Bosch PSR 1200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • Titel (Vorderseite) • OSW 02.02
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία øειρισµïύ
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
PSR 960
PSR 1200
PSR 1440
2 609 140 186.book Seite 1 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • U2 • OSW 02.02
2 • 2 609 140 186 • 02.02
PSR 960
PSR 1200
PSR 1440
1
2
3
4
5
6
7
A
7
B
7
8
2 609 140 186.book Seite 2 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • D • OSW 02.02
Deutsch - 1
1 Drehmoment-Einstellring
2 Schnellspannbohrfutter
3 Drehrichtungsumschalter
4 Ein-/Ausschalter
5 Akku
6 Akku-Entriegelungstaste
7 Schraubendrehereinsatz (Bit)
8 Bithalter
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lö-
sen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied-
riger als 2,5 m/s
2
.
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise voll-
ständig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt be-
folgen. Zusätzlich müssen die
allgemeinen Sicherheitshin-
weise im beigefügten Heft be-
folgt werden.
Schutzbrille tragen.
Bei langen Haaren Haarschutz tragen. Nur mit
enganliegender Kleidung arbeiten.
Vor jeder Benutzung Gerät und Akku überprü-
fen. Werden Schäden festgestellt, Gerät nicht
weiter benutzen. Reparatur nur von einem
Fachmann durchführen lassen. Gerät nie
selbst öffnen.
Die Nennspannung des Akkus muss mit den
Angaben auf dem Gerät übereinstimmen.
Vor allen Arbeiten an dem Gerät und bei des-
sen Aufbewahrung den Akku herausnehmen.
Vor Einsetzen des Akkus, zum Werkzeug-
wechsel, sowie bei Transport und Aufbewah-
rung den Drehrichtungsumschalter stets in
Mittelstellung bringen.
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung vom
sicheren Sitz des Akkus im Gerät.
Das Gerät nicht so weit belasten, dass es zum
Stillstand kommt.
Gerätekennwerte
Akku-Schrauber PSR 960 PSR 1200 PSR 1440
Bestellnummer 0 603 944 6.. 0 603 944 5.. 0 603 944 4..
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 0550 0700 0700
Drehmoment max. [Nm] 12 15 15
Bohr-Ø Stahl [mm] 8 10 10
Bohr-Ø Weichholz [mm] 14 20 25
Bohr-Ø Hartholz [mm] 8 10 10
Schrauben-Ø [mm] 6 8 8
Bohrspindelgewinde 3/8" 3/8" 3/8"
Gewicht mit Akku [kg] 1,3 1,4 1,5
Akku NiCd NiCd NiCd
Temperaturüberwachung NTC NTC NTC
Nennspannung [V=] 9,6 12 14,4
Gewicht [kg] 0,4 0,5 0,6
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.
Geräteelemente
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Zu Ihrer Sicherheit
2 609 140 186.book Seite 1 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
3 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • GB • OSW 02.02
English - 1
1 Torque setting ring
2 Keyless chuck
3 Rotational direction switch
4 On/Off switch
5 Battery
6 Battery unlocking button
7 Screwdriver attachment (bit)
8 Bit holder
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
The machine is intended for the screwing in and
loosening of screws as well as for drilling in wood,
metal, ceramic and plastic.
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is less than 70 dB (A).
The noise level when working can exceed
85 dB (A).
Wear ear protection!
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
Working safely with this ma-
chine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the in-
structions contained therein are
strictly followed. In addition, the
general safety notes in the en-
closed booklet must be ob-
served.
Wear safety goggles.
For long hair, wear hair protection. Work only
with closely fitting clothes.
Before each use, check the machine and bat-
tery. If damage is detected, do not use the ma-
chine. Have repairs performed only by a qual-
ified technician. Never open the machine your-
self.
The rated voltage of the battery must agree
with the data on the machine.
Remove the battery before any work on the
machine itself and before storing it.
Before inserting the battery, when changing
tools as well as when transporting and storing,
always set the rotational direction switch to the
centre position!
Convince yourself before using that the battery
is securely seated in the machine.
Do not strain the machine so heavily that it
comes to a standstill.
Tool Specifications
Cordless Screwdriver PSR 960 PSR 1200 PSR 1440
Order number 0 603 944 6.. 0 603 944 5.. 0 603 944 4..
No-load speed [rpm] 0550 0700 0700
Torque max. [Nm] 12 15 15
Drill dia. steel [mm] 8 10 10
Drilling-Ø softwood [mm] 14 20 25
Drilling-Ø hardwood [mm] 8 10 10
Screw diameter [mm] 6 8 8
Drill spindle thread 3/8" 3/8" 3/8"
Weight with battery [kg] 1.3 1.4 1.5
Battery NiCd NiCd NiCd
Temperature control NTC NTC NTC
Rated voltage [V=] 9.6 12 14.4
Weight [kg] 0.4 0.5 0.6
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Machine Elements
Intended Use
Noise/Vibration Information
For Your Safety
2 609 140 186.book Seite 1 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
7 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • F • OSW 02.02
Français - 1
1 Bague de réglage du couple
2 Mandrin à serrage rapide
3 Commutateur du sens de rotation
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Accumulateur
6 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
7 Embout tournevis
8 Logement pour mèche
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
L’appareil est conçu pour le vissage et le dé-
vissage des vis ainsi que pour le perçage dans le
bois, le métal, le céramique et les matières plas-
tiques.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne 50 144.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil
est inférieure à 70 dB (A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dé-
passer 85 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique!
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
d’utilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indica-
tions et les consignes qui y sont
données. Respecter en plus les
indications générales de sécu-
rité se trouvant dans le cahier
ci-joint.
Porter des lunettes de protection.
Les personnes portant les cheveux longs doi-
vent se munir d’un protège-cheveux. Ne tra-
vailler qu’avec des vêtements près du corps.
Avant chaque utilisation, vérifier l’appareil et
l’accumulateur. Ne jamais mettre en marche
un appareil endommagé. Les réparations ne
doivent être confiées qu’à un spécialiste. Ne
jamais ouvrir l’appareil soi-même.
La tension nominale de l’accumulateur doit
correspondre aux indications figurant sur l’ap-
pareil.
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil ou
avant de le stocker, retirer l’accumulateur de
l’appareil.
Caractéristiques techniques
Perceuse sans fil PSR 960 PSR 1200 PSR 1440
Référence 0 603 944 6.. 0 603 944 5.. 0 603 944 4..
Régime à vide [tr/min] 0550 0700 0700
Couple max. [Nm] 12 15 15
Ø perçage dans l’acier [mm] 8 10 10
Ø perçage dans bois tendre [mm] 14 20 25
Ø perçage dans bois dur [mm] 8 10 10
Ø des vis [mm] 6 8 8
Fixation de la broche 3/8" 3/8" 3/8"
Poids avec accumulateur [kg] 1,3 1,4 1,5
Accumulateur NiCd NiCd NiCd
Contrôle de température NTC NTC NTC
Tension nominale [V=] 9,6 12 14,4
Poids [kg] 0,4 0,5 0,6
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent
varier.
Eléments de la machine
Utilisation conformément à la
destination de l’appareil
Bruits et vibrations
Pour votre sécurité
2 609 140 186.book Seite 1 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
11 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • F • OSW 02.02
Français - 2
Avant de remonter l’accumulateur dans l’appa-
reil (à l’occasion d’un changement d’outil,
après un transport ou une période de non utili-
sation de l’appareil, par exemple), toujours
mettre le commutateur du sens de rotation en
position médiane !
Avant utilisation, toujours contrôler que l’accu-
mulateur est correctement en place.
Ne jamais charger l’appareil jusqu’à provoquer
son arrêt complet.
Bien tenir la machine: Lors du vissage, il peut
y avoir des couples de réaction élevés.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
peccable que si les accessoires Bosch d’ori-
gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Accumulateur et chargeur
Lire absolument le mode d’emploi du char-
geur ci-joint !
L’accumulateur et le chargeur sont ajustés l’un
à l’autre. Pour recharger l’accumulateur, n’uti-
liser qu’un chargeur Bosch prévu à cet effet
avec la tension de charge adaptée à l’accumu-
lateur (voir plaque signalétique). Une combi-
naison de différentes tensions nominales en-
traîne un endommagement de l’accumulateur
ou du chargeur.
Avant de recharger un accumulateur échauffé,
le laisser refroidir.
Protéger l’accumulateur contre toute exposi-
tion à la chaleur ou au feu : risque d’explo-
sion ! Ne pas poser l’accumulateur sur un
corps chaud (radiateur, par exemple). Ne pas
l’exposer trop longtemps à un fort ensoleille-
ment. Les températures dépassant 50 °C lui
sont néfastes.
Ne pas ouvrir l’accumulateur. Le protéger de
tout choc mécanique. L’entreposer dans un
endroit sec et à l’abri du gel.
Lorsque l’accumulateur est sorti de l’appareil,
protéger les contacts (au moyen d’une bande
de matériau isolant par exemple). Le shuntage
de ces deux contacts (contact accidentel avec
une autre pièce métallique) peut provoquer un
incendie !
Ne pas jeter l’accu dans les ordures ménagè-
res, ni dans les flammes ou dans l’eau.
Recharge de l’accumulateur
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé
pour une période assez longue n’atteint sa pleine
puissance qu’après environ cinq cycles de
charge et de décharge.
Pour sortir l’accumulateur 5, appuyer sur les bou-
tons de déverrouillage 6 et retirer l’accumulateur
vers le bas. Ne pas forcer.
L’accumulateur est doté d’un dispositif de sur-
veillance de la température NTC ne permettant la
charge que dans une plage de température com-
prise entre 0 °C et 45 °C. La longévité de l’accu-
mulateur s’en trouve ainsi accrue.
Si le temps de service des accus se raccourcit
considérablement après un processus de
charge, cela indique que les accus sont usés et
qu’ils doivent être remplacés.
Observer les consignes relatives à la protec-
tion de l’environnement.
Ouvrir le mandrin de perçage de sorte que l’outil
puisse être monté. Monter l’outil.
Tenir la douille arrière et bien visser la douille
avant en la tournant fortement à la main jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le man-
drin de perçage se trouve alors verrouillé auto-
matiquement.
Pour déverrouiller et pour pouvoir ainsi enlever
l’outil, tourner dans le sens contraire la douille
avant.
Vissage (voir figures + )
Serrer les lames de tournevis directement dans
le mandrin de perçage ou en cas d’utilisation
d’embouts tournevis (bits) 7, utiliser en plus un
porte-embout universel 8.
Avant la mise en service
Changement de l’outil
A B
2 609 140 186.book Seite 2 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
12 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • F • OSW 02.02
Français - 3
Mise en place de l’accumulateur
Mettre le commutateur du sens de rotation 3
dans la position médiane = verrouillage de mise
en fonctionnement et faire encliqueter l’accu
chargé 5 dans la poignée.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement,
appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
En fonction de la pression exercée
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4,
l’appareil fonctionne à une vitesse
comprise entre 0 et le maximum.
Une légère pression fait tourner
l’appareil à petite vitesse, ce qui
permet un démarrage précis et en
douceur. Ne pas trop solliciter l’ap-
pareil qui risque sinon de s’arrêter.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 4.
Inversion du sens de rotation
N’actionner le commutateur du sens de
rotation 3 qu’à l’arrêt total de l’appareil.
Le sens de rotation de l’appareil peut être modifié
à l’aide du commutateur du sens de rotation 3.
Cela n’est toutefois pas possible en actionnant
l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Pour percer et visser des
vis, le commutateur du
sens de rotation doit être
enfoncé vers la
DROITE .
Pour dévisser des vis, il
faut enfoncer le commu-
tateur du sens de rotation
vers la GAUCHE .
Réglage du couple
En effectuant des essais pratiques, déterminer le
réglage approprié parmi les 5 positions possibles
de la bague de réglage du couple 1 afin de pou-
voir visser correctement les vis afin que leur tête
affleure le matériau.
Couple réduit p. ex. petites vis, matéri-
aux tendres.
Couple élevé p. ex. grandes vis, maté-
riaux durs.
Le réglage est correct lorsque l’embrayage à
crans est déclenché dès que la tête de la vis af-
fleure le matériau ou que le couple préréglé est
atteint. Pour dévisser, choisir un réglage plus
élevé, ou régler sur le symbole « Perçage ». Le
réglage correct doit être déterminé par des es-
sais pratiques.
Perçage
Positionner la bague de réglage du cou-
ple 1 sur le symbole « Perçage ».
Frein de ralentissement
Lorsqu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 4,
le mandrin est freiné, ce qui évite un fonctionne-
ment par inertie de l’outil.
Lors de travaux de vissage, ne relâcher l’interrup-
teur Marche/Arrêt 4 que lorsque la vis est enfon-
cée à ras dans le matériau. La tête de vis ne pé-
nètre alors pas le matériau.
Dans les appareils sans blocage de la broche de
perçage, le mandrin de perçage doit être rem-
placé par une station autorisée de service après-
vente pour outillages électroportatifs Bosch.
Le mandrin de perçage doit être serré à
un couple de serrage de 3540 Nm en-
viron.
Lors du vissage de vis de taille et de longueur
importantes dans des matériaux durs, il est re-
commandé de percer un avant-trou.
Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, retirer l’accumulateur.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant,
nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que
ses ouïes de refroidissement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
pérativement le numéro de référence à dix chif-
fres de la machine.
Mise en service
b
bbbb
b
b
b
a
b
a
1
5
Instructions d’utilisation
Changement du mandrin
Conseils d’utilisation
Nettoyage et entretien
2 609 140 186.book Seite 3 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
13 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • F • OSW 02.02
Français - 4
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir
d’un papier recyclé blanchi en l’absence de
chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en
vue d’un recyclage sélectif des différents maté-
riaux.
Accumulateur Nickel-
Cadmium : Au cas où vo-
tre produit serait équipé
d’un accu Nickel-Cad-
mium, l’accu doit être ré-
cupéré, recyclé ou éliminé
en conformité avec les réglementations se rap-
portant à l’environnement.
Les accus usés ou défectueux doivent être recy-
clés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
F-93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client,
Numéro Vert
.................................... 0 800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A.
After Sales Service Outillage
Rue Henri Genesse 1
BE-1070 Bruxelles
..................................................... +32 (0)2 / 525.50.29
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525.54.30
Service conseil client..... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
Robert Bosch AG
Service après-vente/Outillage
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Service conseil client,
Numéro Vert
.................................... 0 800 55 11 55
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés : EN 50 144 (appareils
sans fil) respectivement EN 60 335 (chargeurs
électriques) conformément aux termes des ré-
glementations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
02
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Instructions de protection de
l’environnement
Service Après-Vente
Déclaration de conformité
2 609 140 186.book Seite 4 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
14 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • E • OSW 02.02
Español - 1
1 Anillo de ajuste de par
2 Portabrocas de sujeción rápida
3 Selector de sentido de giro
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Acumulador
6 Tecla de desenclavamiento del acumulador
7 Lámina de destornillador (bit)
8 Portaláminas de destornillador
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
El aparato ha sido proyectado para enroscar y
aflojar tornillos, así como para taladrar en ma-
dera, metal, cerámica y materiales sintéticos.
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A, es normalmente menor de
70 dB (A).
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, po-
drá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones
allí comprendidas. Adicional-
mente deberán respetarse las
instrucciones de seguridad ge-
nerales comprendidas en el fo-
lleto adjunto.
Ponerse unas gafas de protección.
Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una pro-
tección adecuada. Trabajar únicamente con
vestimenta ceñida al cuerpo.
Antes de cada utilización controlar el aparato
y el acumulador. En caso de detectar algun
daño, no continuar usando el aparato. Hacerlo
reparar solamente por personal técnico espe-
cializado. No abrir jamás el aparato por su pro-
pia cuenta.
La tensión nominal del acumulador debe coin-
cidir con las indicaciones del aparato.
Antes de manipular en el aparato, y al guar-
darlo, desmontar el acumulador.
Antes de la inserción del acumulador, al cam-
biar de útil, así como al transportarlo y guar-
darlo, colocar el selector de sentido de giro en
su posición central.
Asegúrese antes de su utilización que el acu-
mulador esté firmemente sujeto en el aparato.
Características técnicas
Atornilladora con acumulador PSR 960 PSR 1200 PSR 1440
Número de pedido 0 603 944 6.. 0 603 944 5.. 0 603 944 4..
Revoluciones en vacío [min
-1
] 0550 0700 0700
Par de giro máx. [Nm] 12 15 15
Ø taladro en acero [mm] 8 10 10
Ø de perforación en madera blanda [mm] 14 20 25
Ø de perforación en madera dura [mm] 8 10 10
Ø de tornillo [mm] 6 8 8
Rosca del husillo de la broca 3/8" 3/8" 3/8"
Peso con acumulador [kg] 1,3 1,4 1,5
Acumulador NiCd NiCd NiCd
Control de temperatura NTC NTC NTC
Tensión nominal [V=] 9,6 12 14,4
Peso [kg] 0,4 0,5 0,6
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas puede variar.
Elementos del aparato
Utilización reglamentaria
Información sobre ruidos y
vibraciones
Para su seguridad
2 609 140 186.book Seite 1 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
15 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • E • OSW 02.02
Español - 4
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios.
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-
tificado las piezas de plástico.
Acumuladores de Ní-
quel Cadmio: Si su pro-
ducto utiliza acumulado-
res de Níquel Cadmio,
guarde los acumuladores
agotados para su reciclaje
o eliminación de forma
ecológica.
Los acumuladores defectuosos o inservibles de-
ben reciclarse conforme a la directriz 91/157/CEE.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entre-
garse directamente a su distribuidor habitual de
Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
........................................................... +34 901 11 66 97
www.bosch-pt.com
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
E-28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax
........................................................... +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior:............................ +52 (0)1 / 800 250 3648
D.F.:......................................... +52 (0)1 / 5662 8785
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
................................................. +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
....................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 50 144 (aparatos accionados por acumula-
dor), o bien EN 60 335 (cargadores de acumula-
dores) de acuerdo con las regulaciones
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
02
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
Protección del medio ambiente
Servicio técnico y asistencia al
cliente
Declaración de conformidad
2 609 140 186.book Seite 4 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
18 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • P • OSW 02.02
Português - 1
1 Anel de ajuste do binário
2 Mandril de brocas de fixação rápida
3 Comutador da direcção de rotações
4 Interruptor de ligar/desligar
5 Acumulador
6 Tecla de destravamento do acumulador
7 Ponta de chave de fendas (bit)
8 Depósito para bits
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
O aparelho é determinado para aparafusar e sol-
tar parafusos, assim como para furar em ma-
deira, cerâmica e plástico.
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
O nível de pressão acústica avaliado A do apare-
lho é tipicamente inferior a 70 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
Utilize protectores acústicos!
A vibração do braço e da mão é tipicamente infe-
rior a 2,5 m/s
2
.
Um trabalho seguro com o apa-
relho só é possível após ter lido
completamente as instruções de
serviço e as indicações de segu-
rança e após observar rigorosa-
mente as indicações nelas conti-
das. Adicionalmente deverá se-
guir as indicações gerais de
segurança que se encontram no
caderno em anexo.
Usar óculos de protecção.
Utilizar uma protecção para cabelos no caso
de cabelos compridos. Trabalhar exclusiva-
mente com roupas justas.
Controlar o aparelho e o acumulador antes de
toda utilização. O aparelho não deve continuar
a ser utilizado se forem verificados danos.
Reparações só devem ser efectuadas por um
especialista. Jamais abra o aparelho.
A tensão nominal do acumulador deve coinci-
dir com as indicações no aparelho.
Retirar o acumulador antes de todos trabalhos
no aparelho e antes da arrecadação.
Sempre colocar o comutador de sentido de
rotação na posição central antes de introduzir
o acumulador, para substituir ferramentas, as-
sim como para o transporte ou acondiciona-
mento!
Assegure-se do assento perfeito do acumula-
dor no aparelho antes da utilização.
Dados técnicos do aparelho
Aparafusador com acumulador PSR 960 PSR 1200 PSR 1440
N° de encomenda 0 603 944 6.. 0 603 944 5.. 0 603 944 4..
Rotações em vazio [min
-1
] 0550 0700 0700
Binário máx. [Nm] 12 15 15
Ø de furação para aço [mm] 8 10 10
Ø de perfuração em madeira macia [mm] 14 20 25
Ø de perfuração em madeira dura [mm] 8 10 10
Parafusos Ø [mm] 6 8 8
Rosca da árvore portabrocas 3/8" 3/8" 3/8"
Peso com acumulador [kg] 1,3 1,4 1,5
Acumulador NiCd NiCd NiCd
Controle da temperatura NTC NTC NTC
Tensão nominal [V=] 9,6 12 14,4
Peso [kg] 0,4 0,5 0,6
Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas pode variar.
Elementos do aparelho
Utilização de acordo com as
disposições
Informações sobre ruído e
vibrações
Para sua segurança
2 609 140 186.book Seite 1 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
19 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • P • OSW 02.02
Português - 4
Reciclagem de matérias primas em vez de eli-
minação de lixo.
Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessó-
rios e a embalagem à uma reutilização ecológica.
Estas instruções foram manufacturadas com pa-
pel reciclável isento de cloro.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as
peças de plástico dispõem de uma respectiva
marcação.
Acumulador de níquel e
cádmio: Se o seu produto
estiver equipado com
acumulador de níquel e
cádmio, este acumulador
deve ser colectado, reci-
clado ou eliminado de
forma ecológica.
Acumuladores defeituosos ou esgotados devem ser
reciclados de acordo com a directiva 91/157/CEE.
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
P-1800 Lisboa
.................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax
.................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
.............................................................. 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 50 144 (aparelhos
com acumuladores) ou EN 60 335 (carregadores
de acumuladores) de acordo com as disposições
das directivas 73/23/CEE, 89/366/CEE, 98/37/CE.
02
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado o direito a modificações
Protecção do meio-ambiente Serviço
Declaração de conformidade
2 609 140 186.book Seite 4 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
22 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • I • OSW 02.02
Italiano - 1
1 Anello di regolazione di coppia
2 Mandrino autoserrante
3 Commutatore per la reversibilità
4 Interruttore di avvio/arresto
5 Batteria
6 Tasto di sbloccaggio batteria
7 Innesto a cacciavite (punte bit)
8 Portautensile per bit
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’us
o non sono sempre compresi nella fornitura!
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti
così pure per eseguire forature nel legno, nel met
allo, nella ceramica e in materiali sintetici.
Valori misurati conformemente alla norma
EN 50 144.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di 70 dB (A).
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumo-
rosità può superare 85 dB (A).
Utilizzare le protezioni per l’udito!
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
È possibile lavorare con l’elett
routensile senza incorrere in pe-
ricoli soltanto dopo aver letto
completamente le istruzioni per
l’uso e l’opuscolo avvertenze per
la sicurezza e seguendo rigoros
amente le istruzioni in essi cont
enute. Inoltre vanno rispettate
anche le generali istruzioni di s
icurezza riportate nell’opuscolo
allegato.
Portare occhiali di protezione.
In caso di capelli lunghi è necessario portare
un’adatta protezione per i capelli. Lavorare solt
anto con abiti adatti ed aderenti al corpo.
Controllare la macchina e la batteria prima di
ogni impiego. Qualora venissero riscontrati dei
difetti, non continuare ad utilizzare la mac-
china. Le riparazioni possono essere eseguite
esclusivamente da personale qualificato. Mai
aprire la macchina personalmente.
La tensione nominale della batteria deve ess
ere conforme ai dati tecnici riportati sulla mac-
china.
Togliere la batteria prima di eseguire una
qualsiasi operazione all’apparecchio, nonché
durante il periodo d’immagazzinamento.
Prima di inserire la batteria, per sostituire ut
ensili, così pure per il trasporto e per il deposit
o, mettere il commutatore per la reversibilità s
empre nella posizione centrale.
Dati tecnici
Avvitatore a batteria PSR 960 PSR 1200 PSR 1440
Codice di ordinazione 0 603 944 6.. 0 603 944 5.. 0 603 944 4..
Numero di giri a vuoto [g/min] 0550 0700 0700
Momento di coppia mass. [Nm] 12 15 15
Diametro punte per acciaio [mm] 8 10 10
Ø punta per legno tenero [mm] 14 20 25
Ø punta per legno duro [mm] 8 10 10
Diametro viti [mm] 6 8 8
Filetto dell’alberino 3/8" 3/8" 3/8"
Peso con batteria [kg] 1,3 1,4 1,5
Batteria NiCd NiCd NiCd
Controllo temperatura NTC NTC NTC
Tensione nominale [V=] 9,6 12 14,4
Peso [kg] 0,4 0,5 0,6
Si prega di tenere sempre in considerazione il codice d’ordine della Vostra macchina. Le descrizioni commerciali di singole
macchine possono variare.
Elementi della macchina
Uso conforme alle norme
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Per la Vostra sicurezza
2 609 140 186.book Seite 1 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
23 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • I • OSW 02.02
Italiano - 3
Inserimento della batteria
Posizionare il commutatore del senso di rot
azione 3 sul centro = arresto di accensione e las
ciar innestare in posizione nell'impugnatura la bat
teria carica 5.
Avvio/arresto
Per avviare la macchina premere l’interruttore
avvio/arresto 4.
A seconda della pressione esercit
ata sull’interruttore di avvio/arrest
o 4, l’utensile gira ad una velocità
variabile che va dallo 0 fino al mas
simo possibile. Esercitando una
leggera pressione si determina una
velocità bassa rendendo possibile
un avviamento dolce e controllato.
Non sottoporre la macchina a ca-
rico tanto elevato da farla fermare.
Per arrestare la macchina, rilasciare l’interrutt
ore avvio/arresto 4.
Commutazione del senso di rotazione
Attivare il commutatore per la reversibi-
lità 3 solo quando la macchina è ferma.
Tramite il commutatore del senso di rotazione 3 s
i cambia il senso di rotazione della macchina. Ciò
non è possibile quando l’interruttore di avvio/
arresto 4 è attivato.
Per forare e per avvitare
viti bisogna impostare il s
enso di rotazione
DESTRA .
Per svitare viti bisogna
porre il commutatore del
senso di rotazione su
SINISTRA .
Regolazione della coppia
Eseguendo delle prove pratiche, determinare
con quali delle 5 possibili regolazioni dell’anello di
regolazione di coppia 1 le viti vengono avvitate a
filo con il materiale in lavorazione.
Potenza minima, p. es. in caso di viti
piccole, materiali morbidi.
Potenza massima, p. es. in caso di
grandi viti, materiali duri.
Se la coppia è ben regolata, la frizione si apre
non appena la testa della vite sarà arrivata ad es
sere a filo con la superficie del materiale, oppure
sarà raggiunta la coppia impostata. Quando si
vogliano svitare viti, selezionare impostazioni più
elevate oppure mettere sul simbolo «foratura».
La maniera migliore per determinare la registra-
zione ideale è quella di eseguire delle prove prat
iche.
Foratura
Mettere l’anello di regolazione di cop-
pia 1 sul simbolo per «foratura».
Freno di arresto graduale
Rilasciando l’interruttore di avvio/arresto 4, il
mandrino viene frenato impedendo che l’utensile
possa continuare a girare.
Durante operazioni di avvitatura, rilasciare l’inter-
ruttore di avvio/arresto 4 solo quando la vite sarà
stata avvitata completamente e la testa sarà a filo
con la superficie del materiale. In questo modo la
testa della vite non si inserirà ulteriormente nel
materiale.
In caso di macchine non munite di bloccaggio al-
berino filettato, il mandrino portapunta può essere
sostituito esclusivamente da un Centro autorizzat
o per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch.
Il mandrino portapunta deve essere av-
vitato con un momento di coppia di ca.
3540 Nm.
Per avvitare viti di dimensioni più grandi e più
lunghe in materiali duri si consiglia di effettuare
una preforatura.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla
macchina, estrarre la batteria.
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre pulite la
macchina e le fessure di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo la macchina dovesse guast
arsi, la riparazione va fatta effettuare da un punt
o di assistenza autorizzato per gli elettroutensili
Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Messa in servizio
b
bbbb
b
b
b
a
b
a
1
5
Istruzioni per il lavoro
Sostituire il mandrino
Suggerimenti
Manutenzione e pulizia
2 609 140 186.book Seite 3 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
25 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • I • OSW 02.02
Italiano - 4
Recupero di materie prime, piuttosto che s
maltimento di rifiuti.
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclat
a sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contrassegnati per
il riciclaggio selezionato.
Batteria al nichelcad-
mio: Se il Suo prodotto
dispone di un batteria al
nichelcadmio, sarà neces
sario conservarlo a scopo
di riciclaggio o di smalt
imento ecologico.
Batterie difettose oppure consumate devono ess
ere riciclate secondo la direttiva CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti
potranno essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Corso Sempione 15/A
20145 Milanos
........................................................... +39 02 / 34 71 60
Fax
....................................................... +39 02 / 3 31 90 76
E-Mail: ecoelit@tiscalinet.it
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
I-20156 Milano
....................................................... +39 02 / 3 69 66 63
Fax
....................................................... +39 02 / 3 69 66 62
Filo diretto con Bosch:.... +39 02 / 3 69 63 14
www.Bosch.it
Svizzera
Robert Bosch AG
Servizio Elettroutensili
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
Servizio.................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Consulente per la clientela:
Numero verde
................................. 0 800 55 11 55
Assumendone la piena responsabilità, dichia-
riamo che il prodotto è conforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: EN 50 144
(macchine a batteria) oppure EN 60 335 (caricat
ori batteria) in base alle prescrizioni delle direttive
CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37.
02
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Con riserva di modifiche
Misure ecologiche Servizio post-vendita
Dichiarazione di conformità
2 609 140 186.book Seite 4 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
26 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • NL • OSW 02.02
Nederlands - 1
1 Draaimomentinstelring
2 Snelspanboorhouder
3 Draairichtingsomschakelaar
4 Aan/uit-schakelaar
5 Accu
6 Ontgrendelingsknop accu
7 Bits
8 Bithouder
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
De machine is bestemd voor het indraaien en los-
draaien van schroeven en voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
machine is kenmerkend lager dan 70 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau
85 dB (A) overschrijden.
Draag oorbeschermers.
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm
geringer zijn dan 2,5 m/s
2
.
Met de machine kan uitsluitend
veilig worden gewerkt, wanneer
u de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften volle-
dig leest en u zich strikt aan de
gegeven aanwijzingen houdt.
Houd u bovendien aan de alge-
mene veiligheidsvoorschriften in
de bijgevoegde brochure.
Draag een veiligheidsbril.
Draag bij lang haar een haarbescherming.
Werk alleen met nauw sluitende kleding.
Controleer voor elk gebruik machine en accu.
Gebruik de machine niet meer nadat defecten
zijn vastgesteld. Laat de reparatie uitsluitend
door een vakman uitvoeren. Open de machine
nooit zelf.
De nominale spanning van de accu moet over-
eenkomen met de gegevens op de machine.
Verwijder altijd de accu voor werkzaamheden
aan de machine en voordat u de machine op-
bergt.
Zet de draairichtingomschakelaar altijd in de
middelste stand voor het inzetten van de accu,
vervangen van gereedschap, vervoeren en
opbergen.
Controleer voor het gebruik of de accu goed in
de machine zit.
Technische gegevens
Accuschroevendraaier PSR 960 PSR 1200 PSR 1440
Bestelnummer 0 603 944 6.. 0 603 944 5.. 0 603 944 4..
Onbelast toerental [min
-1
] 0550 0700 0700
Draaimoment max. [Nm] 12 15 15
Boor-Ø in staal [mm] 8 10 10
Boor-Ø zachthout [mm] 14 20 25
Boor-Ø hardhout [mm] 8 10 10
Schroeven Ø [mm] 6 8 8
Uitgaande as 3/8" 3/8" 3/8"
Gewicht inclusief accu [kg] 1,3 1,4 1,5
Accu NiCd NiCd NiCd
Temperatuurbewaking NTC NTC NTC
Nominale spanning [V=] 9,6 12 14,4
Gewicht [kg] 0,4 0,5 0,6
Let op het bestelnummer van de machine. De handelsbenamingen van afzonderlijke machines kunnen afwijken.
Onderdelen van de machine
Gebruik volgens bestemming
Informatie over geluid en
trillingen
Voor uw veiligheid
2 609 140 186.book Seite 1 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
27 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • NL • OSW 02.02
Nederlands - 3
Draairichting omschakelen
Schakel de draairichting alleen om als
de machine stilstaat.
Met de draairichtingomschakelaar 3 wordt de
draairichting van de machine omgeschakeld.
Wanneer de aan/uit-schakelaar 4 wordt bediend
is dit echter niet mogelijk.
Voor het boren en in-
draaien van schroeven
moet de draairichting
RECHTS worden in-
gesteld.
Voor het uitdraaien van
schroeven moet met de
draairichtingomschake-
laar naar LINKS wor-
den omgeschakeld.
Draaimoment instellen
Proefsgewijs moet worden vastgesteld met welke
van de 5 instellingen van de instelring voor het
draaimoment 1 de schroeven aansluitend in het
materiaal worden ingedraaid.
Lage instelling bijv. kleine schroeven,
zachte materialen.
Hoge instelling bijv. grote schroeven,
harde materialen.
Wanneer de instelling juist is, gaat de klikkoppe-
ling open zodra de schroef aansluitend in het ma-
teriaal is gedraaid of het ingestelde draaimoment
is bereikt. Kies bij het uitdraaien een hogere in-
stelling of stel in op het symbool „Boren”. De
juiste instelling moet proefsgewijs worden be-
paald.
Boren
Stel de instelring voor het draaimo-
ment 1 in op het symbool „Boren”.
Snelstop
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 4
wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor wordt
het uitlopen van het gereedschap voorkomen.
Laat bij schroefwerkzaamheden de aan/uit-scha-
kelaar 4 pas los wanneer de kop van de schroef
vlak op het materiaal ligt. De schroefkop dringt
dan niet in het materiaal.
Bij machines zonder blokkering van de uitgaande
as moet de boorhouder worden vervangen door
een erkende klantenservice voor Bosch elektri-
sche gereedschappen.
De boorhouder moet worden vastge-
draaid met een aandraaimoment van ca.
3540 Nm.
Bij het indraaien van grotere of lange schroe-
ven in harde materialen kunt u het best voor-
boren.
Neem altijd voor werkzaamheden aan de
machine de accu uit de machine.
Houd de machine en de ventilatieopenin-
gen altijd schoon om goed en veilig te wer-
ken.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa-
bricage- en testmethoden toch defect raken,
dient de reparatie door een erkende reparatieser-
vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor-
den uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
b
bbbb
b
b
b
a
b
a
1
5
Aanwijzingen voor het gebruik
Boorhouder vervangen
Tips
Onderhoud en reiniging
2 609 140 186.book Seite 3 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
29 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • NL • OSW 02.02
Nederlands - 4
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval.
Machine, toebehoren en verpakking moeten op
een voor het milieu verantwoorde manier worden
hergebruikt.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van
chloorvrij gebleekt kringlooppapier.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per
soort te kunnen recyclen.
Nikkelcadmiumaccu: in-
dien uw product is voor-
zien van een nikkelcad-
miumaccu, moet de accu
worden ingezameld en
gerecycled of op milieu-
vriendelijke wijze worden
afgevoerd.
Defecte en lege accu’s moeten volgens richtlijn
91/157/EEG worden gerecycled.
www.bosch-pt.com
Nederland
Robert Bosch B.V.
Postbus 502
NL-2132 AM Hoofddorp
Neptunusstraat 71
NL-2132 JP Hoofddorp
.................................................. +31 (0)23 / 56 56 620
Fax
.................................................. +31 (0)23 / 56 56 611
E-Mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België
Robert Bosch N.V.
After Sales Service Gereedschappen
Henri Genessestraat 1
BE-1070 Brussel
..................................................... +32 (0)2 / 525.50 29
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525.54.30
Service conseil client..... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit
product voldoet aan de volgende normen en nor-
matieve documenten: EN 50 144 (accugereed-
schappen) resp. EN 60 335 (accu-oplaadappara-
ten) volgens de bepalingen van de richtlijnen
73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG.
02
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Wijzigingen voorbehouden
Milieubescherming Technische dienst en
klantenservice
Conformiteitsverklaring
2 609 140 186.book Seite 4 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
30 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • DK • OSW 02.02
Dansk - 1
1 Indstillingsring-drejningsmoment
2 Selvspændende borepatron
3 h/v-omskifter
4 Start-stop-kontakt
5 Akku
6 Akku-udløserknap
7 Skruetrækkerbits
8 Bitholder
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejled-
ningen, er ikke altid indeholdt i leveringen!
Maskinen er beregnet til i- og udskruning af
skruer samt til boring i træ, metal, keramik og
kunststof.
Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk
mindre end 70 dB (A).
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet
overstige 85 dB (A).
Brug høreværn.
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
2,5 m/s
2
.
Sikkert arbejde med maskinen
forudsætter, at brugsvejlednin-
gen og sikkerhedsforskrifterne
læses helt igennem og anvisnin-
gerne overholdes, før den tages i
brug. Desuden skal de generelle
sikkerhedsforskrifter i vedlagte
hæfte overholdes.
Brug beskyttelsesbriller.
Beskyt langt hår under et hårnet. Arbejd kun
med tætsiddende tøj.
Maskine og akku skal kontrolleres før brug.
Hvis der konstateres skader, må maskinen
ikke benyttes længere. Reparationer må kun
gennemføres af en fagmand. Maskinen må al-
drig åbnes.
Akkuens spænding skal stemme overens med
angivelserne på maskinens typeskilt.
Tag akkuen ud, før der arbejdes på maskinen
og før den stilles til opbevaring.
h/v-omskifteren skal altid stå i midterposition,
før batteriet isættes, værktøj udskiftes samt
ved transport og opbevaring.
Vær sikker på, at akkuen sidder rigtigt i maski-
nen, før den tages i brug.
Maskinen må ikke belastes så meget, at den
stopper.
Tekniske data
Akku-skruetrækker PSR 960 PSR 1200 PSR 1440
Bestillingsnummer 0 603 944 6.. 0 603 944 5.. 0 603 944 4..
Omdrejningstal, ubelastet [/min] 0550 0700 0700
Drejningsmoment maks. [Nm] 12 15 15
Bore-Ø - stål [mm] 8 10 10
Bore-Ø blødt træ [mm] 14 20 25
Bore-Ø hårdt træ [mm] 8 10 10
Skrue-Ø [mm] 6 8 8
Borespindelgevind 3/8" 3/8" 3/8"
Vægt med akku [kg] 1,3 1,4 1,5
Akku NiCd NiCd NiCd
Temperaturovervågning NTC NTC NTC
Nominel spænding [V=] 9,6 12 14,4
Vægt [kg] 0,4 0,5 0,6
Vær opmærksom på Deres maskines bestillingsnummer. Handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan variere.
Maskinelementer
Beregnet anvendelsesområde
Støj-/vibrationsinformation
For Deres egen
sikkerheds skyld
2 609 140 186.book Seite 1 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
31 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
EURO • Printed in Malaysia • BA 2 609 140 186 • PSR 960-1440 • DK • OSW 02.02
Dansk - 2
Hold godt fast på maskinen: Ved faststramnin-
gen kan der opstå store reaktionsmomenter
for et kort øjeblik.
Lad aldrig børn anvende denne maskine.
Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis
der benyttes originalt tilbehør.
Akku og ladeaggregat
Læs ubetinget vedlagte betjeningsvejled-
ning til ladeaggregatet!
Akku og ladeaggregat er afstemt i forhold til
hinanden. Akkuen må kun lades i et Bosch la-
deaggregat, som er beregnet specielt til denne
akku (rigtig ladespænding) (se typeskilt). En
kombination med forskellige nominelle spæn-
dinger fører til beskadigelse af akku og ladeag-
gregat.
Opvarmede akkuer skal afkøles, før de opla-
des.
Akkuen skal beskyttes mod varme og brand:
Eksplosionsfare! Akkuer må ikke fralægges på
radiatorer eller i længere tid udsættes for
stærke solstråler. Temperaturer over 50 °C er
skadelige.
Akkuen må ikke åbnes og skal beskyttes mod
stød. Skal opbevares på et tørt og frostsikkert
sted.
Akku-kontakterne dækkes til for at forhindre en
kortslutning som følge af metalforbindelse.
Brandfare!
Batteri og akkumulator må ikke bortkastes
sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald, ej heller brændes eller kastes i vandet.
Opladning af akkuen
En ny akku eller en akku, som ikke har været be-
nyttet i længere tid, yder først fuld kapacitet efter
ca. 5 opladninger og afladninger.
Akkuen 5 tages ud ved at trykke på udløserknap-
pen 6 og tage den ud i nedadgående retning. Der
må ikke bruges vold.
Akkuen er udstyret med en NTC-temperatur-
overvågning, der kun tillader en opladning inden-
for et temperaturområde på mellem 0 °C og
45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt,
er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal ud-
skiftes.
Bemærk henvisningerne til miljøbeskyttelse.
Løsne borepatronen, indtil værktøjet kan indsæt-
tes. Indsæt værktøjet.
Hold fast i den bageste kappe, mens den forreste
kappe drejes kraftigt i med hånden, indtil der ikke
høres noget tydeligt clic mere. Borepatronen lå-
ses derved automatisk.
Låseanordningen løsner sig igen, når den forre-
ste kappe drejes i modsat retning til fjernelse af
værktøjet.
Skruearbejde (se billeder + )
Skruetrækkerklingen spændes direkte ind i bore-
patronen eller spændes fast med en ekstra uni-
versalbitholder 8, hvis der benyttes skruetræk-
kerindsatser (bits) 7.
Isætning af akkuen
Stil retningsomskifteren 3 i midten =
kontaktspærre og tryk det opladte batteri 5 fast i
grebet. Omdrejningsretningen må kun ændres,
nå maskinen er slukket.
Start og stop
Maskinen tændes ved at trykke på start-stop-
kontakten 4.
Alt efter trykket på start-stop-kon-
takten 4 løber maskinen med varia-
belt omdrejningstal mellem 0 og
maksimum. Et let tryk bevirker et
lille omdrejningstal og muliggør så-
ledes en blød, kontrolleret start.
Maskinen må ikke belastes i et så-
dant omfang, at den stopper.
Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kon-
takten 4.
Før ibrugtagning
Udskiftning af værktøj
Ibrugtagning
A B
2 609 140 186.book Seite 2 Donnerstag, 7. Februar 2002 3:14 15
32 • 2 609 140 186 • TMS • 01.02.02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bosch PSR 1200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à