Bresser 50/600 AZ Telescope Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
DE
EN
FR
ES
AZ MOUNT
TELESKOPE
MIT AZ MONTIERUNG
TELESCOPES
WITH AZ MOUNT
TÉLESCOPES
MONTURE AZ
TELESCOPIOS
CON MONTURA AZ
2
DE
Besuchen Sie unsere Website über den
folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die
verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung
zu nden.
EN
Visit our website via the following QR
Code or web link to nd further information on
this product or the available translations of these
instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus
d’informations concernant ce produit ou rechercher
ce mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous
sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de vol-
gende QR-code of weblink, voor meer informatie
over dit product of de beschikbare vertalingen van
deze gebruiksaanwijzing.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive
su questo prodotto in una lingua specica? Venga
a visitare il nostro sito Web al seguente link (codi-
ce QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de
uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web
utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver
las versiones disponibles.
PT
Deseja um manual detalhado deste
produto numa determinada língua? Visite a nossa
Website através da seguinte ligação (QR Code)
das versões disponíveis.
DK
Ønsker du en udførlig vejledning til dette
produkt på et bestemt sprog? Så besøg vores
website ved hjælp af følgende link (QR-kode) for
tilgængelige versioner.
PL
Prosimy więc odwiedzić naszą stronę,
korzystając z tego linku (QR Code), aby zapoznać
się dostępnymi wersjami.
CZ
Přejete si podrobný návod k produktu
v určitém jazyce? Pak navštivte naši webovou
stránku přes následující odkaz (QR Code) a
zjistěte, zdali máme Vámi požadovanou verzi k
dispozici.
SE
Önskar du en utförlig anvisning för den här
produkten på ett visst språk? Besök i så fall vår
webbsajt via följande länk (QR-kod) för tillgängliga
versioner.
FI
Haluatko tuotteen täydellisen ohjeen
tietyllä kielellä? Käy silloin sivustossamme, jossa
ovat saatavilla olevat versiot. Käytä seuraavaa
linkkiä (QR Code).
SK
Chceš podrobné pokyny pre tento
produkt v konkrétnom jazyku? Potom navštívte
naše webové stránky prostredníctvom odkazu
uvedeného nižšie (QR kód) dostupné verzie.
RU
Вам требуется подробная инструкция на
это изделие на определенном языке? Проверьте
наличие соответствующей версии инструкции,
посетив наш сайт по этой ссылке (QR-код).
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/NGKids/Telescopes
MANUAL DOWNLOAD:
3
Bedienungsanleitung .......................................... 6
Operating instructions ...................................... 20
Mode d’emploi ................................................. 34
Instrucciones de uso ........................................ 48
DE
EN
FR
ES
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/guide
TELESCOPE GUIDE:
i
www.bresser.de/faq
TELESCOPE FAQ:
www.bresser.de/downloads
DOWNLOADS:
www.bresser.de/download/AZ/Astro_Software
ASTRO SOFTWARE:
4
(DE) Allgemeine Warnhinweise
ERBLINDUNGSGEFAHR! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der
Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät speziell die Linsen keiner direkten Sonneneinstrahlung aus!
Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er
nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen
Sie mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
(EN) General Warnings
Risk of blindness — Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the sun.
Doing so may result in a risk of blindness.
Choking hazard — Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging mate-
rial, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking
hazard.
Risk of re Do not place the device, particularly the lenses, in direct sunlight. The concentration of
light could cause a re.
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will con-
tact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
Do not expose the device to high temperatures.
The device is intended only for private use. Please heed the privacy of other people. Do not use this
device to look into apartments, for example.
(DE) WARNUNG: Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die
Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
(EN) WARNING: Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the
sun. Doing so may result in a risk of blindness.
(FR) AVERTISSEMENT! Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil !
Veillez y particulièrement, lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE
PERTE DE LA VUE !
(ES) ADVERTENCIA! No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inme-
diaciones de éste. Tome asimismo precauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues
existe el PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS.
5
(FR) Consignes générales de sécurité
RISQUE DE CECITE ! Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant direc-
tement en sa direction. Lobservateur court un RISQUE DE CECITE !
RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez
les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’INCENDIE ! Ne jamais orienter l’appareil en particuliers les lentilles de manière à capter
directement les rayons du soleil ! La focalisation de la lumière peut déclencher des incendies.
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-
ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
Les unité sont destinées à un usage privé. Respectez la sphère privée de vos concitoyens et n’utilisez
pas ces unité pour, par exemple, observer ce qui se passe dans un appartement !
(ES) Advertencias de carácter general
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe
PELIGRO DE CEGUERA!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La
concentración de la luz puede provocar incendios.
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con
su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su reparación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
La aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno
por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas.
34
b
c
d
e
g
h
f
J
1#
1)
1)
1!
i
1^
1@
1)
1%
A
Tout d'abord, vérifiez si votre télescope est comparable à l'exemple A ou à l'exemple B.
Votre télescope peut également contenir des caractéristiques des deux exemples.
Exemple A : Lunette astronomique avec viseur
FR
35
Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle
Vue d'ensemble des pièces
1. Lunette astronomique (tube lunette)
2. Lunette à visée
3. Vis d’ajustement pour la lunette à visée
4. Vis de xation et écrous pour le support
de la lunette à visée
5. Objectif
6. Porte Oculaire
7. Molette de mise au point
8. Fixation du tube
9. Tête de pied avec support
10. Blocage des jambes
11. Jambes (étirables)
12. Molette de blocage (mouvement Vertical)
13. Molette de blocage (mouvement Horizontal)
14. Plateau Porte Accessoires (Exemple B)
15. Oculaire(s)
16. Renvoi d'angle
17. Filtre Lunaire
18. Redresseur terrestre
(Optionnellement possible: lentille Barlow)
Lunette à visée :
c
1^
1&
1%
1*
1%
Oculaire(s) :
1%
1%
Renvoi d'angle :
Filtre Lunaire :
Redresseur terrestre :
36
b
f
1@
j
1$
1)
1)
1)
1!
i
c
g
h
1#
1%
Tout d'abord, vérifiez si votre télescope est comparable à l'exemple A ou à l'exemple B.
Votre télescope peut également contenir des caractéristiques des deux exemples.
Exemple B : Télescope à miroir avec viseur à LED rouge et réglage fin vertical
B
FR
37
Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle
Vue d'ensemble des pièces
1. Télescope (Tube à miroir)
2. Chercheur LED
3. Vis d’ajustement
4. Vis de xation (exemple A)
5. Ouverture du miroir
6. Porte-oculaire
7. Molette de mise au point
8. Fixation du tube
9. Tête de pied avec support
10. Blocage des jambes
11. Jambes (étirables)
12. Molette de blocage (mouvement Vertical)
13. Molette de blocage (mouvement Horizontal)
14. Plateau Porte Accessoires
15. Oculaire(s)
16. Renvoi d'angle (Exemple A)
17. Filtre Lunaire
18. Redresseur terrestre
(Optionnellement possible: lentille Barlow)
Chercheur LED :
1&
1%
Oculaire(s) :
Filtre Lunaire :
1%
1%
c
Redresseur terrestre :
1*
1%
38
Voici comment tu dois monter ta lunette astronomique
Avant que tu ne commences ton montage, tu dois d’abord rééchir à l’endroit tu vas placer ton téles-
cope. Il est important que tu choisisses ton endroit, où tu as une pleine vue du ciel, où le sol est ferme et
plat et où tu as sufsamment de place autour de toi. Une fois que tu auras trouvé ton endroit idéal, tu peux
commencer le montage.
Exemple A
Représenté : une lunette astronomique avec le viseur sur une monture AZ.
Fig. 1
1)
Ouvre d’abord les clips de maintien sur les pieds (10). Puis
tire les pièces inférieures des trépieds (11) aussi loin que pos-
sible vers le bas, et pour terminer, referme les clips de main-
tien (Fig. 1). Tu peux par la suite changer la hauteur du pied en
poussant à nouveau les trépieds de la même manière.
Fig. 2
1@
Relie maintenant la lunette (1) avec le pied en insérant le rac-
cord de lunette (8) dans le support sur la tête de pied (9) (Fig.
2). Visse la vis de xation pourla commande mise au point
(12) dans le support pour xer le raccord des deux parties.
FR
39
Fig. 3b
d
d
Fig. 3a
E
Lunette à visée / Chercheur LED
En fonction de votre modèle de télescope, votre chercheur ou chercheur LED sera vissé au préalable sur
un support (Fig.3a) ou inséré directement (Fig.3b). Le chercheur sera ensuite xé avec des vis. Vériez
attentivement quel est le bon type de montage de votre chercheur.
Si vous utilisez une lunette astronomique :
Retire maintenant le couvercle anti-poussière du support de l’oculaire (6). Maintenant tu peux installer le
miroir zénith (16) dans le support de l’oculaire et le xer sur les supports avec la petite vis (Fig. 4). Installe
ensuite l’oculaire (15) dans l’ouverture du miroir zénith (16) (Fig. 4). Ici il y a également une vis avec laquelle
tu peux xer l’oculaire sur le miroir zénith.
Indication: Installe d’abord l’oculaire avec la distance focale la plus élevée (par ex. 20 mm) dans le miroir
zénith. Le grossissement sera par la suite plus petit, certes, mais il sera plus facile pour toi d’observer un
objet.
40
Exemple B
Représente : le télescope à miroir avec le viseur à LED et le réglage n vertical sur une monture AZ.
Fig. 1
1)
Fixe les trépieds à l’aide des vis à ailettes, les rondelles mé-
talliques et les écrous à ailettes sur la tête de pied (Fig. 1).
Fig. 2a
1$
Fig. 2b
1$
Fixation du plateau porte-accessoires
Selon le trépied fourni, le porte-accessoires doit être monté en conséquence. La gure 2a montre un acces-
soire qui est xé avec des vis. La gure 2b montre un accessoire qui est monté en tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
FR
41
Fig. 3a
E
Fig. 3b
d
d
Lunette à visée / Chercheur LED
En fonction de votre modèle de télescope, votre chercheur ou chercheur LED sera vissé au préalable sur
un support (Fig.3a) ou inséré directement (Fig.3b). Le chercheur sera ensuite xé avec des vis. Vériez
attentivement quel est le bon type de montage de votre chercheur.
Fig. 4
Si vous utilisez un télescope à miroir :
Retire maintenant le couvercle anti-poussière du support de
l’oculaire (6). Maintenant tu peux installer le oculaire (15)
dans le support de l’oculaire et le xer sur les supports avec
la petite vis (Fig. 4).
Indication : Installe d'abord l'oculaire avec la focale la plus
élevée (par Ex. 20mm) dans le porte Oculaire. Le grossisse-
ment sera le plus petit, certes, mais il sera plus facile pour toi
d'observer un objet.
Fig. 5
1@
i
Fig. 6
1@
1#
Ensuite, vise le réglage de haute précision sur les supports métalliques argentés prédominants du tube du
téléscope. Il serait préférable de te faire aider par quelqu’un. Tu dois relier le tube du télescope avec le pied.
Pour ce faire, prends les vis à hélice et visse le tube sur la tête du pied (Fig. 5). Fixe la vis de serrage pour le
réglage de haute précision sur le joug de la tête de pied (Fig. 6).
42
Quel est le bon oculaire ?
Tout d’abord, il est important que tu choisisses un oculaire (15) avec la distance focale la plus élevée pour com-
mencer tes observations. Tu peux ensuite choisir d’autres oculaires avec une distance focale moins importante.
La distance focale est donnée en millimètre et est indiquée sur l’oculaire en question. Informations générales :
Plus la distance focale de l’oculaire est élevée, moins important est le grossissement ! Pour le calcul du grossis-
sement, il existe une formule facile :
600 mm ÷ 20 mm = 30X
600 mm ÷ 12,5 mm = 48X
600 mm ÷ 4 mm = 150X
Formule pour calculer l‘agrandissement :
Distance focale (Télescope) ÷ Distance focale (Oculaire) = Grossissement
Exemples:
Monture Azimutale
La monture Azimutale signie tout simplement que tu peux orienter ton télescope vers le haut, vers le bas, à
gauche et à droite, sans dérégler la tête. A l'aide du mouvement lent Azimutal, tu peux régler ton télescope
pour xer un objet (c'est à dire faire en sorte qu'il soit visible au centre du champ visuel). A l’aide du réglage
de haute précision, tu peux manipuler le télescope lentement, vers le haut et vers le bas. Et après avoir
desserré l’azimut de sécurité, tu peux l’incliner vers la gauche et vers la droite.
FR
43
Avant la première observation
Avant d’observer un objet pour la première fois, tu dois accorder la lunette à visée (2) et la lunette (1). Tu
dois régler la lunette à visée de telle sorte que tu voies la même chose à travers l’oculaire de la lunette.
C’est seulement ainsi que tu peux utiliser la lunette à visée lors de tes observations pour viser de manière
grossière les objets, avant que tu ne les observes grossis à travers l’oculaire de la lunette.
(A)
(B) (C)
Fig. 7
=
Voici comment tu dois accorder la lunette à visée et la lunette
Regarde à travers l’oculaire (15) de la lunette (1) et vise un objet bien visible (par ex. un arbre) quelque soit
la distance. Mets le au point avec la roue de focalisation (7) comme indiqué dans Fig. 7a.
Important : Lobjet doit être placé au milieu du champ visuel.
Astuce : Desserre les vis de xation pour le réglage de haute précision (12) et l’axe vertical (13) pour pou-
voir faire bouger la lunette (1) à droite et à gauche ou en haut et en bas. Si l’objet est bien placé dans le
champ visuel, tu peux retirer les vis de xation pour xer la position de la lunette. Puis, regarde à travers le
lunette à visée (2). Tu vois l’image de l’objet visé dans une réticule. L’image est à l’envers.
Indication : L’image que tu vois à travers la lunette à visée, est à l’envers, car l’image est inversée par
l’optique. C’est tout à fait normal et ce nest pas une erreur.
Si l’image que tu vois par la lunette à visée n’est pas sufsamment au milieu du champ visuel (Fig. 7b), tu
dois tourner sur la vis d’ajustement pour la lunette à visée (3). Tourne sur les vis jusqu’à ce que l’image soit
bien au milieu de la réticule (Fig. 7c). Tu dois maintenant voir à travers l’oculaire (15) le même échantillon
d’image que dans la vue à travers la lunette à visée (mais à l’envers bien sûr).
Important : Tout d’abord, si les deux échantillons d’images sont similaires, la lunette à visée et la lunette
sont bien accordées.
44
Utilisation du ltre Lunaire
Si à tout moment, l'image de la Lune t'apparait trop claire, tu peux alors visser le ltre Lunaire (17) sur le le-
tage de l'oculaire (15). Tu peux ensuite installer l'oculaire normalement dans le renvoi d'angle (16) si tu uti-
lises la lunette astronomique ou directement dans le porte Oculaire de ton télescope à miroir. L'image que
tu vois est verdâtre (c'est normal). La clarté de la Lune en est diminuée et l'observation est plus agréable.
REMARQUE concernant le nettoyage
Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec un chiffon doux et ne peluchant
pas (p. ex. microfibres). Le chiffon doit être passé sans trop le presser sur la surface, afin d’éviter de
rayer les lentilles.
Pour éliminer les traces plus coriaces, le chiffon peut être humidifié avec un produit liquide destiné au
nettoyage de lunettes de vue avant d’essuyer la lentille avec le chiffon en exerçant une pression légère.
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Après usage, et en particulier lorsque l’humidité de
l’air est importante, il convient de laisser l’appareil reposer quelques minutes à température ambiante,
de manière à ce que l’humidité restante puisse se dissiper.
Objets à observer possibles
Ci-après nous avons sélectionné et expliqué pour vous quelques corps célestes et amas stellaire très
intéressants. Sur les illustrations vous pouvez voir de quelle façon vous pourriez voir ces objets à travers
votre télescope avec les oculaires livrés et dans de bonnes conditions de visibilité.
Lune
f=20 mm f=6 mm
La lune est le seul satellite naturel de la terre.
Diamètre: 3476 Km / Distance: 384 400 Km de la terre.
La lune est connue depuis des temps préhistoriques.
Elle est, après le soleil, le deuxième objet le plus
brillant dans le ciel. Comme la lune fait le tour de la
terre une fois par mois l‘angle entre la terre, la lune et
le soleil se modifie en permanence; on s‘en aperçoit
dans les cycles des quartiers de lune. La période entre
deux phases lunaires successives de la Nouvelle Lune
est de 29,5 jours env. (709 heures).
Constellation ORION / M42
f=20 mm f=6 mm
Lascension droite: 05
h
35
m
(heures : minutes) /
Déclinaison: -05° 22' (degré : minutes)
Distance : 1344 années lumière de la terre.
Avec une distance de 1344 années lumière env.la
nébuleuse Orion (M42) est la nébuleuse diffuse la plus
brillante dans le ciel - visible à l‘oeil nu, et un objet
valable pour des télescopes de toutes les tailles, des
jumelles les plus petites jusqu’aux observatoires ter-
restres les plus grands et le Hubble Space Telescope.
Il s’agit de la partie principale d‘un nuage nettement plus grand composé d‘hydrogène et de poussière qui
s‘étend de 10 degrés au-delà de la moitié de la constellation de l‘Orion. L‘étendu de ce nuage immense est
de plusieurs centaines d‘années lumière.
FR
45
Constellation de la LYRE / M57
f=20 mm f=6 mm
L’ascension droite: 18h 53m (heures : minutes) /
Déclinaison: +33° 02' (degré : minutes)
Distance : 2412 années lumière de la terre.
La nébuleuse annulaire très connue M57 dans la
constellation Leier est considérée souvent comme le
prototype d‘une nébuleuse planétaire. Elle fait partie
des plus beaux objets du ciel d‘été de l‘hémisphère
nord. Des examens plus récents ont montré qu‘il
s‘agit, de toute vraisemblance, d‘un anneau (Torus)
de matière très rayonnante qui entoure l‘étoile centrale (visible uniquement avec des télescopes plus
grands), et non d‘une structure gazeuse sphérique ou ellipsoïdale. Si l‘on regardait la nébuleuse annulaire
de profil elle ressemblerait à la nébuleuse M27 Dumbell. Avec cet objet nous voyons précisément le pôle
de la nébuleuse.
Constellation du petit Renard / M27
f=20 mm f=6 mm
L’ascension droite: 19h 59m (heures : minutes) /
Déclinaison: +22° 43' (degré : minutes)
Distance : 1360 années lumière de la terre.
La nébuleuse M27 Dumbbell ou Hantelbebel dans
le Füchslein était la première nébuleuse planétaire
jamais découverte. Le 12. juillet 1764 Charles Messier
a découvert cette nouvelle et fascinante classe
d‘objets. Nous voyons cet objet presque entièrement
au niveau son équateur. Si l‘on voyait la nébuleuse
Dumbell de l‘un des pôles il présenterait probable-
ment la forme d‘un anneau et ressemblerait à ce que nous connaissons de la nébuleuse annulaire M57.
On peut déjà bien apercevoir cet objet avec des grossissements peu élevés lors de conditions météorolo-
giques à peu près bonnes.
Logiciel d‘astronomie (Télécharger):
www.bresser.de/download/AZ/Astro_Software
46
Petit abécédaire du télescope
Que signie …
Distance focale:
Toutes les choses, qui grossissent un objet sur une optique (lentille) ont une distance focale dénie. Cela
permet de comprendre le chemin que la lumière de la lentille emprunte jusqu’au centre. Le centre est éga-
lement appelé foyer. Dans le foyer, l’image est nette. Dans un télescope, les distances focales de la lunette
et de l’oculaire sont combinées.
Lentille:
La lentille change la direction de la lumière incidente de sorte qu’elle engendre une image nette après une
certaine distance (distance focale) dans le centre.
Oculaire (15):
Un oculaire est un système orienté vers ton œil composé d’une ou de plu-
sieurs lentilles. Avec un oculaire, l’image nette du centre d’une lentille est
enregistrée et à nouveau grossie.
Pour le calcul du grossissement, il existe une formule facile:
Distance focale de la lunette/ Centre de l’oculaire = grossissement
Tu vois: Dans un télescope, le grossissement dépend autant de la distance
focale de l’oculaire que de la distance focale de la lunette.
Puis, l’on obtient le grossissement suivant, à l’aide de la formule de calcul, si
tu utilises un oculaire avec une distance focale de 20 mm et une lunette avec
une distance focale de 600 mm.
600 mm : 20 mm = Grossissement 30fois
Lentille inversible (18):
La lentille inversible est installée dans les supports d’oculaire de la lunette
avant l’oculaire. Elle peut augmenter davantage le grossissement par le biais
de la lentille intégrée par l’oculaire. L’image –comme le nom l’indique –sera
inversée si l’on utilise une lentille d’inversion et elle apparaît à la verticale
voire droite.
Lentille de Barlow (18):
En alternative au redresseur terrestre, la lentille de Barlow peut également être inclus. La lentille Barlow peut
être utilisée pour augmenter la distance focale d'un télescope. Selon le type d'oculaire, il est possible de
doubler ou même tripler la longueur de la focale.
FR
47
Grossissement:
Le grossissement correspond à la différence entre l’observation à l’œil nu et l’observation à travers un
appareil de grossissement (par ex. téléscope). Ainsi il est facile de contempler avec l’oeil. Si un télescope
a désormais un grossissement 30 fois, tu peux voir un objet avec un grossissement 30 fois plus élevé
qu’avec ton œil. Voir également «oculaire».
Renvoi d'angle (16) :
Un miroir qui dévie le rayon de lumière dans l’angle à droite. Avec une lunette
juste, on peut ainsi corriger la position d’observation et regarder tranquille-
ment dans l’oculaire par au dessus. L’image à travers un miroir zénith appa-
raît certes à la verticale, mais inversée latéralement.
Elimination
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles appli-
cables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services commu-
naux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégra-
lité des conditions de garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bresser 50/600 AZ Telescope Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire