly(3).
5. AlignKEY(4)ondiverterassembly(3)withkeywayintransfervalvebypushingdownonhandle.Rotatewhilepushingif
necessarytolocatethekeyway.
6. Removehandlefromextender(2)andreinstallsleeve(1).
7. Reinstallhandle.
Mantenimiento
Sihayltracióndelapiezademano:CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.ReemplaceelEnsambledelDesviador(3)—
EquipodeReparaciónRP19653.
1. Quitelamanija.Quitelamanga(1).
2. Instaledenuevolamanija.Halelamanijaparasacarelensambledelaextensión(2)yeldesviador(3)delaválvula.
3. Descontectelamanijayreemplaceelensambledeldesviadorviejo(3)conunonuevo.
4. Reinstalelamanijaelensambledeextensión(2)yeldesviador(3).
5. AlinéelaMUESCA(4)enelensambledeldesviador(3)conlaranuraenlaválvuladetransferenciaalempujarhaciaabajo
lamanija.Giremientrasempujasiesnecesarioparalocalizarlaranura.
6. Quitelamanijadelaextensión(2)einstaledeneuvolamanga(1).
7. Instaledeneuvolamanija.
Entretien
Siladoucheàmainfuit:COUPEZL’EAU.
Remplacezladérivation(3)(kitderéparationRP19653).
1. Enlevezlapoignée.Enlevezlemanchon(1).
2. Remettezlapoignéeenplace.Tirezlapoignéepourenleverlarallonge(2)etladérivation(3)durobinet.
3. Démontezlapoignéeetremplacerlavieilledérivation(3)paruneneuve.
4. Remettezlapoignéeenplacesurlarallonge(2)etladérivation(3).
5. CentrezlaCLAVETTE(4)deladérivation(3)surlarainuredanslerobinetdedérivationtoutenabaissantlapoignée.
Tournezlapoignéeaubesoinenl’abaissantdemanièreàrepérerlarainuredeclavette.
6. Enlevezlapoignéedelarallonge(2)etreposezlemanchon(1).
7. Remettezlapoignéeenplace.
A.
B.
C.
D.
A.
B.
D.
1
3
1
1
2
2
3
1
1
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
1- 1/2" (35mm)
1- 1/2 po (35mm)
18" (45.7 cm)
max.
2
3
3
C.
1
2
1
1
80106Rev.A
Installspraysupportassembly(1)frombelow.Replace
nest(2)onspraysuportassemblyandrotate90°toexpose
screws(3).
Tightenscrews(1)witharegularslottedscrewdriver.
NOTE: One screw can be fully tightened before the other
screw is tightened.
Instaleelsoportedelaregaderademano(1).Coloqueel
nidal(2)otravezenelsoportedelrociadorygire90°para
descubrirlostornillos(3).
Aprietelostornillos(1)conundestornilladorconranura
corriente.
NOTA: Un tornillo puede apretarse completamente antes
de atornillar el otro.
Installezlesupportdedoucheàmain(1)par-dessous.
Remettezleloge-ment(2)surlesupportdedoucheàmain
ettournez-lede90°pour
exposerlesvis(3).
Serrezlesvis(1)avecuntournevisàextrémitéplate.
NOTE: vous pouvez serrer une vis complètement avant
de-serrer la vis suivante.
SHUTOFFWATERSUPPLIES.Drilltwo1-1/2"diameterholesin
finishedsurface,oneforthetransfervalveandoneforthespray
supportassembly.NOTE:Thelengthofthebraidedmetalhoselimits
thedistancebetweenthetransfervalveanddecktting.Thedistance
betweenthetransfervalveanddeckttingshouldnotexceed18"with
thebraidedmetalhosefurnished.
Loosenscrews(1)untilcardboardtube(2)isfree.Rotatenest(3)90˚
andremove.Removecardboardtubeanddiscard.
CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Taladredoshoyosde
1-1/2"dediámetroenlasupercieacabada,unoparalaválvulade
transferenciayunoparaelsoportedelensambledelrociador.NOTA:
Ellargodelamanguerademetaltrenzadalimítaladistanciaentrela
válvuladetransferenciayelaccesoriodelborde.Ladistanciaentrela
válvuladetransferenciayelaccesoriodelbordenodebedeexceder
18"conlamanguerademetaltrenzadasuministrada.
Aojelostornillos(1)hastaqueeltubodecartón(2)quedelibre.Gire
elsujetador(3)90°yquite.Quiteeltubodecartónydescarte.
COUPEZL’EAU.Percezdeuxtrousde11/2podediamètredans
lasurfacenie,lepremierdestinéaurobinetdedérivationetl’autre
aumontagedusupportdeladoucheàmain.NOTE:lalongueur
dutuyauàguipagemétalliquelimiteladistanceentrelerobinet
dedérivationetlesupportdeladoucheàmain.Cettedistancene
doitpasdépasser18pouceslorsqu’onutiliselatuyauàguipage
métalliquefourni.
Desserrezlesvis(1)jusqu’àcequeletubedecarton(2)selibère.
Tournezlelogement(3)de90°etretirez-le.Retirezletubeencarton
etjetez-le.
5
A.
B.
C.
D.
B.
D.
2
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
C.
A.
1-13/16"—2-1/16"
(46—52.3mm)
1
2
3
1
2
2
1
1
2
1
2
4
3
80106Rev.A
Installhandlesandsecurewithsetscrew(1).Pushinbutton
cover(2)toconcealsetscrew(1).
Inserttheleaderhose(1)throughthespraysupport
assembly(2).Connecttheadapter(3)tothediverteroutlet
(4),andconnecttheleaderhosetotheadapter.Tighten
securely.Useplumbertapeonthreadedconnections.
Instalelasmanijasyasegúrelaconeltornillodepresión(1).
Presioneelbotóndecoberturapara(2)ocultartornillode
jación(1).
Introduzcalamangueraprincipal(1)atravésdelsoporte
delrociador(2).Conecteeladaptador(3)alasalidadel
desviador(4),yconectelamangueraprincipalaladaptador.
Usecintaplomeroenlasconexionesenroscadas.
Installezlapoignéesetlaxezaveclavisderéglage(1).
AppuyezsurlecouvercledeBoutonpourdissimuler(2)la
visderéglage(1).
Introduisezletuyausouple(1)danslesupportdedoucheà
main(2).Raccordezl’adaptateur(3)àlasortiedel’inverseur
(4),puisraccordezletuyausouplededépartàl’adaptateur.
Appliquezdurubandeplomberiesurlesletsdesraccords.
Removethinnut(1)fromtransfervalve(2).Installtransfervalvefrom
undersideofmountingsurfacesothatthehandlestem(3)is1-5/8"
to1-7/8"abovethenishedsurface.Reinstallthinnut(1)tosecure
valve.
Installgasket(1)andbase(2).OPTION:Ifdeckisuneven,use
siliconesealantunderthegasket.
Quitelatuercadelgada(1)delaválvuladetransferencia(2).Instale
laválvuladetransferenciadesdelaparteinteriordelasuperciede
monturademaneraquelaespigadelamanija(3)estéde1-5/8"a
1-7/8"sobrelasupercieacaba-da.Reinstalelatuercadelgada(1)
parajarlaválvula.
Instaleelempaque(1)ylabase(2).OPCIÓN:Sielbordeestá
desnivelado,useselladordesilicóndebajodelempaque.
Enlevezl’écroumince(1)durobinetdedérivation(2).Monterle
robinetparledessousdelasurfacedesortequelatigedelapoignée
(3)setrouveentre15/8et17/8poau-dessusdelasurfacefinie.
Fixezlerobinetenreposantl’écroumince(1).
Posezlejoint(1)etl’embase(2).FACULTATIF:silasurfaceest
inégale,appliquezducomposéd’étanchéitéàlasiliconesouslejoint.
6
I
N
L
E
T
I
N
L
E
T
A.
B.
3
A.
B.
A.
B.
A.
4
1
1
3
2
1
2
1
3
4
2
5
B.
80106Rev.A
Removeanddiscardthetestcapandgasket(1)frombraidedmetal
hose(2).NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with the
other hose.
Removeconicalnut(1)fromhandshowernest(2)andinsertbraided
metalhosethroughthehandshowernest.Reassembletestcap(3)
tobraidedhosetoholdhoseinplace.Placehandshowernest(2)on
mountingpiece(4)aligninselecteddirectionandtightenbyescutcheon
(5).OPTION:Usesiliconeundertheescutcheonifdeckisuneven.
Quiteydescartelatapadepruebayelempaque(1).NOTA: Este es un
empaque adicional, se suministra otro con la manguera.
Quitelatuercacónica(1)delsoportedelaregaderamanual(2)eintro-
duzcalamangueratrenzadademetalporelsoportedelaregadera
manual.Re-ensamblelatapadeprueba(3)enlamangueratrenzada
parasostenerlamangueraensusitio.Coloquenidodeduchaportátil
(2)enregaderamanu(4)yalineaadirecciónyaprieteconchapetón(5).
OPCIÓN:Silasupercieestádesnivelada,usesilicónpordebajodela
chapetón.
Retirezetjetezlecapuchond’essaietlejoint(1).NOTE:ils’agitd’un
jointsupplémentaire;unjointestfourniavecletuyausouple.
Retirezl’écrouconique(1)dulogementdeladoucheàmain(2)et
insérezletuyausoupleàguipagemétalliquedanslelogementde
ladoucheàmain.Refixezlecapuchond’essai(3)autuyausoupleà
guipagemétalliquepourtenirletuyauenplace.Placerlekitdouchette
(2)ladoucheàmain(4)ets'alignersurladirectionsélectionnéeet
serréparécusson(5).FACULTATIF:placezducomposéd’étanchéitéàla
siliconesouslaécussonsilaplageestinégale.
Fromtubvalves,connecthotandcoldwaterlinestolabeledinlets
(1)ontransfervalve.Eitherinlet(1)maybeusedforhotandcold.
Useplumbertapeonthreadedconnections.Connecttubspout(2)
toremainingoutletport(3)ontransfervalve.
WARNING:Excessiveheatduringinstallationmaydamageinternal
components.Removalofthediverterisrecommendedpriorto
installationifexcessiveheatwillbeused.
Desdelasválvulasdelabañera,conectelaslíneasdeagua
calienteyfríaalastomasconetiquetas(1)enlaválvulade
transferencia.Cualquiertomadeentrada(1)sepuedeusarparala
calienteyfría.Usecintaplomero,enlasconexionesentroscadas.
Conecteeltubodesalidadelabañera(2)alpuertodesalidaque
queda(3)enlaválvuladetransferencia.
PRECAUCIÓN:Elexcesodecalordurantelainstalaciónpuede
dañarloscomponentesinternos.Serecomiendaquequitarel
desviadorantesdelainstalaciónsiseaausarexcesodecalor.
Raccordezlesconduitesd’eauchaudeetd’eaufroidedesrobinets
delabaignoireauxentréesmarquées(1)durobinetdedérivation.
L’uneoul’autredesentrées(1)peuventservirindifféremmentpour
l’eauchaudeetl’eaufroide.Appliquezdurubanplomberiesurles
letsdesraccords.Raccordezlebec(2)dansl’autreorice(3)sur
lerobinetdedérivation.
ATTENTION:Lachaleurexcessivepeutabîmerleséléments
internes.Ilestrecommandéd’enleverladérivationavant
l’installationsionprévoitutiliserunechaleurexcessive.
7
C.
5
B.
A.
A.
B.
A.
B.
A.
B.
C.
C.
C.
1
1
2
3
1
2
3
4
5
80106Rev.A
Turnonwatersupplies.Pullhose(1)toitsfurthestextension,pointingitdown
intothetub,turnthediverterhandletothehandshowerposition.Turnbath
valvehandlestothefullonpositions,andflushwaterlinesforoneminute.
Important:Thisushesawayanydebristhatcouldcausedamagetointernal
parts.Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,butdo
notovertighten.Afterushingturnoffwateratbathvalvehandles.Returnthe
diverterhandlebacktoitsnormalposition.
Attachhandpiece(1)tohose(2)withgasket(3)betweenconnection.
Abralossuministrosdeagua.Halelamanguera(1)asumáximaestensión,
dirigiéndolahaciaabajodentrodelabañera,girelamanijadeldesviadorala
posicióndeladuchademano.Girelasmanijasdelaválvuladelabañeraalas
posicionescompletamenteabiertas,ydejequecorraelaguaporunminuto.
Importante:estolimpiacualquierescombroquepudieracausardañoalas
partesinternas.Examínesihayltracionesentodaslasconexionesindicadas
conlasechas.Aprietedenuevosiesnecesario,peronoaprietedemasiado.
Despuésdedejarcorrerelagua,ciérrelaconlasmanijasdelaválvulade
bañera.Coloquelamanijadesviadoraotravezensuposiciónnormal.
Conectelapiezademano(1)alamanguera(2)conelempaque(3)entrela
conexión.
Ouvrezlessoupapesd’eauchaudeetd’eaufroide.Tirezletuyau(1)leplus
possibleenl’orientantdanslabaignoireetplacezlamanettedeladérivation
àlaposition(doucheàmain).Ouvrezlesrobinetsdelabaignoireàleur
positionmaximaleetlaissezcoulerl’eaupendantuneminute.Important:cette
manoeuvrepermetd’évacuerlessaletésquipourraientabîmerleséléments
internes.Vériezl’étanchéitédetouslesraccords(auxèches).Resserrezles
raccords,aubesoin,maisprenezgardedetroplesserrer.Aprèsavoirpurgé
lesrobinets,fermez-les.Remettezlamanettedeladérivationàsaposition
normale.
Fixezladoucheàmain(1)autuyausouple(2)aprèsavoirplacélejoint(3)
dansleraccord.
Slidehose(1)throughconicalnut(2).Removetestcap
(3)frombraidedhose(4)andattachhose(1)tobraided
metalhose(4)usinggasket(5)andtighten.DO NOT
install handshower piece yet.
Deslicelamanguera(1)porlatuercacónica(2)Quite
latapadeprueba(3)delamangueratrenzada(4)y
conectelamanguera(1)alamangueratrenzadade
metal(4)usandoelempaque(5)yapriete. NO instale
todavía lapieza de la regadera manual.
Introduisezletuyausouple(1)dansl’écrouconique
(2).Retirezlecapuchond’essai(3)dutuyausoupleà
guipagemétallique(4)etraccordezletuyausouple(1)
autuyausoupleàguipagemétallique(4).Assurez-vous
quelejoint(5)estbienenplaceetserrezleraccord.
N’INSTALLEZ PAS la douche à main encore.
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta RP72767RBLHP Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à