Reese 118583 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet
or 10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit),
1/4” socket, Wire Crimpers, Wire Cutters,
Philips Head Screwdriver, Test-probe
1. Open the rear tailgate to access the bolts that
hold the taillights in place
A
. Using a Phillips
head screwdriver, Remove the taillights on both
the driver and passenger side of the vehicle.
After removing the screws, carefully pull the
taillight away from the vehicle being careful
not to damage the alignment pins
B
.
2. On the Driver’s side, disconnect the vehicle
wiring harness from the taillight socket
C
.
Separate this connector, being careful not to
break the locking tabs. All connector surfaces
should be clean and free of dirt.
3.
On the driver’s side, insert the T-Connector end,
with the yellow wire, between the vehicle wiring
connectors and lock into place. Be careful not to
damage the locking tabs and be sure that connec
-
tors are fully inserted with locking tabs in place.
4. Begining at the Driver’s side taillight pocket,
route the 4-Flat harness and harness containing
the green and red wires down, on the interior
side of the bumper brace. Then route the
harness and 4-Flat across and underneath the
vehicle behind the bumper fascia. Route 4-Flat
to the center of the vehicle. Secure wire cable
ties provided. Continue to route the harness
containing the green wire up through the
opening behind the passenger’s side taillight.
WARNING
Route the wire being careful to avoid any hot
pipes, heat shields, the fuel tank or any other
points that may pinch or break the wire.
5. Repeat steps 2 & 3 on passenger’s side with
T-Connector end containing the green wire.
6. Mount the T-Connector black box using double-
sided tape provided onto the bottom of the
bumper support channel
D
.
7. Locate a suitable grounding point on the driv-
er’s side near the connectors. Drill a 3/32” hole
and secure white wire with eyelet using screw
provided. Do not drill into any exposed surfaces.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to
drilling to avoid damage to the vehicle and/or
personal injury. Do not drill into any exposed
surfaces.
8. On the driver’s side, locate the black 12 ga.
Power wire from the T-Connector box. Attach
the black 12 ga. wire provided. Route the
remaining wire through the opening in the
taillight socket, behind the bumper. Route the
black wire along the exterior frame or follow
the existing wiring along the thresholds into the
engine compartment up to the battery avoiding
areas that may pinch or break the wire
E
.
9.
Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery
cable. If not removed, remove the fuse from the
yellow fuse holder (provided). After cutting the
fuse holder wire, attach the ring terminal and
secure to the vehicle’s Positive (+) battery cable
F
. Connect the other end of the fuse holder to
the black 12 ga. wire, using the yellow butt con
-
nector (provided)
G
.
WARNING
Read and follow all warnings and cautions
printed on the tow vehicle’s battery.
10. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery
cable and install the 15 amp fuse into the fuse
holder from step 9.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer once
installed. For initial test, reset vehicle electrical
system by temporarily removing the key from
the ignition.
11. Secure the remainder of the T-Connector har-
ness with the cable ties provided, to prevent
damage or rattling and being careful to avoid
any areas that would pinch, cut or melt the wire.
12. Reinstall taillight assemblies and other items
removed during installation, being careful not
to pinch or cut the wires.
WARNING
Overloading circuits can cause fires. DO NOT
exceed stated product ratings. Read vehicle’s
owner’s manual & instruction sheet for
additional information.
118583-037 Rev. B 6/30/2016
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
Kia Sorento
B C
E
F
G
A
D
ALWAYS read and follow all warnings and
instructions included with purchase before
beginning installation. Keep for future reference.
DO NOT exceed lower of towing manufacturing
rating (including in your vehicle owner’s manual)
or specific amperage ratings stated on product.
ALWAYS read, understand and follow all
warnings and instructions printed on tow
vehicle’s battery.
ALWAYS wear safety glasses and use all safety
precautions during installation.
WARNING
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et
douille de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse
(mèche de 3/32 po), Douille 1/4 po, Sertisseurs,
Coupe-fils, Tournevis à pointe cruciforme,
Sonde de vérification
1. Ouvrir le hayon arrière pour accéder aux bou-
lons qui maintiennent les feux arrière en place
A
. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme,
Enlever les feux arrière des côtés conducteur et
passager du véhicule. Après avoir retiré les vis,
éloigner délicatement les feux du véhicule, en
veillant à ne pas briser les
tiges d’alignement
B
.
2. Du côté conducteur, débrancher le faisceau de
fils du véhicule de la douille de feu arrière
C
.
Débrancher ce connecteur, en veillant à ne pas
briser les pattes de verrouillage. Toutes les sur-
faces de contact des connecteurs doivent être
propres et dépourvues de saleté.
3. Du côté conducteur, insérer l’extrémité du con-
necteur en T munie du fil jaune entre les con-
necteurs du câblage du véhicule, puis verrouiller
en place. Veiller à ne pas briser les pattes de
verrouillage et s’assurer que les connecteurs
sont complètement rentrés, avec les pattes de
verrouillage en place.
4. Depuis le logement de feux arrière côté con-
ducteur, acheminer le faisceau plat 4 voies et
le faisceau muni des fils vert et rouge vers le
bas, sur la face intérieure du renfort de pare-
chocs. Puis passez le faisceau et le ruban plat
de 4 conducteurs en travers du véhicule et
sous celui-ci derrière le plastique souple de
carénage. Acheminez le ruban plat vers le centre
du véhicule. Bloquez avec les attaches de câble
fournies. Continuez d’acheminer le fasiceau
contenant le fil vert jusqu’à l’ouverture derrière
le feu rouge arrière du côté passager.
AVERTISSEMENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les
écrans thermiques, le réservoir de carburant
ou tout autre endroit susceptible de coincer ou
endommager les fils.
5. Répéter les étapes 2 et 3 du côté passager, avec
l’extrémité du connecteur en T munie du fil vert.
6. À l’aide du ruban adhésif double face fourni,
monter la boîte noire du connecteur en T sur le
bas du profilé de support du pare-chocs
D
.
7. Repérer un endroit approprié pour effectuer la
mise à la masse à proximité des connecteurs,
du côté conducteur. Percer un trou de 3/32 po
et fixer le fil blanc à l’aide de l’oeillet et de la vis
fournis. Ne pas percer de surfaces exposées.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous
la surface pour prévenir tout dommage au
véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas
percer de surfaces exposées.
8. Du côté conducteur, repérer le fil d’alimentation
noir de calibre 12 provenant du boîtier du con-
necteur en T. Connecter le fil noir de calibre
12 fourni. Acheminer le fil restant à travers
l’ouverture de la douille du feu, derrière le pare-
chocs. Acheminer le fil noir le long du cadre de
châssis extérieur, ou suivre le filage existant
le long des seuils jusque la batterie dans le
haut du compartiment moteur, en prenant soin
d’éviter les endroits susceptibles de pincer ou
endommager le fil
E
.
9. Débrancher le câble de la borne négative (-)
de la batterie du véhicule. Si ce n’est déjà fait,
enlever le fusible du porte-fusible jaune (fourni)
F
. Après avoir coupé le fil du porte-fusible,
attacher la cosse à anneau et la fixer au câble de
la borne positive (+) de la batterie du véhicule. À
l’aide du raccord jaune (fourni), attacher l’autre
extrémité du porte-fusible
au fil noir de calibre 12
G
.
PAGE 2 OF 3
TOUJOURS lire et observer toutes les consignes
de sécurité et les instructions qui accompagnent
votre achat avant de commencer l’installation.
Conserver ces consignes et instructions pour
consultation ultérieure.
NE PAS excéder la moins élevée des spécifications
d’intensité de courant (amperage) suivantes: celle
du fabricant de remorque (y compris celle figurant
dans le manuel du propriétaire du véhicule) ou
celles figurant sur le produit.
TOUJOURS lire, comprendre et observer toutes
les consignes de sécurité et les instructions
imprimées sur la batterie du véhicule de
remorquage.
TOUJOURS porter des lunettes de protection
et prendre toutes les mesures de sécurité
pendant l’installation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lire et observer tous les avertissements et con-
signes de sécurité qui sont imprimés sur la bat-
terie du véhicule de remorquage.
10. Rebrancher le câble de la borne négative (-)
de la batterie du véhicule et placer le fusible de
15 ampères dans le porte-fusible mentionné à
l’étape 9.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés
pour que le connecteur en T fonctionne correcte-
ment. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une
lampe témoin ou sur une remorque. Comme
test initial, réinitialiser le système électrique du
véhicule en retirant temporairement la clé du
contact.
11. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de
cliquetis, fixer le reste du faisceau du connecteur
en T à l’aide des attaches de câble fournies, en
prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de
couper ou coincer les fils.
12. Remettre en place les assemblages de feu arri-
ère et les autres éléments qui ont été enlevés
lors de l’installation, en prenant soin de ne pas
pincer ou couper les fils.
AVERTISSEMENT
La surcharge des circuits peut provoquer des
incendies. NE PAS excéder les spécifications
relatives au produit. Lire le manuel du proprié-
taire du véhicule et le feuillet d’instructions pour
des informations supplémentaires.
B C
E
F
G
A
D
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las advertencias y precauciones
impresas en la batería del vehículo de remolque.
10. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la
batería e instale el fusible de 15 amperios en el
portador de fusibles del paso 9.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para
que el conector en T funcione correctamente.
Ensaye y verifique la instalación con una luz de
prueba o remolque una vez se instale. Para la
prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico del
vehículo al quitar temporalmente la llave de la
ignición.
11. Asegure el resto del arnés del conector en T con
los amarres del cable que se suministran, para
evitar daños y con cuidado de evitar cualquier
área que podrían pellizcar, cortar o derretir el
cable.
12. Vuelva a instalar las ensambladuras de la luz
trasera y otros elementos retirados durante la
instalación, con cuidado de no pellizcar ni cortar
los cables.
ADVERTENCIA
La sobrecarga de los circuitos puede causar
incendios. NO exceder las calificaciones indica-
das en el producto. Leer el manual del propietar-
io del vehículo y la hoja de instrucciones para
información adicional.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
TCorte el removedor de paneles, Encaje y trin-
quete de 10mm o llave de tuercas de 10mm,
Taladro (broca de 3/32”), Llave de tubo de
1/4”, Plegadores de cable, Cortadores de cable,
Destornillador de estrella, Terminal de prueba
1. Ouvrir le hayon arrière pour accéder aux
boulons qui maintiennent les feux arrière
en place
A
. À l’aide d’un tournevis à pointe
cruciforme, Enlever les feux arrière des côtés
conducteur et passager du véhicule. Après avoir
retiré les vis, éloigner délicatement les feux du
véhicule, en veillant à ne pas briser les tiges
d’alignement
B
.
2. Du côté conducteur, débrancher le faisceau de
fils du véhicule de la douille de feu arrière
C
.
Débrancher ce connecteur, en veillant à ne pas
briser les pattes de verrouillage. Toutes les sur-
faces de contact des connecteurs doivent être
propres et dépourvues de saleté.
3. En el costado del conductor, inserte el extremo
del conector en T, con el cable amarillo, entre
los conectores del cableado del vehículo y ase-
gure en su lugar. Tenga cuidado de no dañar
las pestañas de bloqueo y cerciórese de que los
conectores estén completamente insertados con
las pestañas de bloqueo en su lugar.
4. Empezando por el receptáculo de la luz trasera
del lado del conductor, dirija el arnés del conec-
tor plano de 4 vías y el arnés que contiene los
cables verde y rojo hacia abajo, en el lado inte-
rior del sujetador del parachoques. Luego dirija
el arnés y el conector plano de 4 patas y por
debajo del vehículo detrás
de la placa protectora del parachoques. Dirija
el conector plano de 4 patas hacia el centro del
vehículo. Asegure con los amarres de cable que
se suministran. Continúe dirigiendo el arnés que
contiene el alambre verde hacia arriba a través
de la abertura detrás de la puerta trasera del
lado del pasajero.
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier
tubería caliente, protectores de calor, el tanque
de combustible o cualquier otro punto que
podría pellizcar o romper el cable.
5. Repita los pasos 2 y 3 en el costado del pasaje-
rocon el conector en T que tiene el cable verde.
6. Instale la caja negra del conector en T usando
la cinta doble que se suministró en la base del
canal de apoyo del parachoques
D
.
7. Encuentre un punto apropiado para conexión
a tierra en el costado del conductor cerca a
los conectores. Perfore un orificio de 3/32” y
asegure el cable blanco con el ojete usando el
tornillo que se suministra. No perfore ninguna
superficie expuesta.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie
antesde perforar para evitar daños al vehículo
y/o lesiones personales. No perfore ninguna
superficie expuesta.
8. En el costado del conductor, localice el alam-
bre eléctrico negro de calibre 12. Dé energía
a través de la caja del conector en T. Instale el
alambre negro de calibre 12 que se suministra.
Dirija el cable restante a través de la abertura
en la cavidad de la luz trasera, detrás del para-
choques. Dirija el cable negro a lo largo del
marco exterior o siga el cable existente a lo
largo de los umbrales hacia el compartimiento
del motor hasta la batería evitando las áreas que
podrían pellizcar o romper el cable
E
.
9. Desconecte el cable negativo (-) de la batería del
vehículo. Si no se ha retirado, retire el fusible
del portador de fusibles amarillo (suministrado)
F
. Después de cortar el alambre del portador
de fusibles, una el terminal de anillo y asegúrelo
al cable positivo (+) de la batería del vehículo.
Conecte el otro extremo del portador de fusibles
al alambre negro de 12 ga. usando el conector
de cabeza amarillo (suministrado)
G
.
© 2016 Cequent Performance Products, Inc.PAGE 3 OF 3
SIEMPRE leer y seguir todas las advertencias
e instrucciones incluidas con la compra antes
de comenzar la instalación. Conservar para
referencia futura.
NO exceder el menor valor entre la calificación
del fabricante del remolque (que se incluye en
el manual del propietario de su vehículo) o las
calificaciones de amperaje específicas que se
indican en el producto.
SIEMPRE leer y seguir todas las advertencias e
instrucciones impresas en la batería del vehículo
de remolque.
Utilizar SIEMPRE gafas de seguridad y seguir
todas las precauciones de seguridad durante
la instalación.
ADVERTENCIA
B C
E
F
G
A
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Reese 118583 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues