BABYMOOV CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON ET VOITURE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-biberons
Taper
Le manuel du propriétaire
2
e
d
b
a
c
h
f
g
i
1
2
3
4
7
5 6
9
8
B I P. . .
B I P.
.
.
B I P.
.
.
CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON/VOITURE Notice d’utilisation
3
F
Nous vous remercions d’avoir choisi notre chauffe-biberon maison/voiture et
nous vous invitons à lire attentivement cette notice pour une meilleure utilisation
du produit.
Nous vous conseillons également de la conserver comme référence en cas de
besoin ultérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilisation à la maison
Alimentation électrique : 220/230 V - 50 Hz
Puissance : 320 W
Rapide :
2 minutes 30 pour un biberon.
3 minutes pour un petit pot.
Utilisation en voiture
Alimentation électrique : 12 V DC
Puissance : 100 W
Universel : pour tous types de biberons et petits pots.
Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte lective. Ne pas se débarrasser des déchets
d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance pendant le
fonctionnement de l’appareil.
rifiez que la tension de votre installation électrique
soit compatible avec l’appareil (voir valeurs indiquées
sous l’appareil).
Utilisez lappareil uniquement pour chauffer les
biberons et petits pots. Tout autre utilisation pourrait
s’avérer dangereuse.
Ne mettez jamais l’appareil sous tension avant d’y avoir
versé une quantité d’eau suffisante.
N’ajoutez aucun autre produit (eau salée, médicaments,
détergents) à l’eau car cela abîmerait l’appareil.
N’utilisez pas le chauffe-biberon dans des conditions
humides et ne le placez pas directement sous l’eau. Ne
plongez jamais lappareil dans leau ni dans aucun
autre liquide.
Ne laissez pas l’appareil près des sources de chaleur
comme radiateurs, fenêtres ensoleillées…
Utilisez le chauffe-biberon sur une surface totalement
plane et sèche, hors de portée des enfants.
N’utilisez pas le chauffe-biberon à l’extérieur.
Toujours utilisez les paniers pour chauffer les biberons et
petits pots pour éviter d’endommager l’appareil.
Ne laissez pas le biberon ou le petit pot chauffer trop
longtemps, cela pourrait favoriser le développement des
microbes dans le lait ou dans la nourriture.
Les biberons sont très chauds à la sortie du chauffe-
biberon. Retirez-les avec précaution.
Ne déplacez pas l’appareil en cours de fonctionnement ou
s’il contient de l’eau chaude.
En marche, l’appareil peut devenir très chaud. Ne touchez
que l’interrupteur.
Laisser refroidir le chauffe-biberon 15 minutes environ
avant de l’utiliser de nouveau. Ne touchez jamais l’intérieur
de la cuve pendant l’utilisation de l’appareil ou
immédiatement après l’utilisation.
Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer, de le
remplir et après chaque utilisation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation au bord d’une
table ou d’un comptoir. Ne le posez pas sur une surface
chaude. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation
à portée de main des enfants.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des
pièces détachées Babymoov et ne jamais monter
l’appareil.
N’utilisez plus votre appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous au service après-vente Babymoov.
Utilisation en voiture :
N’utilisez jamais le chauffe-biberon lorsque le véhicule
est en mouvement. Lorsque vous utilisez le chauffe-biberon,
laissez le moteur de votre véhicule tourner afin de ne pas
décharger votre batterie.
L’adaptateur pour allume-cigare est spécialement
conçu pour ce chauffe-biberon : ne l’utilisez pas avec
d’autres appareils.
Vérifiez régulièrement l’allume-cigare de votre véhicule.
Nettoyez-le si nécessaire.
Si vous venez d’utiliser votre allume-cigare, laissez-le
refroidir pendant cinq minutes en position ouverte avant
d’y brancher le chauffe-biberon.
Quantité de lait
dans le biberon
Quantité d’eau à mettre
dans la dosette pour un
biberon préparé avec
de l’eau tempérée
Quantité d’eau à mettre
dans la dosette pour un
biberon préparé et
placé au réfrigérateur
60 ml 7 ml 9 ml
90 ml 8,5 ml 9,5 ml
120 ml 9 ml 10 ml
150 ml 9,5 ml 10,5 ml
180 ml 9,5 ml 11 ml
210 ml 10 ml 11 ml
240 ml 10 ml 11,5 ml
270 ml 10 ml 12 ml
300 ml 10 ml 13 ml
330 ml 10,5 ml 13 ml
Petit pot
Quantité d’eau à mettre
dans la dosette pour un
petit pot
Quantité d’eau
à mettre dans
la dosette pour
un petit pot placé
au réfrigérateur
120 g 11 ml 17 ml
200 g 20 ml 25 ml
250 g 22 ml 32 ml
CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON/VOITURE Notice d’utilisation
4
Points à respecter pour une utilisation sans encombre :
- vérifier toujours que le biberon soit légèrement ouvert.
- enlever toujours le couvercle du petit pot.
- un chauffage optimal est garanti si le processus n’est pas interrompu.
- utiliser uniquement l’eau du robinet sans aucun additif.
NB : toujours utiliser les paniers pour chauffer biberons et petits pots.
En mettant les quantités d’eau précisées dans les tableaux ci-dessous, on obtient un biberon ou un petit pot chaud à 30°/
33°, température conseillée par les pédiatres.
Les dosages sont à titre indicatifs, si vous considérez que cela est trop chaud ou pas assez chaud pour votre bébé,
n’hésitez pas à diminuer ou à augmenter les quantités.
Utilisation à la maison :
Posez le chauffe-biberon sur une surface plane et stable. Assurez-vous que le cordon d’alimentation du chauffe-biberon
se trouve hors de la portée des enfants.
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise secteur. Le voyant lumineux s’allume
en vert.
1. Remplissez la dosette avec de l’eau, en
respectant les instructions décrites ci-
dessous, puis versez l’eau dans la cuve
de chauffe. Vous pouvez ensuite reposer
la dosette sur son support.
2. Positionnez le bac pour biberon dans la
cuve de chauffe.
3. Posez le biberon dans le bac pour
biberon. Si vous utilisez un biberon de
taille standard/petite, placez l'anneau
d'adaptation autour du biberon pour
obtenir un meilleur résultat de chauffe.
4. Pour réchauffer un petit pot pour bébé,
ôtez le couvercle et placez le petit pot
dans le bac prévu à cet effet, puis
positionnez le bac dans la cuve de
chauffe. Il est à noter que le bac pour
biberon doit d’abord être position dans
la cuve de chauffe.
AVERTISSEMENTS
Les dosages du tableau sont à titres indicatifs, si vous
c
onsidérez que cela est trop chaud ou pas assez chaud
p
our votre bébé, n’hésitez pas à diminuer ou à augmenter
les quantités d’eau. N.B. : la matière et l’épaisseur du
biberon ; la présence de fond amovible sont des éléments
qui peuvent influer sur la température du biberon.
ATTENTION : pour éviter tous risques de brûlure, toujours
s’assurer de la température de la nourriture avant de la
donner à votre bébé. Pour un biberon, bien agiter ce
dernier pour mélanger le lait. Versez une goutte sur
l’intérieur du poignet pour vérifier sa température. Pour un
petit pot, mélangez son contenu et vérifiez qu’il n’est pas
chaud en le goûtant.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
r
emplacé par le fabricant, son service après vente ou des
p
ersonnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utili par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
MODE D’UTILISATION
a - Dosette graduée
b - Cuve de chauffe
c - Panier pour biberon
d - Panier pour petit pot
e - Anneau d’adaptation
f - Voyant lumineux
g - Bouton de mise sous tension
h - Cordon d’alimentation
i - Adaptateur pour allume-cigare
5
. Appuyez sur le bouton de mise sous tension pour démarrer le cycle de chauffe. Le voyant vert passe au rouge.
ATTENTION ! La vapeur qui s’échappe durant le cycle de chauffe est très chaude. Ne posez pas vos mains sur l’appareil
lorsque celui-ci est en fonctionnement.
6. Une fois le cycle de chauffe terminé, le chauffe-biberon s’éteint automatiquement. Au même moment, un signal sonore
retentit pour vous indiquer que le biberon est chaud.
7
. Vous pouvez ensuite sortir le biberon.Pour sortir les petits pots, utilisez le panier prévue à cet effet.
Vous pouvez ensuite débrancher l’appareil.
Utilisation en voiture :
Arrêtez le véhicule et laissez le moteur tourner.
8. Posez le chauffe-biberon sur une surface plane et stable à l’intérieur de votre véhicule. Branchez l’adaptateur pour
allume-cigare sur le cordon d’alimentation du chauffe-biberon.
9. Branchez l’adaptateur dans l’allume-cigare. Le voyant lumineux s’allume en vert. Remplissez la dosette avec de l’eau,
en respectant les instructions décrites ci-contre, puis versez l’eau dans la cuve de chauffe. Vous pouvez ensuite reposer
la dosette sur son support.
Répétez les étapes
2 à 7 décrites
plus haut.
ENTRETIEN
Nettoyage du chauffe-biberon :
- Débranchez toujours l’appareil et attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
- Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil.
- Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.
- N’utilisez pas de produits abrasifs pour le nettoyer.
- L'anneau d'adaptation, les paniers et la dosette peuvent être nettoyés à l’aide d’une éponge et d’eau savonneuse. Il est
également possible de les nettoyer dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle.
Détartrage de la cuve :
Selon la qualité de l’eau que vous utilisez, un dépôt de tartre peut parfois s’accumuler au fond de la cuve de chauffe. Il est
conseillé de détartrer régulièrement votre chauffe-biberon en versant un mélange de 100 ml d’eau chaude et de vinaigre
cristal dans la cuve de chauffe.
Laissez ce mélange agir pendant environ 30 minutes avant de vider la cuve et de l’essuyer à l’aide d’un chiffon humide.
PETITS SOUCIS
Le chauffe-biberon ne chauffe pas :
- vérifiez que l’appareil est branché.
- vérifiez que le bouton de mise en marche est activé.
Les cycles de chauffe sont trop courts ou trop longs :
- il y a peu ou trop d’eau, mettez uniquement la dose prescrite.
CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON/VOITURE Notice d’utilisation
5
Quantité de lait
dans le biberon
Quantité d’eau à mettre
dans la dosette pour un
biberon préparé avec
de l’eau tempérée
60 ml 4 ml
90 ml 5 ml
120 ml 5 ml
150 ml 5 ml
180 ml 5 ml
210 ml 5,5 ml
240 ml 5,5 ml
270 ml 6 ml
300 ml 6,5 ml
330 ml 6,5 ml
Petit pot
Quantité d’eau
à mettre dans
la dosette pour
un petit pot
120 g 9 ml
200 g 12 ml
250 g 14 ml
5. Nyomja meg az indítógombot, hogy a szülék ködésbe pjen. A jelzőlámpa átvált piros színűre, ezzel jelezve, hogy a készülék
m
űködésbe lépett. VIGYÁZAT : A készülék a vizet elpárologtatja, így a gőz szabadon távozik, ezért a melegítési ciklus teljes
időtartama alatt ne nyúljon a készülékhez. Az égési sérülések elkerülése végett tartsa távol a kezeit.
6
. A melegítési folyamat végén a készülék automatikusan kifog kapcsolni és hangosan (sípolással) jelezni fogja Önnek, hogy a
cumisüveg vagy a bébiétel elkészült, elérte a megfelelő hőmérsékletet.
7. Azonnalvegye ki a cumisüveget vagy a bébiételt a kosarával vagy egy ruhadarabbal együtt, mert azok nagyon felmelegedhetnek.
R
ázza fel a cumisüveget, hogy összekeveredjen benne a tej. Öntsön egy kis tejet a csuklójának belső felére, hogy ellenőrizze
a
nnak hőmérsékletét. A bébiételt pedig kavarja meg és ellenőrizze, hogy nem túlzottan meleg-e.Végezetül húzza ki a tápkábelt
a fali csatlakozóból.
Autóban történő használatkor :
Álljon meg az autóval és hagyja alapjáraton a motort.
8. Helyezze a készüléket az autó belsejében lévő sík, stabil, száraz felületre.
Az autós csatlakozót csatlakoztassa a készüléken lévő tápkábelhez.
9. Csatlakoztassa a szivargyújtós végét a szivargyújtóba. A működést jelző
lámpa zöld színűn fog világítani. Töltse fel vízzel az agadolót a táblázat
szerinti vízmennyiséggel, majd öntse az adagolóban vő vizet a
melegitőtartályba,
l helyezze
vissza a mérs
adagolót a helyére.
Folytassa, úgy mintha
a lakásban használná
a 2. 7. bekezdés
szerint.
KARBANTARTÁS
Tisztítás :
- Mindíg várja meg, hogy a cumisüveg/étel melegítő hideg legyen a tisztítás előtt.
- Mindig húzza ki az elektromos csatlakozót (tápkábel) az áramforrásból, a készülék tisztítása előtt.
- Ne mártsa a készüléket vízbe és ne töltse fel teljesen vízzel.
- Ne használjon savas-maró anyagot a készülék tisztításához.
- Használjon nedves ruhát a készülék külső-belső tisztításához egyaránt.
- Az illesztőkarika, az adagoló és a kosár mosogatógépben is tisztítható.
Vízkőtelenítés :
Ne használjon vízkőtelenitő terméket. A vízminőségétől függően bizonyos idő után vízkő keletkezhet a cumisüveg/ételmelegí
tartályának alján.
Az eredményes, pontos működés érdekében a készülékben kialakult vízkövet rendszeresen elkell távolítani.
A vízkőtelenítést a következők szerint végezze : keverjen össze 100 ml meleg vizet, 100 ml étel ecettel, majd öntse bele mindet
a cumisüveg-melegítő víztartályába. Hatóidő : 30 perc, ennek eltelte után kikell üríteni a cumisüveg/ételmelegítő víztartályát.
gezetül egy nedves ruhával törölje szárazra a készüléket.
KIS GONDOK
Ha cumisüveg/étel melegítő nem melegít :
- győzödjön meg arról, hogy az inditógomb aktiv-e.
- győzödjön meg arról, hogy a csatlakozó kábel (tápkábel) pontosan illeszkedik-e az energia forráshoz.
Ha melegítési ciklus nagyon rövid vagy nagyon hosszú időt vesz igénybe :
- kevés vagy sok a víz. Csak a pontosan előírt mennyiséget használja.
GARANCIA
A készülékre a cég a sárlás napjától számított a hatályos jogszabály szerinti kötelező 12 hónap jótállást llal. A garancia
érvényesitéséhez szüksége van a termék eredeti dobozára, tartozékaira, a vásárlást igazoló blokkra, valamint erre a használati
utasításra. A Babymoov nem vállal garanciát a következő okokból eredő meghibásodásokra :
- használati utasítástól eltérő vagy túlzásba vitt használatból származó hibákra,
- gondatlan, szakszerűtlen, helytelen kezelésből adódó károkra,
- a készülékben végzett javítás, módositás illetve annak szétszerelése esetén,
- nem megfelelő elektromos installáció esetén.
VÍZPÁRÁS CUMISÜVEG/ÉTELMELEGÍTŐ HÁLÓZATI ÉS AUTÓS CSATLAKOZÓVAL Használati Utasítás
26
C
umisüvegben
lévő tej mennyisége
A
z adagolóba
szükséges mennyiségű
v
íz, ha a cumisüvegben
lévő tej
szobahőmérsékletű
60 ml 4 ml
90 ml 5 ml
120 ml 5 ml
150 ml 5 ml
180 ml 5 ml
210 ml 5,5 ml
240 ml 5,5 ml
270 ml 6 ml
300 ml 6,5 ml
330 ml 6,5 ml
Bébiétel
Az adagolóba szükséges
mennyiségű víz, ha a
bébiétel
szobahőmérsékletű
(kb.20°C)
120 g 9 ml
200 g 12 ml
250 g 14 ml
Photographies et illustrations non contractuelles
Nom des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénoms des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code Postal / Ville : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de téléphone : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénoms de vos enfants : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dates de naissance : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nom du produit acheté : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référence : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de code barre (obligatoire) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Votre opinion sur la qualité du produit : Mauvaise 1 2 3 4 5 très bonne
Combien de produits Babymoov avez-vous déjà acheté ?
1 2 3 4 5 6 7 8 autre : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avez-vous des commentaires sur ce produit ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avez-vous une idée d’un produit génial
à créer pour bébé ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique
et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.
Les informations qui vous concernent sont desties à Babymoov. Nous pouvons être ames à les transmettre à des tiers (partenaires commerciaux, etc).
Le souhaitez-vous ? Oui Non
Oui, je souhaite garantir à vie mon produit Babymoov et je vous joins une copie de
mon ticket de caisse (OBLIGATOIRE). Sans cela, nous ne pourrons garantir à vie votre
achat.
Oui, je souhaite recevoir la Moovletter, lettre d’information électronique sur les
nouveautés et la société Babymoov. Merci de bien remplir votre adresse e-mail.
Bon de garantie à vie
renvoyer le jour de l’achat)
Only for France and DOM TOM
* sous réserve d’une utilisation conforme à la notice. La garantie à vie ne couvre pas les tériorations dues à une utilisation anormale, le textile, les consommables (sucettes,
ampoules…), la sérigraphie, l’usure normale de certains éléments comme le plastique, le roulant...
*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

BABYMOOV CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON ET VOITURE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-biberons
Taper
Le manuel du propriétaire