GROHE Get 23 227 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
RUS .....27
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
Design & Quality Engineering GROHE Germany
Get / Start
99.825.031/ÄM 222553/08.11
Get / Start
F
.......3
I
.......9
CZ
.....13
HR
.....17
DK
.....21
LV
.....25
GB
.......4
NL
.....10
H
.....14
RO
.....18
N
.....22
LT
.....26
F
.......7
PL
.....11
P
.....15
TR
.....19
FIN
.....23
UA
.....27
E
.......8
GR
.....12
SLO
.....16
S
.....20
EST
.....24
RUS
.....28
Get
23 227
Start
23 205 23 206
23 230
1
2
1 2
2
2
m
m
3
3
0
m
m
max.
80 °C
*19 377
B
A
4
5
6
2,5m
m
7
E
D
C
G
3mm
3
Vous pouvez utiliser les robinets GROHE avec des
accumulateurs sous pression ou des chauffe-eau
instantanés.
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans
pression ( = chauffe-eau à écoulement libre) n’est
pas possible.
Pour une utilisation optimale de la robinetterie, la
pression dynamique doit être comprise entre 1 et 5 bars.
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
En cas de première installation, bien rincer les
tuyauteries d'eau chaude et d'eau froide avant et
après le montage de la robinetterie neuve,
jusqu’à ce que l’eau ne présente plus aucune
impureté. Des résidus éventuels provenant des
conduites peuvent boucher la robinetterie et
dégrader la qualité de l’eau potable.
Veiller à ne pas endommager les surfaces avec
les outils lors de l’installation. Ne pas utiliser de
pince dentée.
1 - 7 = N° de figure
1 Etancher le filetage de 1/2” des raccords excentrés.
Utiliser pour ce faire le mastic qui convient (disponible
dans le commerce).
2 Visser les raccords excentrés sur les conduites de
raccordement à l’horizontale et en respectant une
distance de 150mm. Il est possible d’agrandir la saillie
de 20mm avec une rallonge, voir pièces de rechange,
pages 1 + 2 (07 130 = 20mm).
3 Insérer les joints A dans les écrous de raccordement
et visser la robinetterie sans rosace B sur les
raccordements excentrés.
- Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide et
contrôler l’étanchéité des raccords.
- Fermer à nouveau les arrivées d’eau chaude et d’eau
froide et dévisser la robinetterie.
- Visser les rosaces B sur les raccordements excentrés
contre le mur et revisser la robinetterie sur les
raccordements excentrés.
Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide
et contrôler l’étanchéité des raccords.
4 Voici comment utiliser la robinetterie.
5 Voici comment utiliser l’inverseur.
Cette robinetterie est équipée d’un limiteur de débit.
Celui-ci permet une limitation, individualisée et en
continu, du débit.
Le débit maximal est préréglé en usine.
L’utilisation du limiteur de débit est déconseillée
avec des chauffe-eau instantanés à commande
hydraulique.
6 Retirer le clapet C en faisant levier. Dévisser la tige
filetée D avec une clé Allen de 3mm et retirer le
levier E. Dévisser le capuchon G.
7 Modifier le débit en tournant la vis de réglage avec
une clé Allen de 2,5mm.
Pannes : volume d’eau largement inférieur ou jet de
l’eau modifié
1. La pression d’alimentation est insuffisante:
Vérifier l’installation en amont.
2. Le mousseur (13 952) est obstrué/bouché:
Nettoyer, ou remplacer, le mousseur.
3. Le clapet anti-retour (08 565) est obstrué/bouché :
nettoyer, ou remplacer, le clapet anti-retour.
Pannes : fuites au niveau du corps du mitigeur
1. Les vis de fixation de la cartouche (46 588) ont du jeu:
Serrer les vis de fixation de la cartouche en
alternance.
2. Les joints du socle de la cartouche sont endommagés
ou les surfaces d’étanchéité sont salies par des
particules:
Fermer les arrivées d’eau froide et d’eau chaude.
Contrôler et nettoyer les surfaces d’étanchéité,
remplacer complètement la cartouche.
3. Conditions d'utilisation non admissibles, par exemple
température de l'eau chaude supérieure à 80 °C ou à-
coups de pression dans l'installation en amont:
contrôler les conditions de service. Remplacer
complètement la cartouche si besoin est.
En cas de dysfonctionnements non répertoriés dans
cette documentation, demander conseil à votre plombier.
Les indications relatives à l’entretien figurent sur la notice
jointe à l’emballage. Respecter la législation de votre
pays lors de la mise au rebut de la robinetterie.
Avant l’installation
Installation, pages 2
Limiteur de débit, page 2
Dépannage, pages 1 + 2
Entretien et recyclage
F
4
This GROHE fitting can be used in conjunction with
a pressurised storage heater or an instantaneous heater.
Operation with unpressurised storage heaters
( = open water heaters) is not possible.
To ensure correct operation of the fitting, the flow
pressure should be between 1 and 5 bar.
It is recommendable to install a pressure-reducing valve
in the case of higher flow pressures.
In the case of new installations, flush the cold
and hot water lines thoroughly until the water is
completely free of contamination before and
after installation. Otherwise any residues
remaining in the lines may block the fitting and
contaminate the drinking water.
Make sure that you do not damage the fitting
surfaces with the tool during installation. For this
reason, never use toothed pliers.
1 - 7 = Figure number
1 Apply sealing compound to the 1/2” threads of the
S-unions. Use a suitable sealing compound for this
purpose (available in specialist shops).
2 Screw the S-unions horizontally into the supply pipes
at intervals of 150mm. You can increase the reach
by 20mm with an extension see Replacement Parts,
Pages 1 + 2 (07 130 = 20mm).
3 Fit the seals A in the union nuts and screw the fitting
to the S-unions without the escutcheons B.
- Open the cold and hot water supply and check the
connections for watertightness.
- Close off the cold and hot water supply again and
remove the fitting.
- Screw the escutcheons B onto the S-unions against
the wall and then screw the fitting back onto the
S-unions.
Open the cold and hot water supply and check
the connections for watertightness.
4 Operate the fitting as shown.
5 Operate the diverter as shown.
This fitting is equipped with a flow rate limiter, permitting
an infinitely variable individual reduction in flow rate.
The highest possible flow rate is set at the factory before
despatch.
The use of flow rate limiters in combination
with hydraulic instantaneous heaters is not
recommended.
6 Lever out the plug C. Remove the set screw D using
a 3mm allen key and remove the lever E. Remove
the cap G.
7 Change the flow rate by turning the adjusting screw
using a 2.5mm allen key.
Fault: Flow rate noticeably reduced or changed spray
pattern
1. Insufficient supply pressure:
Check the upstream installation.
2. Mousseur (13 952) blocked/dirty:
Clean or replace the mousseur.
3. Non-return valve (08 565) blocked / dirty:
Clean or replace the non-return valve.
Fault: Fitting housing leaking
1. Cartridge (46 588) screws loose:
Tighten the cartridge screws alternately.
2. Seals at cartridge base damaged or dirt particles on
sealing surfaces. Close the cold and hot water supply:
Check and clean sealing surfaces, or replace
cartridge completely.
3. Impermissible operating conditions, such as hot water
temperature above 80 °C, pressure surges in
upstream installation:
Ensure that the operating conditions are in order.
Replace cartridge completely if necessary.
Please contact your installer in the event of faults not
described here.
For directions on care, please refer to the accompanying
Care Instructions. Observe the valid national regulations
when disposing of the fitting.
Prior to installation
Installation, Pages 2
Flow rate limitation, Page 2
Troubleshooting, Pages 1 + 2
Care and recycling
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

GROHE Get 23 227 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues