Axor 34132001 Citterio M Assembly Instruction

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Assembly Instruction
Citterio M
34132xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
English
Français
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate 1.2 GPM
Hole size in mounting surface
spout 1⅜"
valve 1¼"
Max. depth of mounting surface 1⅝"
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly be-
fore beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale 1.2 GPM
Dimension du trou dans la surface de montage
bec 1⅜ po
robinet 1¼ po
Profondeur maximale de la surface 1⅝ po
de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
6
English Français Español
Lightly lubricate the o-ring on con-
nection hose 97206000. Screw it
into the spout tee by hand.
Do not use a wrench!
Lubrifiez légèrement le joint
sur le tuyau de raccordement
97206000. Vissez le tuyau à
l’orifice en T du bec à la main.
N’utilisez pas de clé.
Lubrique levemente la junta
de la manguera de conex-
ión 97206000. Enrosque la
manguera a la “T” del surtidor con
la mano.
No utilice una llave.
Push the spout tee up through the
mounting surface.
Install the sealing ring and
escutcheon.
Poussez la valve vers le haut, au
travers du trou de la surface de
montage.
Installez le joint et l'ecusson.
Inserte la válvula hacia arriba a
través de la superficie de montaje.
Instale la junta y el embellecedor.
97206000
Installation / Installation / Instalación
1 2
1
2
1
2
7
English Français Español
Install the retaining ring.
Install the fiber washer, metal
washer, and nut. Tighten the
tensioning screws.
Installez l’anneau de montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l’écrou de
montage. Serrez l'écrou de mon-
tage. Serrez les vis.
Instale el aro de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca
de montaje. Apriete la tuerca de
montaje con la mano. Apriete los
tornillos.
Lightly lubricate the o-rings on the
spout tee and spout.
Press the spout into place.
Lubrifiez légèrement les joints du
bec et le T du bec.
Placez le bec sur l'écusson.
Lubrique levemente las juntas de la
"T" del surtidor y el surtidor.
Coloque el surtidor sobre la super-
ficie de montaje.
(11x2)
(30x1.5)
1.5 ft-lb
2 Nm
3
1
2
3
4
8
English Français Español
Tighten the screw. Serrez le vis. Apriete los tornillos
Wrap the threads on the valve
outlet port with plumber's tape.
Install the elbow.
Enveloppez les filets de l’orifice de
sortie de la valve avec du ruban
de plomberie.
Installez le coude.
Envuelva las roscas del puerto de
salida de la válvula con cinta de
plomería.
Instale el codo.
2 mm
0.74 ft-lb
1 Nm
5 6
1
2
H
C
9
English Français Español
Install the metal washer and fiber
washer on the valve.
Push the valve up through the hole
in the mounting surface.
Install the mounting ring.
Installez la rondelle métallique et
la rondelle en fibre sur la valve.
Poussez la valve vers le haut au
travers du trou de la surface de
montage.
Installez l’anneau de montage.
Instale la arandela metálica y la
arandela de fibra.
Inserte la válvula hacia arriba a
través de la superficie de montaje.
Instale el aro de montaje.
Rest the valve on the mounting
surface.
The elbow outlet should face the
rear.
Déposez la valve sur la surface de
montage.
La sortie du coude doit être orienté
vers l'arrière.
Apoye la válvula en la superficie
de montaje.
La salida en el codo debe estar
orientada hacia la parte trasera.
43 mm
7.4 ft-lb
10 Nm
7
8
10
English Français Español
Lightly lubricate the threads on the
mounting nut.
Install the escutcheon.
Tighten the screws.
Lubrifiez légèrement les filets sur
l’écrou en utilisant de la graisse de
plomberie blanche.
Installez l’écusson.
Serrez les vis.
Lubrique levemente las roscas de
la tuerca con grasa blanca para
plomería.
Instale el escudo.
Apriete los tornillos
Push the cartridge into the valve.
Tighten the nut.
Install the flange and handle.
Poussez la cartouche dans la
valve.
Serrez l’écrou.
Installez la bride et la poignée.
Coloque el cartucho en la válvula.
Apriete la tuerca.
Instale la brida y la manija.
24 mm
7.4 ft-lb
10 Nm
1.5 ft-lb
2 Nm
1
2
3
9 10
11
English Français Español
Tighten the handle screw.
Install the screw cover.
Serrez la vis de la poignée.
Installez la cache-vis.
Apriete el tornillo de la manija.
Instale la tapa del tornillo.
Connect the spout connection hose
to the valve.
Installez le tuyau de raccord du
bec sur le coude.
Instale la manguera de conexión
del surtidor en el codo.
19 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
10 mm
3 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
11 12
12
English Français Español
Install the hot and cold supply
hoses on the valve.
Raccordez les tuyaux
d’alimentation de l’eau chaude et
de l’eau froide aux valves.
Instale las mangueras de suminis-
tro de agua caliente y agua fría en
las válvulas.
Install the adapters on the stops.
Connect the hot and cold supply
hoses to the adapters.
Use two wrenches, as
shown in the diagram.
Do not allow the hoses
to twist.
Installez les adapteurs sur les
robinets d’arrêt
Raccordez les conduites
d'alimentation sur les adapteurs.
Utilisez deux clés,
comme sur le schéma.
Assurez-vous que les
conduites d'alimentation
ne s’entortillent pas.
Instale los adaptadores sobre los
topes.
Conecte las tuberías de suministro.
Use dos llaves, como se
muestra en el dibujo.
No permita que las
tuberías de suministro
se retuerzan.
10 mm
24 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
19 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
13
14
13
English Français Español
Install the drain pull rod. Installez la tige d’entraînement. Instale el tirador.
Remove the aerator. Retire l'aerateur. Retire el aireador.
15
16
14
English Français Español
Lave los suministros de agua
caliente y fría.
Rincez les conduites d’alimentation
de l’eau chaude et de l’eau froide.
Flush the hot and cold supplies for
at least two minutes.
Install the aerator. Instale l'aerateur. Instale el aireador.
> 2 min
17
18
15
Installation / Installation / Instalación
Petroleum-based plumbers putty may
damage some sink materials. Please
refer to the instructions included
with the sink regarding acceptable
sealants.
Le mastic de pétrole-basé peut
endommager la surface de quelque
baignoires. S'il vous plaît consulter
le fabricant du baignoire quant aux
enduits d'étanchéité acceptables.
Masilla de petróleo-basó puede
dañar la superficie de algún bañeras.
Consulte por favor al fabricante del
bañera con respecto a selladores
aceptables.
shorter
plus cort
más corto
longer
plus longs
más largo
3 4
5
6
1
2
7
16
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el
tope de límite de alta temperatura
2
1
3
4
5
6
7
140 °F
50 °F
44 PSI
1
2
3
1
2
3
3 mm
3 mm
17
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
98863000
97548000
97548000
98930000
97206000
95738000
95178000
95701000
95998000
98156000
(36x2)
98185000
(22x2)
98865000
92634000
(40x3)
98422000
(7x1,5)
96762000
34093000
98127000
(11x2)
98928000
92875000
98433000
(30x1.5)
13961000
98987000
95973001
88509xx0
96324000
not included
ne pas inclus
no incluidos
38960001
not included
ne pas inclus
no incluidos
18
open / ouvert / abierto close / fermé / cerrar
hot / chaud / caliente cold / froid / frío
1 2
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
User Instructions / Instructions de service / Manejo
20
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter
d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l'accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c'est néces-
saire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N'utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net-
toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor 34132001 Citterio M Assembly Instruction

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Assembly Instruction

dans d''autres langues