BLACK+DECKER STB3620L Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Usage prévu
Votre coupe-bordures BLACK+DECKER STB3620L est conçu
pour la coupe et la nition des bordures de pelouse ainsi
que pour couper l'herbe dans les espaces restreints. Elle est
destinée à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Avertissement! L'utilisation d'appareils
alimentés sur secteur implique le respect
de certaines précautions de sécurité
élémentaires, y compris les suivantes,
an de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution, de blessures corporelles
et de dégâts matériels.
Avertissement! Les consignes de
sécurité doivent être respectées pendant
l'utilisation. Pour votre propre sécurité
ainsi que celle des personnes présentes
à proximité, lisez ces instructions avant
d'utiliser l'outil. Veuillez conserver les
instructions pour un usage ultérieur.
u Avant d'utiliser l'appareil, lisez
attentivement ce manuel dans son
intégralité.
u L'utilisation prévue est décrite dans ce
manuel d'instructions. L’utilisation d’un
accessoire ou d’une xation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres
ns que celles recommandées dans ce
manuel d’instruction peut présenter un
risque de blessures.
u Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions
nécessaires pour utiliser l'appareil.
u Portez toujours des lunettes de
sécurité ou de protection.
u Interdisez l'utilisation de l'appareil
aux enfants et autres personnes non
familiarisées avec les instructions.
u Ne laissez pas les enfants ou les
animaux s'approcher de la zone de
travail ou toucher l'appareil ou le l
électrique.
u L'utilisation de l'appareil à proximité
d'enfants nécessite une étroite
surveillance.
u Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes jeunes ou
décientes sans surveillance.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme jouet.
u Utilisez cet appareil uniquement
dans la journée ou avec un éclairage
articiel approprié.
u Il doit toujours être utilisé dans des
endroits secs. ne doit être mouillé en
aucun cas.
u N'utilisez pas l'appareil dans des
conditions climatiques défavorables,
en particulier s'il y a un risque
d'éclairs.
u Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
u N'ouvrez pas le boîtier. Les pièces à
l'intérieur ne sont pas réparables par
l'utilisateur.
u N'utilisez pas l'appareil dans un
environnement présentant des risques
d'explosion, notamment en présence
de liquides, gaz ou poussières
inammables.
u Pour limiter le risque
d'endommagement des prises ou des
ls électriques, ne débranchez jamais
l'appareil en tirant sur le câble.
u Cet appareil doit exclusivement être
utilisé avec l'alimentation fournie
d'origine.
Sécurité d'autrui
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des déciences
physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s'applique aux
personnes ayant reçu les instructions
appropriées d'utilisation able et ayant
connaissance des dangers existants.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil. Les enfants ne peuvent en
aucun cas assurer le nettoyage et la
maintenance sans surveillance.
u Surveillez les enfants an d'éviter
qu'ils jouent avec cet appareil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné
dans les consignes de sécurité données
peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires.
Ces risques peuvent survenir si l'outil est
mal utilisé, si l'utilisation est prolongée,
etc.
Malgré l'application des normes de
sécurité correspondantes et la présence
de dispositifs
de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités.
Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec
une pièce mobile/en rotation.
u Les blessures causées en changeant
des pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation
prolongée d'un outil. Une utilisation
prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
u Décience auditive.
u Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout
le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Après l'utilisation
u Quand il n'est pas utilisé, l'appareil
doit être rangé dans un endroit
sufsamment aéré, sec et hors de
portée des enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou
transporté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé pour éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
Vérication et réparations
u Avant l'utilisation, vériez si l'appareil
est en bon état et si aucune pièce
ne manque. Recherchez des pièces
cassées et d'autres anomalies
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'appareil.
u N'utilisez pas l'appareil s'il comporte
une pièce endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour le taille-
bordures
Avertissement! Les éléments de coupe
continuent
de tourner juste après la mise
hors tension du moteur.
u Familiarisez-vous avec les
commandes et la manière appropriée
d'utiliser l'appareil.
u Avant l'utilisation, vériez l'état du
cordon d'alimentation électrique et
de la rallonge (dommage, usure
et vieillissement). Si un câble est
endommagé pendant l'utilisation,
débranchez immédiatement l'appareil
de l'alimentation secteur. NE
TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT DE
L'AVOIR DÉBRANCHÉ.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Retirez toujours la batterie de l'appareil
lorsqu'il n'est pas utilisé, lorsque vous
dégagez une obstruction, avant de le
nettoyer ou de l'entretenir, après avoir
frappé un objet étranger ou dès que
l'appareil commence à vibrer de façon
anormale.
u N'utilisez pas l'appareil lorsque
les câbles sont endommagés ou
défectueux.
u Portez des chaussures épaisses pour
protéger vos pieds.
u Portez un pantalon pour protéger vos
jambes.
u Avant de commencer, retirez les
bâtons, cailloux, câbles et autres corps
étrangers de la zone à couper.
u Utilisez l'appareil exclusivement en
position verticale, en positionnant le
l de coupe à proximité du sol. Ne
démarrez jamais l'appareil dans une
autre position.
u Déplacez-vous lentement pendant
l'utilisation de l'appareil. N'oubliez pas
que
l'herbe fraîchement coupée est
glissante.
u Ne travaillez pas sur des pentes trop
raides. Ne travaillez jamais de haut en
bas.
u Ne traversez jamais des passages
recouvert de gravier quand l'appareil
fonctionne.
u Ne touchez jamais le l de coupe
quand l'appareil fonctionne.
u Ne posez pas l'appareil avant l'arrêt
complet
du l de coupe.
u Utilisez exclusivement le type de l
de coupe approprié. N'utilisez jamais
un l de coupe en métal ou un l de
pêche.
u Prenez les précautions nécessaires
pour ne pas toucher la lame.
u Veillez à maintenir le câble
d'alimentation électrique à l'écart du l
de coupe. Vériez toujours la position
du câble.
u Gardez toujours les pieds et les
mains éloignés du l de coupe
particulièrement au démarrage du
moteur.
u Avant d'utiliser l'appareil et après un
choc, recherchez des signes d'usure
ou de dommages et réparez, le cas
échéant.
u Ne faites jamais fonctionner l'appareil
avec des protections endommagées
ou sans protection.
u Prenez les précautions nécessaires
pour éviter de vous blesser avec les
dispositifs de réglage du l. Une fois
le nouveau l de coupe tiré, avant
de remettre l'appareil en marche,
replacez-le en position normale de
fonctionnement.
u Aucun débris ne doit se trouver sur les
aérations.
u N'utilisez pas le taille-bordures lorsque
les câbles sont endommagés ou
défectueux.
u Éloignez les rallonges des éléments
de coupe.
Consignes de sécurité
supplémentaires concernant les
batteries/piles et les chargeurs
Batteries
u N'essayez jamais de les ouvrir pour
une raison quelconque.
u Ne mettez pas la batterie/pile en
contact avec l'eau.
u Ne rangez pas l'appareil dans des
endroits où la température peut
dépasser 40 °C.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne chargez qu'à la température
ambiante comprise entre 10 °C et
40 °C.
u N'utilisez que le chargeur fourni avec
l'outil.
u Pour la mise au rebut des batteries/
piles, respectez les instructions
mentionnées à la section « Protection
de l'environnement ».
Chargeurs
u Utilisez exclusivement votre chargeur
BLACK+DECKER pour charger la
batterie fournie avec l'outil. D'autres
batteries pourraient exploser,
provoquant des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
batteries non rechargeables.
u Remplacez immédiatement les
cordons électriques endommagés.
u N'exposez pas le chargeur à l'eau.
u N'ouvrez pas le chargeur.
u Ne testez pas le chargeur.
$
Le chargeur est conçu pour être
utilisé exclusivement à l'intérieur.
Lisez le manuel d'instructions
avant d'utiliser l'outil.
Sécurité électrique
#
Votre chargeur est doublement
isolé et ne nécessite donc aucun
câble de terre. Vériez toujours
si la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil
correspond à la tension secteur.
N'essayez jamais de remplacer
le chargeur par une prise
secteur.
u Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un Centre de
réparation agréé BLACK+DECKER
an d'éviter tout accident.
Étiquettes apposées sur l'appareil
Outre le code de date, les symboles d'avertissement suivants
sont apposés sur l'appareil :
Lisez le manuel avant la mise en marche.
Portez des lunettes de sécurité ou de protection
lorsque vous utilisez l'appareil.
n
Portez des protections auditives appropriées
lorsque vous utilisez l'appareil.
Retirez toujours la batterie de l'appareil avant
tout nettoyage ou entretien.
K
Faites attention aux projections. Éloignez toute
personne de la zone de coupe.
r
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
l'humidité.
Puissance sonore garantie conforme à la
Directive 2000/14/CE.
Fonctionnalités
Cet appareil présente la totalité ou une partie des
caractéristiques suivantes.
1. Gâchette à variateur de vitesse
2. Manche
3. Bouton de déverrouillage
4. Batterie
5. Témoin de charge
6. Poignée auxiliaire
7. Pince de blocage d'ajustement de la hauteur
8. Bloc de l'outil
9. Bouton de rotation
10. Guide-bordure
11. Protection
12. Boîtier de bobine
13. Cache de la bobine
96
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil
est hors tension et que la batterie a été retirée.
Fixation de la protection (gures D et E)
u Retirez la vis (E1) de la protection
u En maintenant la protection alignée au bloc, faites-la
glisser en place jusqu'à entendre le clic des pattes de
retenue. Assurez-vous que les rails de guidage (D1) sur
la protection (11) sont correctement alignés avec les rails
de guidage (D2) sur le bloc (D3) (Figure D). La patte de
blocage (D4) doit être encliquetée dans la fente du boîtier
(D5).
u Maintenez la protection en place avec la vis (E1) (Figure
E).
Avertissement! N'utilisez jamais l'outil lorsque la protection
n'est pas correctement installée.
Fixation de la poignée auxiliaire (gures F et G)
u Poussez la poignée auxiliaire (F1) sur le tube (F2).
u Glissez le boulon (G1) dans le trou hexagonal de la
poignée et à travers le côté opposé.
u Serrez le bouton (G2) sur le boulon en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Avertissement! Assurez-vous que la nervure centrale se
trouve à l'intérieur de la fente dans le tube.
Réglage de la position de la poignée auxiliaire
(gure G)
La poignée auxiliaire (6) peut être réglée pour offrir un
maximum de confort et d'équilibre.
u Desserrez le bouton (G2) sur le boulon (G1) en le faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
u Glissez délicatement la poignée auxiliaire vers le haut
et le bas du tube (F2) sur la hauteur offrant le plus de
confort.
u Serrez le bouton (G2) sur le boulon en (G1) le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Réglage de la hauteur de l'outil (gure H)
Ajustez la longueur du coupe-bordures pour obtenir une
position de travail appropriée comme indiqué à la gure M.
Cet outil est doté d'un mécanisme télescopique qui permet de
le régler sur une hauteur confortable.
Pour régler la hauteur, procédez comme suit :
u Relâchez la pince de verrouillage de réglage de hauteur
(7)..
u Tirez le tube (H1) doucement vers le haut ou vers le bas
et sans forcer pour atteindre la hauteur désirée.
u Fermez la pince de verrouillage de réglage de hauteur (7).
Dégagement du l de coupe
Pendant le transport, le l de coupe est maintenu sur le boîtier
de la bobine avec de l'adhésif.
Avertissement! Avant l'assemblage, retirez la batterie de
l'outil.
u Retirez le scotch xant le l de coupe sur le boîtier de la
bobine (12).
Installation et retrait de la batterie (gures B et C)
u Pour installer la batterie (4), alignez-la sur le boîtier de
l'outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la
jusqu'à ce qu'elle se bloque en position.
u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement
tout en tirant la batterie hors du boîtier.
Utilisation
Avertissement! Laissez l'outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de
sa limite.
Charge de la batterie
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu'elle semble faible. La batterie peut chauffer
pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas
un problème.
Avertissement! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Température de charge recommandée : 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si
la température de l'élément est inférieure à environ 10 °C ou
supérieure à 40 °C.
La batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur
commence automatiquement la charge quand la
température de l'élément se réchauffe ou se refroidit.
u Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d'insérer le bloc-batteries.
u Insérez le bloc-batteries dans le chargeur.
La DEL verte clignotera indiquant que la batterie est en
cours de chargement.
Une fois la charge terminée, la DEL demeure xe. La
batterie est alors complètement chargée et peut être soit
utilisée, soit laissée dans le chargeur
Avertissement! Rechargez les batteries déchargées
dès que possible après utilisation ou leur durée de vie risque
d'être grandement réduite.
Diagnostics du chargeur
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes
pouvant survenir avec les blocs-batteries ou l'alimentation.
Les problèmes sont indiqués par une DEL clignotant de
différentes manières.
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Mauvaise batterie
Le chargeur peut détecter une batterie faible ou
endommagée. La DEL rouge clignote de la manière
indiquée sur l'étiquette. Si vous voyez ce clignotement
indiquant une mauvaise batterie, arrêtez de charger la
batterie. Rapportez-la à un centre de réparation ou à un
centre de tri pour la faire recycler
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que la batterie est
excessivement chaude ou froide, il suspend
automatiquement la charge jusqu’à ce que la batterie
retrouve une température normale. Ensuite, le chargeur
repassera automatiquement en mode de charge du bloc.
Cette fonctionnalité assure une durée de vie maximale de
la batterie. La DEL rouge clignote de la manière indiquée
sur l'étiquette quand le délai Bloc chaud/froid est détecté.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés en
permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le
bloc-batterie complètement chargé.
Témoin du niveau de charge
Un témoin de charge est présent sur la batterie. Il permet
d'afcher le niveau de charge actuel de la batterie pendant
son utilisation dans le coupe-bordures et pendant le
chargement. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'appareil
et peut être sujet à des variations selon les composants du
produit, la température et l'application de l'utilisateur nal.
Vérication de la charge pendant l'utilisation
u Appuyez sur le témoin de charge (A1).
u Les quatre DEL (A2) s'allument, indiquant le pourcentage
de charge de la batterie (Fig.A)
u Si la DEL ne s'allume pas, chargez la batterie.
Mise en marche et arrêt
u Pour allumer le coupe-bordures, enfoncez et maintenez le
bouton de verrouillage (3).
u Appuyez sur la gâchette à variateur de vitesse (1). La
vitesse, la puissance et la durée de fonctionnement
du coupe-bordures dépendent de la façon dont vous
enfoncez la gâchette. En l'enfonçant légèrement, vous
obtiendrez une vitesse et une puissance plus faibles, mais
une durée de fonctionnement allongée. En l'enfonçant
entièrement, vous obtiendrez une vitesse et une
puissance maximales, mais une durée de fonctionnement
réduite.
u Pour éteindre le coupe-bordures, relâchez à la fois la
gâchette et le bouton de verrouillage.
Avertissement! N'essayez jamais de bloquer le bouton
d'allumage en position marche.
Utilisation du taille-bordures
u Quand l'outil est sous tension, inclinez-le et balancez-le
lentement d'un côté à l'autre comme illustré à la (gure
M).
u Maintenez un angle de coupe de 5° à 10° comme illustré
à la gure M1. Ne dépassez pas 10° (gure M2). Coupez
avec l'extrémité du l. Pour maintenir une certaine
distance à partir des surfaces dures, utilisez le guide-
bordure (10). Tirez le guide jusqu'à ce qu'il se bloque en
place et que vous entendiez un clic
u Maintenez une distance minimum de 60 cm entre la
protection et vos pieds, comme illustré à la (gure M3).
Pour obtenir cette distance, réglez la hauteur globale de
l'outil comme illustré à la (gure H).
Sélectionner le mode taille ou bordure (gures I, J
et K)
u Le coupe-bordures peut être utilisé en mode taille, comme
indiqué à la (gure I) ou en mode bordure pour égaliser
l'herbe qui dépasse le long des pelouses et des parterres
de eurs, comme indiqué à la (gure J).
Mode taille (gures I et J)
Pour tailler, le bloc doit être dans la position indiquée à la
gure I. Si ce n'est pas le cas :
u Retirez la batterie de l'outil.
u Appuyez de manière prolongée sur le bouton de
dégagement du bloc (9).
u Pendant que vous maintenez la poignée auxiliaire (6),
faites tourner le bloc (8) dans le sens des aiguilles d'une
montre.
u Relâchez le bouton de dégagement du bloc.
u Glissez le guide-bordure (10) en position fermée.
Mode bordure (gure K)
Avertissement! Lorsque l'outil est utilisé pour tailler des
bordures, des cailloux, morceaux de métal et autres objets
peuvent être projetés à grande vitesse par le l. Le coupe-
bordures et la protection sont conçus pour réduire le danger,
assurez-vous cependant de maintenir les autres personnes et
les animaux à au moins 30 mètres. Pour les bordures, le bloc
doit être dans la position indiquée à la (gure K). Si ce n'est
pas le cas :
u Retirez la batterie de l'outil.
u Appuyez longuement sur le bouton de dégagement du
bloc (9) comme illustré à la (gure K).
u Pendant que vous maintenez la poignée auxiliaire (6),
faites tourner le bloc (8) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
u Relâchez le bouton de dégagement du bloc.
u Mettez le guide-bordure (10) en position ouverte. Le
guide-bordure doit être entièrement vers le bas. Vériez si
le clic se produit.
Remarque: le bloc ne tourne que dans un sens.
31
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Avertissement! N'utilisez pas le coupe-bordures pour créer
des bordures ou des tranchées.
u Guidez le coupe-bordures comme indiqué à la (gure N).
u Pour effectuer une coupe précise, inclinez légèrement
l'outil.
Conseils pour une utilisation optimale
uUtilisez le bout du l pour couper ; ne forcez pas la tête de
l dans l'herbe non coupée.
uLes clôtures grillagées ou en bois augmentent l'usure du
l et peuvent le rompre. Les murs en pierre ou en brique,
les bordures et le bois provoquent une usure rapide du
l. Prenez soin de réduire tout contact avec les surfaces
dures.
uNe laissez pas le cache de la bobine traîner sur le sol ou
sur d'autres surfaces.
uPour les pousses longues, coupez de haut en bas et ne
dépassez pas 30 cm de hauteur.
uMaintenez le coupe-bordures penché vers la zone à
couper ; c'est le meilleur angle de coupe
uLe coupe-bordures coupe lorsque vous passez l'appareil
de droite à gauche. Cela permet d'éviter les projections de
débris vers l'utilisateur.
uNe coupez pas les arbres et les arbustes. Le l peut
facilement endommager l'écorce, les moulures en bois,
les revêtements et les piquets de clôtures.
Dégager les obstructions et démêler le l, gures
O, P, Q
Avertissement! Retirez la batterie du coupe-bordures avant
d'effectuer tout réglage ou changement d'accessoires. Cette
mesure de précaution permet d’éviter une mise en marche
involontaire. De temps en temps, surtout lorsque vous coupez
des herbes épaisses ou à pédoncules, de la sève ou d'autres
matières peuvent obstruer le noyau d'alimentation du l,
provoquant un grippage du l. Pour dégripper le l, procédez
comme suit.
uAppuyez sur les pattes de libération sur le cache de la
bobine comme indiqué à la (gure O) et retirez le cache
en le tirant d'un coup.
uRetirez la bobine de l en nylon et dégagez tout débris ou
l cassé de la zone de la bobine.
uPosez la bobine et le l dans le cache de la bobine avec
le l en place dans les fentes fournies comme indiqué à la
(gure P1).
uInsérez l'extrémité du l à travers le trou approprié dans
le cache de la bobine. Tirez le l relâché à travers jusqu'à
ce qu'il sorte des fentes de maintien comme indiqué sur la
(gure P2).
uAppuyez doucement la bobine vers le bas et tournez-la
jusqu'à ce que vous la sentiez se mettre en place. Une
fois en place, la bobine tourne librement de quelques
degrés vers la gauche ou la droite.
uFaites attention de ne pas coincer le l sous la bobine
uAlignez les pattes du cache de la bobine avec les fentes
sur le boîtier de la bobine (gure P).
uRemettez le cache de la bobine en vous assurant
d'entendre les ergots s'encliqueter dans le boîtier de la
bobine.
Remarque : Le l doit dépasser d'environ 122 mm du boîtier.
Remplacer la bobine, gures O, P, Q et R
uRetirez la batterie de l'outil.
uAppuyez sur les ergots et retirez le cache de la bobine du
boîtier de bobine sur le bloc de l'outil (gure O).
uSaisissez la bobine vide d'une main et le cache de la
bobine de l'autre main, puis extrayez la bobine.
uRemplacez la bobine avec un modèle A6482-XJ de
BLACK+DECKER.
uÉliminez la poussière et l'herbe de la bobine et du cache.
uSi le levier (R1) à la base du cache de la bobine se
déloge, remettez-le dans sa bonne position avant d'insérer
une nouvelle bobine comme indiqué à la (gure R).
uDétachez l'extrémité du l de coupe et guidez-le dans
l'œillet (P2).
uAppuyez doucement la bobine dans le cache et tournez-la
jusqu'à ce que vous la sentiez se mettre en place. Puis
poussez pour l'encliqueter. Une fois en place, la bobine
tourne librement de quelques degrés vers la gauche ou la
droite.
uAssurez-vous de ne pas bloquer le l sous la bobine.
uAlignez les pattes du cache avec les fentes sur le boîtier
de la bobine (gure Q).
uRemettez le cache de la bobine en vous assurant
d'entendre les ergots s'encliqueter dans le boîtier de la
bobine.
Remarque : Le l doit dépasser d'environ 122 mm du boîtier.
Rembobiner la bobine à partir de l en vrac
(n'utilisez que du l ROND de 2,0 mm de diamètre)
(gure S)
Vous pouvez aussi acheter du l en vrac auprès de votre
revendeur local.
Pour installer du l en vrac, procédez comme suit :
uRetirez la batterie de l'outil.
uRetirez la bobine vide de l'outil comme décrit à la section
« Remplacement de la bobine ».
uRetirez le reste de l de coupe de la bobine.
uPliez la n du l de coupe à environ 19 mm (S1). Faites
passer le l de coupe dans l'une des fentes d'ancrage du
l (S3).
uAssurez-vous que le l est tendu contre la bobine et
commencez à enrouler le l de coupe sur la bobine en
direction de la èche sur la bobine
uEnroulez correctement le l et de manière progressive. Ne
faites pas de chevauchements (gure T).
uQuand le l de coupe usé atteint les renfoncements (S4),
la bobine est pleine.
uTrouvez le l dans la fente de « garage » fournie (gure
P1). Coupez le l du rouleau de vrac.
uInstallez la bobine sur l'outil comme décrit à la section
« Remplacement de la bobine » aux gures O, P, Q et R.
REMARQUE : les bobines de l en vrac enroulées à la main
risquent de s'entremêler plus fréquemment que les bobines
enroulées
en usine BLACK+DECKER. Pour un résultat optimal, nous
recommandons d'utiliser des bobines enroulées en usine.
Bobines de rechange:
32
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
A6486-XJ (bobine et l SA 3 pièces)
A6482-XJ (bobine et l SA 1 pièce)
Système d'alimentation automatique (AFS)
Le coupe-bordures à l est équipé d'une bobine AFS, qui
détecte la rupture du l et le réalimente automatiquement.
Ne cognez pas et ne tirez pas sur le l. Si l'AFS n'alimente
pas correctement, retirez la bobine et vériez que le l est
correctement enroulé et remettez-la dans l'outil.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a
été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de
l'appareil/outil.
Le chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l'exception d'un nettoyage régulier.
Avertissement! À ne pas oublier avant l'entretien des
appareils électriques sans l/avec l :
uArrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
uOu, arrêtez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/outil
si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé.
uOu bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l'appareil (position Off).
uDébranchez le chargeur avant de le nettoyer. Le chargeur
ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un
nettoyage régulier.
uNettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
uNettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
uNettoyez régulièrement le l de coupe et la bobine à l'aide
d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
uUtilisez régulièrement un racloir pour retirer l'herbe et les
saletés sous le dessous de la protection.
Dépannage
Problème
Solution
Fonctionnement lent. Enfoncez entièrement la gâchette à
variateur de vitesse.
Le niveau de pression de la gâchette
affecte la vitesse.
Retirez la batterie de l'outil
Vériez le mouvement de rotation du
boîtier de bobine. Nettoyez-le, le cas
échéant.
Vériez que le l de coupe ne dépasse
pas de plus d'environ 122 mm de la
bobine. Si c'est le cas, coupez-le pour
qu'il soit au niveau de la lame.
L'alimentation automatique
n'alimente pas en l.
L'alimentation en l augmente quand le
l atteint environ 76 mm. Pour déterminer
si l'alimentation en l ne fonctionne pas,
laissez le l s'user au-delà de ce point.
Maintenez les ergots appuyés et retirez
le cache de la bobine avec la bobine du
boîtier de bobine dans le bloc de l'outil.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de
chevauchement de l sur la bobine
comme détaillé à la (gure T). Si c'est le
cas, déroulez le l de coupe et enroulez-
le correctement.
Vériez que les rails au bas de la bobine
ne sont pas endommagés. Si c'est le cas,
changez la bobine.
Tirez le l de coupe jusqu'à ce qu'il
dépasse de la bobine d'environ 122 mm.
S'il n'y a pas assez de l dans la bobine,
installez une nouvelle bobine de l.
Alignez les pattes sur le cache de la
bobine avec les trous sur le boîtier.
Poussez le cache dans le boîtier jusqu'à
ce qu'il se bloque fermement en place.
Si le l de coupe dépasse de la lame,
coupez-le pour qu'il soit au niveau de la
lame. Si le déroulement automatique du
l ne fonctionne pas ou si la bobine est
emmêlée, effectuez ce qui suit :
Nettoyez avec précaution la bobine et
le boîtier.
Assurez-vous d'utiliser la taille et le
diamètre de l appropriés (2 mm) - des
ls plus petits ou plus larges affecteront
le fonctionnement du système
d'alimentation automatique.
Retirez la bobine et vériez que le levier
dans le boîtier de la bobine peut bouger
librement.
Retirez la bobine et déroulez le l de
coupe, puis enroulez-le de nouveau
correctement. Remettez la bobine dans
le boîtier.
Suralimentation Assurez-vous de couper avec l'extrémité
du l à 177 mm de la bobine. Utilisez le
guide-bordure si nécessaire pour vous
assurer de maintenir un espacement
correct.
Assurez-vous de ne pas dépasser un
angle de 10º comme indiqué à la (gure
M). Ne mettez pas le l en contact
avec des surfaces dures comme la
brique, le béton, le bois, etc. Ceci an
de prévenir une usure excessive et/ou
une suralimentation de l. Coupez avec
l'extrémité du l
Le l s'efle lorsque le cache
ou la bobine est retiré
Assurez-vous de mettre les ls en place
dans les fentes de maintien (gure P)
avant de retirer.
33
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite la
pollution de l'environnement et réduit la demande
de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler
les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la n de
leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs
agréés BLACK+DECKER ainsi que des informations
détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées
sont aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Batteries
Z
Quand elles sont hors d'usage, jetez-les
en respectant les normes de protection de
l'environnement.
uDéchargez complètement la batterie, puis retirez-la de
l'outil.
uLes batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Placez la ou les batteries dans un emballage approprié
pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez
un technicien d'entretien agréé ou dans un centre de
recyclage local.
uNe court-circuitez pas les bornes des piles.
uNe jetez pas les batteries au feu, car elles pourraient
exploser ou provoquer des blessures corporelles.
Données techniques
STB3620L
H 1
Tension d'entrée
V
CA
36V
Vitesse à vide
min
-1
0 - 7200/min
Poids
kg
3,4 kg
Batterie BL2036
Tension V
CC
36V
Capacité Ah 2.0Ah
Type Li-Ion
Chargeur LCS36 Type 1
Tension d'entrée V
CA
220 - 240 V
Tension de sortie V
CC
36V
Courant
mA
A
Entrée : 600mA
Sortie : 1,3A
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50636-
2-91 :
= 2,5 m/s
2
, incertitude (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(pression sonore) 75 dB(A)
incertitude (K) = 1.5 dB(A)
34
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES
EXTÉRIEURES
%
STB3620L coupe-bordures à l sans cordon
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50636-2-91:2014
2000/14/CE, Taille-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Pays-Bas
N° ID corps : 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) :
L
WA
(puissance sonore mesurée) 95 dB(A)
incertitude (K) = 1.5 dB(A)
L
WA
(puissance sonore garantie) 96 dB(A)
Ces produits respectent également les Directives 2014/108/
CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du
20.04.2016) et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
R. Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
06/08/2015
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi
que des produits de qualité. Ce certicat de garantie est
un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer aux droits accordés par la loi. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère décient en raison de
matériaux défectueux, d'une contrefaçon ou d'un manque
de conformité, dans les 24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits sujets à l'usure
normale ou le remplacement de ces produits en veillant à
minimiser les inconvénients pour le client, sauf dans les
circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué ;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence ;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents ;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés
Black & Decker ainsi que des informations détaillées
sur notre service après-vente et nos coordonnées sont
aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque BLACK+DECKER
et notre gamme de produits, visitez notre site www.
blackanddecker.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

BLACK+DECKER STB3620L Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur