En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do utilizador (com garantia)
AF-S NIKKOR 58mm f/1.4G
Printed in Japan
SB0F03(7E)
7MAA957E-03
English
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines NIKKOR-Objektivs. Bitte lesen Sie sorgfältig diese
Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit
Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7100 oder
D5200), dann bietet es einen Bildwinkel von 27°20
c, was beim Kleinbildformat
der Brennweite 87 mm entspricht.
Für Ihre Sicherheit
A
SICHERHEITSHINWEISE
• Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt
ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden. Sollte das
Produkt nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen aufbrechen,
entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen Sie den Netzadapter vom Netz
und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch
oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen,
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-
Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte
Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie
nach Entnahme des Akkus die betroff enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-
Kundendienst.
• Nicht in Gegenwart von ent ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von
Elektrogeräten in Gegenwart von entfl ammbarem Gas könnte zu einer
Explosion oder zu einem Brand führen.
• Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten
der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den
Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
• Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive
im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera gebündelt
werden, wenn sich die Sonne im oder in der Nähe des Bildausschnitts
befi ndet, können zu einem Brand führen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen
und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert,
könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf entfl ammbare Objekte
fokussieren und diese entzünden.
• Tragen Sie Stative nicht mit montierter Kamera oder montiertem Objektiv. Es besteht
die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu
Verletzungen führen kann.
• Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Andernfalls können die internen Teile des Objektivs nachteilig beeinfl usst
werden und es könnte zu einem Brand kommen.
Hinweis für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und
elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat
entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist
unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e
bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die
menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
■
Objektivteile (Abbildung)
Objektivteile (Abbildung)
q
Gegenlichtblende
w
Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende (Aufbewahrungsposition)
e
Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende (Aufbewahrungsposition)
r
Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
t
Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
y
Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
u
Fokussierring
i
Entfernungsskala
o
Markierung für Entfernungseinstellung
!0
Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
!1
Dichtungsmanschette
!2
CPU-Kontakte
!3
Fokusmodusschalter
■
Kompatibilität
Haken (»✔«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht unterstützte
Funktionen an. Es können Einschränkungen gelten; beachten Sie das Handbuch
der Kamera für Einzelheiten.
Kamera
Belichtungssteuerung
AF
3
P
2
S
A
M
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras (FX- und
DX-Format)
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
✔✔
——
✔
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s,
F-401
✔✔✔✔
—
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer
F-601
M)
—
1. Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar.
2. Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein.
3. Autofokus.
■
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (Beachten
Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Kamera
Kamera
-
Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
M/A
M
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras
(FX- und DX-Format), F6, F5, F4-Serie,
F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-
Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i,
Pronea S
AF
Autofokus mit
Priorität der
manuellen
Scharfeinstellung
Manueller
Fokus mit
elektronischer
Einstellhilfe
MF
Manueller Fokus
(elektronische Einstellhilfe bei allen
Kameras außer F-601
M verfügbar)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren:
z
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
x
Fokussieren Sie.
In den Autofokus kann bei Bedarf eingegri en werden, indem der
Fokusring am Objektiv gedreht wird, während der Auslöser bis zum
ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einem
AF-ON-Taste ausgestattet wird, während die AF-ON-Taste gedrückt ist).
Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
■
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe-Markierungen auf dem Objektiv zeigen den ungefähren
Tiefenschärfebereich an. Wenn die Kamera eine Abblendtaste hat, kann die
Tiefenschärfe im Sucher im Voraus beurteilt werden. Weitere Angaben fi nden
Sie in der Tiefenschärfe-Tabelle.
3
10
5
1.5
Tiefenschärfemarkierung
Markierung für
Entfernungseinstellung
■
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
■
Integrierte Blitzgeräte
Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv unter Umständen
einen im Bild sichtbaren Schatten ins Motiv werfen. Nehmen Sie die
Gegenlichtblende ab und halten Sie einen Mindestabstand von 0,6 m zum
Motiv, um dies zu vermeiden.
■
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten
zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das
Ansetzen der Gegenlichtblende
(
●) an der Markierung für die
Ausrichtung der Gegenlichtblende
( ) aus. Drehen Sie anschließend
die Gegenlichtblende (
w
),
bis die
● -Markierung an der
Markierung für die Arretierung der
Gegenlichtblende steht (—
{).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe
des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch
angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Abnehmen der Gegenlichtblende
Halten Sie die Gegenlichtblende
bei der Markierung für die
Ausrichtung der Gegenlichtblende
( ) und drehen Sie sie wie
gezeigt.
Befestigen der Gegenlichtblende in Aufbewahrungsposition
Befestigen der Gegenlichtblende in Aufbewahrungsposition
Die Gegenlichtblende kann
umgekehrt auf dem Objektiv
angebracht werden, wenn sie
nicht verwendet wird.
■
Einstellscheiben
Die folgenden Kameras unterstützen eine Anzahl Einstellscheiben für die
Verwendung in verschiedenen Situationen.
Scheibe
Kamera
A
B
C
E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
J
L
M
U
F6
—
— ————
F5+ DP-30
{
F5+ DA-30
(+0,5)
(+0,5)
{
: Empfohlen.
{: Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroff en).
—: Nicht mit der Kamera kompatibel.
( ):
Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für mittenbetonte
Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die
Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um die Belichtungskorrektur für
eine Einstellscheibe anzupassen. Beachten Sie, dass bei Verwendung
anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt
werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. An der F5 kann
die Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt werden.
Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten.
Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten
Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografi e und
Makrofotografi e mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher
verwendet werden können.
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E, EC-
B, EC-E, J und L zur Verfügung.
■
Pfl ege des Objektivs
• Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichtblende.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv
nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln von
den Linsenfl ächen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen,
bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches,
sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie
die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei
darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und berühren das Glas nicht mit
den Fingern.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter
(NC) verwendet werden.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv
an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile kann
zu irreparablen Schäden führen.
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
Kunststoff beschädigen oder verformen.
• Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von
Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen
Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie
das Objektiv in eine Tasche oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame
Temperaturangleichung zu bewirken.
■
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-72 mit Rastmechanik (72 mm)
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-68
• Objektivbeutel CL-1015
■
Kompatibles Zubehör
• 72 mm-Schraubfi lter
• Kabelloses Blitzgerät SB-R200: Bis zu zwei kabellose Blitzgeräte SB-R200
können vorn am Objektiv angebracht werden.
■
Technische Daten
Typ Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweite 58 mm
Lichtstärke 1 : 1,4
Optischer Aufbau 9 Linsen in 6 Gruppen (einschließlich zwei asphärischen Linsen
sowie Linsen mit)
Bildwinkel • Nikon-Spiegelre exkameras für das Kleinbild- oder
FX-Format: 40°50
c
• Nikon-Spiegelre exkameras für das DX-Format:
27°20
c
Entfernungsinformation
Übermittlung an die Kamera
Fokussierung
Autofokus durch Silent-Wave-Motor gesteuert, mit
separatem Fokusring für manuelle Fokussierung
Entfernungsskala 0,58 m bis Unendlich (∞)
Nederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van een NIKKOR-objectief. Lees voordat u dit
product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale refl excamera in DX-formaat
zoals de D7100 of D5200, dan heeft dit objectief een beeldhoek van 27°20
c en
een brandpuntsafstand die gelijk is aan 87 mm (35 mm formaat).
Voor uw veiligheid
A
WAARSCHUWINGEN
• Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of
objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product
alleen door een gekwalifi ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het
product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de
camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar
een Nikon geautoriseerd servicecenter.
• Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of
een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk
de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg
dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het
apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen
van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd
servicecenter.
• Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van
elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een
explosie of brand tot gevolg hebben.
• Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of
andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel
letsel veroorzaken.
• Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan letsel tot gevolg hebben.
• Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen in
acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg
hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen van
deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met
tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich
in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet
wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in
direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare
objecten scherpstellen en brand veroorzaken.
• Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen
of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
• Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge
temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief
nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.
Mededeling voor Europese klanten
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten
via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese
landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden
ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet
weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke
bronnen en voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die
kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke
reinigingsdienst.
■
Onderdelen van het objectief (
Onderdelen van het objectief (
Figuur
)
q
Zonnekap
w
Uitlijnmarkering op zonnekap (opbergstand)
e
Vergendelmarkering op zonnekap (opbergstand)
r
Vergendelmarkering op zonnekap
t
Uitlijnmarkering op zonnekap
y
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
u
Scherpstelring
i
Aanduiding voor scherpstelafstand
o
Markering voor scherpstelafstand
!0
Objectief montagemarkering
!1
Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging
!2
CPU-contacten
!3
Schakelaar voor scherpstelstand
■
Compatibiliteit
Vinkjes (“✔”) duiden ondersteunde functies aan, functies met een streepje
(“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen van toepassing:
zie de camerahandleiding voor details.
Camera
Belichtingsstand
(opname)
AF
3
P
2
S
A
M
Nikon digitale refl excamera’s in FX-formaat en in
DX-formaat
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
✔✔
——
✔
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s,
F-401
✔✔✔✔
—
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera’s (behalve
F-601
M)
—
1. Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
2. Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
3. Autofocus
■
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie
de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de camera).
Camera
Camerascherp-
stelstand
Objectiefscherpstelstand
M/A
M
Nikon digitale refl excamera’s in
FX-formaat en in DX-formaat,
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X,
F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie,
F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i,
Pronea S
AF
Autofocus met
handcorrectie
Handmatige
scherpstelling
met
elektronische
afstandsmeter
MF
Handmatige scherpstelling
(elektronische afstandsmeter
beschikbaar voor alle camera’s
behalve F-601M)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofocus met handcorrectie)
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A):
z
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar M/A.
x
Scherpstellen.
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de
scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop
half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust met een AF-ON-
knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw
scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in
of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
■
Scherptediepte
De scherptediepteaanduidingen op het objectief tonen de geschatte
scherptediepte. Als de camera over voorbeeld scherptediepte (stop omlaag)
beschikt, kan scherptediepte ook vooraf worden bekeken in de zoeker. Zie de
scherptedieptetabel voor meer informatie.
3
10
5
1.5
Scherptediepte
indicatoren
Markering voor
scherpstelafstand
■
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
■
Ingebouwde fl itser
Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik van de ingebouwde
fl itser op camera’s die zijn uitgerust met een ingebouwde fl itser en verwijder de
zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde
van de lens de ingebouwde fl itser verduisterd).
■
De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
De zonnekap bevestigen
Breng de bevestigingsmarkering
op de zonnekap (
●) op één
lijn met de uitlijnmarkering
op de zonnekap ( ) en draai
vervolgens aan de zonnekap
(
w
) totdat de
● -markering
op één lijn is gebracht met de
vergrendelmarkering op de
zonnekap (—{).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het
sym-
bool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignetter-
ing kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
De kap verwijderen
Houd de kap dichtbij de
uitlijnmarkering op de zonnekap
( ) en draai zoals aangeduid.
De kap bevestigen in de opbergstand
De kap bevestigen in de opbergstand
Wanneer niet in gebruik, kan
de kap worden omgedraaid en
gemonteerd op het objectief.
Figure/Abbildung/Figure/Figuur
■
Depth of fi eld (Metric)
■
Tiefenschärfe
■
Profondeur de champ
■
Scherptediepte
(m)
• Focus distance
• Entfernungseinstellung
• Distance de mise au point
• Scherpstelafstand
• Depth of eld
• Tiefenschärfe
• Profondeur de champ
• Scherptediepte
• Reproduction ratio
• Abbildungsmaßstab
• Rapport de reproduction
• Reproductieverhouding
f/1.4 f/2.0 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
0.58
0.58 – 0.58 0.58 – 0.59 0.57 – 0.59 0.57 – 0.59 0.57 – 0.59 0.56 – 0.60 0.56 – 0.61 0.55 – 0.62
1/8.0
0.8 0.79 – 0.81 0.79 – 0.81 0.79 – 0.82 0.78 – 0.82 0.77 – 0.83 0.76 – 0.84 0.75 – 0.86 0.73 – 0.89
1/11.8
1 0.99 – 1.01 0.98 – 1.02 0.98 – 1.02 0.97 – 1.03 0.96 – 1.05 0.94 – 1.07 0.92 – 1.10 0.89 – 1.16
1/15.3
1.5 1.47 – 1.53 1.46 – 1.54 1.45 – 1.56 1.42 – 1.58 1.40 – 1.62 1.36 – 1.68 1.31 – 1.76 1.24 – 1.91
1/23.9
3 2.88 – 3.13 2.84 – 3.18 2.78 – 3.26 2.70 – 3.38 2.59 – 3.57 2.45 – 3.88 2.30 – 4.36 2.08 – 5.53
1/49.8
∞ 70.25 – ∞ 50.61 – ∞ 35.80 – ∞ 25.36 – ∞ 17.99 – ∞ 12.73 – ∞ 9.29 – ∞ 6.42 – ∞ 1/∞
■
Depth of fi eld (Imperial)
Depth of fi eld (Imperial)
(ft)
Focus distance Depth of field Reproduction ratio
f/1.4 f/2.0 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
2
1 ft 11 ⁄ in. –
2 ft ⁄ in.
1 ft 11 ⁄ in. –
2 ft ⁄ in.
1 ft 11 ⁄ in. –
2 ft ⁄ in.
1 ft 11 ⁄ in. –
2 ft ⁄ in.
1 ft 11 ⁄ in. –
2 ft ⁄ in.
1 ft 11
⁄
in. –
2 ft ⁄ in.
1 ft 10
⁄
in. –
2 ft 1 ⁄ in.
1 ft 10 ⁄ in. –
2 ft 1 ⁄ in.
1/8.5
2.5
2 ft 5 ⁄ in. –
2 ft 6 ⁄ in.
2 ft 5 ⁄ in. –
2 ft 6 ⁄ in.
2 ft 5 ⁄ in. –
2 ft 6 ⁄ in.
2 ft 5 ⁄ in. –
2 ft 6 ⁄ in.
2 ft 5 ⁄ in. –
2 ft 7 ⁄ in.
2 ft 4 ⁄ in. –
2 ft 7 ⁄ in.
2 ft 4 ⁄ in. –
2 ft 8 ⁄ in.
2 ft 3 ⁄ in. –
2 ft 9 ⁄ in.
1/11.1
3.5
3 ft 5 ⁄ in. –
3 ft 6 ⁄ in.
3 ft 5 ⁄ in. –
3 ft 6 ⁄ in.
3 ft 4 ⁄ in. –
3 ft 7 ⁄ in.
3 ft 4 ⁄ in. –
3 ft 7 ⁄ in.
3 ft 3 ⁄ in. –
3 ft 8 ⁄ in.
3 ft 3 ⁄ in. –
3 ft 9 ⁄ in.
3 ft 2 ⁄ in. –
3 ft 10 ⁄ in.
3 ft ⁄ in. –
4 ft 1 ⁄ in.
1/16.4
5
4 ft 10 ⁄ in. –
5 ft 1 ⁄ in.
4 ft 10 ⁄ in. –
5 ft 1 ⁄ in.
4 ft 9 ⁄ in. –
5 ft 2 ⁄ in.
4 ft 9 in. –
5 ft 3 ⁄ in.
4 ft 7 ⁄ in. –
5 ft 4 ⁄ in.
4 ft 6 ⁄ in. –
5 ft 7 ⁄ in.
4 ft 4 ⁄ in. –
5 ft 10 ⁄ in.
4 ft 1 ⁄ in. –
6 ft 4 ⁄ in.
1/24.3
10
9 ft 7 ⁄ in. –
10 ft 5 ⁄ in.
9 ft 5 ⁄ in. –
10 ft 7 ⁄ in.
9 ft 3 in. –
10 ft 10 ⁄ in.
8 ft 11 ⁄ in. –
11 ft 3 ⁄ in.
8 ft 7 ⁄ in. –
11 ft 11 ⁄ in.
8 ft 1 ⁄ in. –
12 ft 11 ⁄ in.
7 ft 7 ⁄ in. –
14 ft 7 ⁄ in.
6 ft 10 ⁄ in. –
18 ft 8 ⁄ in.
1/50.6
∞
230 ft 5 ⁄ in. –
∞
166 ft ⁄ in. –
∞
117 ft 5 ⁄ in. –
∞
83 ft 2 ⁄ in. –
∞
59 ft ⁄ in. –
∞
41 ft 9 ⁄ in. –
∞
30 ft 5 ⁄ in. –
∞
21 ft ⁄ in. –
∞
1/∞
Thank you for your purchase of a NIKKOR lens. Before using this product, please
carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such as
the D7100 or D5200, this lens has an angle of view of 27°20
c and a focal length
equivalent to 87 mm (35 mm format).
For Your Safety
A
CAUTIONS
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in in-
jury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualifi ed
technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident,
remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the
product to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke
or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC
adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued
operation could result in fi re or injury. After removing the battery, take the equip-
ment to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Do not use in the presence of ammable gas. Operating electronic equipment in the
presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
• Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun or
other bright light source through the lens or viewfi nder could cause perma-
nent visual impairment.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
• Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result
in fi re or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight fo-
cused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens
caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens
could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
• Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally
strike others, resulting in injury.
• Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as
in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution
could adversely aff ect the lens’ internal parts, causing fi re.
Notice for Customers in Europe
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to
be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropri-
ate collection point. Do not dispose of as household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and pre-
vent negative consequences for human health and the environment that
might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of
waste management.
■
Parts of the Lens (Figure)
Parts of the Lens (Figure)
q
Lens hood
w
Lens hood alignment mark (storage position)
e
Lens hood lock mark (storage position)
r
Lens hood lock mark
t
Lens hood alignment mark
y
Lens hood mounting mark
u
Focus ring
i
Focus distance indicator
o
Focus distance mark
!0
Lens mounting mark
!1
Rubber lens-mount gasket
!2
CPU contacts
!3
Focus-mode switch
■
Compatibility
Check marks (“
✔
“) indicate supported features, dashes (“—”) features that are not
supported. Some limitations may apply; see the camera manual for details.
Camera
Exposure
(shooting) mode
AF
5
P
4
S
A
M
Nikon FX-format and DX-format digital single-lens
refl ex cameras
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, F/N80-series
1
, F/N75-series
1
,
F/N65-series
1
, Pronea 600i/6i
1
, Pronea S
2
✔✔✔✔✔
F4-series, F90X/N90s
1
, F90-series/N90
1
,
F70-series/N70
1
✔✔
——
✔
F60-series/N60
1
, F/N55-series
1
, F50-series/N50
1
,
F-401x/N5005
1
, F-401s/N4004s
1
, F-401/N4004
1
✔✔✔✔
—
F-801s/N8008s
1
, F-801/N8008
1
, F-601M/N6000
1
✔✔
———
F3AF, F-601/N6006
1
, F-501/N2020
3
, Nikon manual
focus cameras (excluding F-601M/N6000
1
)
—
1. N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
2. Exposure mode M (manual) not available.
3. N2020 sold in U. S. A. and Canada only.
4. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes.
5. Autofocus.
■
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information on
camera focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
focus
mode
Lens focus mode
M/A
M
Nikon FX-format and DX-format digital
single-lens refl ex cameras, F6, F5,
F4-series, F100, F90X/N90s
*
,
F90-series/N90
*
, F/N80-series
*
,
F/N75-series
*
, F70-series/N70
*
,
F/N65-series
*
, Pronea 600i/6i
*
, Pronea S
AF
Autofocus
with manual
override
Manual focus
with electronic
range nder
MF
Manual focus
(electronic range nder avail-
able with all cameras except
F-601
M/N6000
*
)
F60-series/N60
*
, F/N55-series
*
,
F50-series/N50
*
, F-801s/N8008s
*
,
F-801/N8008
*
, F-601
M
/N6000
*
, F-401x/N5005
*
,
F-401s/N4004s
*
, F-401/N4004
*
AF, MF
* N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
z
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
x
Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus
ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the
camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is
pressed). To refocus using autofocus, press the shutter-release but-
ton halfway or press the AF-ON button again.
■
Depth of Field
The depth-of-fi eld indicators on the lens show the approximate depth of fi eld. If
the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of fi eld can also be
previewed in the viewfi nder. See the depth of fi eld table for more information.
3
10
5
1.5
Depth-of- eld
indicators
Focus distance
mark
■
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
■
Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash unit, shoot
at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to prevent vignetting
(shadows created where the end of the lens obscures the built-in fl ash).
■
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting
mark (
●) with the lens hood align-
ment mark (
) and then rotate
the hood (
w
) until the
● mark is
aligned with the lens hood lock
mark (—
{).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base and
avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
Removing the Hood
Hold the hood near the lens hood
alignment mark (
) and rotate
as shown.
Attaching the Hood in Storage Position
Attaching the Hood in Storage Position
The hood can be reversed and
mounted on the lens when not
in use.
■
Focusing Screens
The following cameras support a variety of focusing screens for use in diff erent
situations.
Screen
Camera
A
B
C
E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
J
L
M
U
F6
—
— ————
F5+ DP-30
{
F5+ DA-30
(+0.5)
(+0.5)
{
: Recommended.
{: Vignetting visible in viewfi nder (photographs are not aff ected).
—: Not compatible with camera.
( ): Figures in parentheses give the exposure compensation for center-
weighted metering. Select “Other screen” for Custom Setting b6
(“Screen comp.”) when adjusting exposure compensation for the
F6; note that with screens other than B or E, “Other screen” must be
selected even when the value for exposure compensation is 0. Expo-
sure compensation for the F5 can be adjusted using Custom Setting
18; see the camera manual for details.
Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can how-
ever be used for photomicrography and macro photography at mag-
nifi cations of 1 : 1 or higher.
Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing screens only.
■
Lens Care
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately
and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges
and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean
cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a cir-
cular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif NIKKOR. Avant de l’utiliser,
veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : lorsqu’il est monté sur un refl ex numérique de format DX, comme le
D7100 ou le D5200, cet objectif a un angle de champ de 27°20
c et une focale
équivalente à 87 mm (format 24x36 mm).
Pour votre sécurité
A
ATTENTION
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif
peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra
être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre à cause
d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil
photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre
Nikon agréé pour le faire vérifi er.
• Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous
détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement,
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de
l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son
utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’ac-
cumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
• Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement électro-
nique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou
un incendie.
• Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou
toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer
des troubles de la vision irréversibles.
• Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des
blessures.
• Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil
photo :
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution
peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le
non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en
contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo
lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut provo-
quer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolon-
gée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière
directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du
soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables, provoquant ainsi
un incendie.
• Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est xé. Vous risque-
riez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant
ainsi des blessures.
• Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une
voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution
peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant pro-
voquer un incendie.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit
être jeté dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs
situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne
doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et
d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui
peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales
chargées de la gestion des déchets.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
■
Parties de l’objectif (Figure)
Parties de l’objectif (Figure)
q
Parasoleil
w
Repère d’alignement du parasoleil (position de rangement)
e
Repère de verrouillage du parasoleil (position de rangement)
r
Repère de verrouillage du parasoleil
t
Repère d’alignement du parasoleil
y
Repère de montage du parasoleil
u
Bague de mise au point
i
Indicateur de distance de mise au point
o
Repère de distance de mise au point
!0
Repère de montage de l’objectif
!1
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
!2
Contacts du microprocesseur
!3
Commutateur du mode de mise au point
■
Compatibilité
Les marques (« ✔ ») indiquent les fonctions prises en charge, les traits (« — »)
les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent s’appliquer ;
consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Appareil photo
Mode d’exposition
(prise de vue)
AF
3
P
2
S
A
M
Appareils photo numériques refl ex Nikon de format
FX et DX
✔✔✔✔✔
F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75, gamme F65,
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70
✔✔
——
✔
Gamme F60, gamme F55, gamme F50,
F-401x, F-401s, F-401
✔✔✔✔
—
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601
M
)
—
1. Mode d’exposition M (manuel) non disponible.
2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).
3. Autofocus.
■
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suiv-
ant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo,
consultez le manuel de ce dernier).
Appareil photo
Mode de mise
au point de
l’appareil photo
Mode de mise au point
de l’objectif
M/A
M
Appareils photo numériques refl ex
Nikon de format FX et DX, F6, F5,
gamme F4, F100, F90X, gamme F90,
gamme F80, gamme F75, gamme F70,
gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofocus
à priorité
manuelle
Mise au point
manuelle avec
télémètre
électronique
MF
Mise au point manuelle
(télémètre électronique dis-
ponible sur tous les appareils
photo excepté F-601
M)
Gamme F60, gamme F55,
gamme F50, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur
M/A.
x
Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant
la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé à
mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l’appareil photo
est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec
l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de
nouveau sur la commande AF-ON.
■
Profondeur de champ
Les indicateurs de profondeur de champ visibles sur l’objectif indiquent la pro-
fondeur de champ approximative. Si l’appareil photo dispose d’une fonction
d’aperçu de la profondeur de champ, il est également possible de prévisuali-
ser cette dernière dans le viseur. Reportez-vous au tableau de la profondeur de
champ pour en savoir plus.
3
10
5
1.5
Indicateurs de profon-
deur de champ
Repère de distance
de mise au point
■
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
■
Flash intégré
Lors de l’utilisation du fl ash intégré (pour les appareils photo équipés d’un fl ash
intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et retirez le parasoleil
pour éviter l’eff et de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif
occulte le fl ash intégré).
■
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la
lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage
du parasoleil (
●) sur le repère
d’alignement du parasoleil
( ), puis tourneaz le parasoleil
(
w
) jusqu’à ce que le repère
● soit
aligné sur le repère de verrouillage
du parasoleil (—
{).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa
base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le
parasoleil n’est pas correctement attaché.
Retrait du parasoleil
Tenez le parasoleil au niveau de
son repère de montage (
) et
tournez-le comme indiqué sur
l’illustration.
Fixation du parasoleil en position de rangement
Fixation du parasoleil en position de rangement
Le parasoleil peut être retourné et
monté sur l’objectif lorsqu’il n’est
pas utilisé.
■
Verres de visée
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de verres
de visée adaptés à diff érentes situations.
Verre
Appareil photo
A
B
C
E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
J
L
M
U
F6
—
— ————
F5+ DP-30
{
F5+ DA-30
(+0,5)
(+0,5)
{
: Recommandé.
{ :
Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aff ectées).
— : Non compatible avec l’appareil photo.
( ) :
Les chiff res entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour la mesure
pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage personnalisé b6
(« Plage visée ») lors de l’ajustement de la correction d’exposition pour l’appareil
photo F6 ; remarquez qu’avec les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit
être sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour la correction d’exposition
est de 0. La correction d’exposition pour l’appareil photo F5 peut être ajustée
en utilisant le Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil photo
pour plus de détails.
Cellule vide
: L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer
cependant que les verres de type M peuvent être utilisés pour la
microphotographie et la macrophotographie avec un grossissement
de 1 : 1 ou plus.
Remarque : L’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres
de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
■
Entretien de l’objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement
l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de
l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau
de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne
pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut
causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une
condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de
faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-
le dans un sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de
température.
■
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 72 mm LC-72
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-68
• Étui souple pour objectif CL-1015
■
Accessoires compatibles
• Filtres à visser 72 mm
• Flash asservi sans fi l SB-R200 : jusqu’à deux fl ashes asservis sans fi l SB-R200
peuvent être montés à l’extrémité de l’objectif.
■
Caractéristiques
Type
Objectif AF-S de type G avec microprocesseur intégré et
monture F
Focale 58 mm
Ouverture maximale f/1.4
Construction optique 9 lentilles en 6 groupes (dont 2 lentilles asphériques et des
lentilles béné ciant d’un traitement nanocristal)
Angle de champ • Re ex numériques Nikon de format FX et re ex
argentiques Nikon : 40°50
c
• Re ex numériques Nikon de format DX : 27°20c
Information de distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Mise au point Autofocus commandé par un moteur ondulatoire
silencieux (SWM) et bague de mise au point pour
mise au point manuelle
Indicateur de distance de
Indicateur de distance de
mise au point
0,58 m à l’infi ni (∞)
Distance minimale de mise
Distance minimale de mise
au point
0,58 m depuis le plan focal
Lamelles de diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme Intégralement automatique
Plage des ouvertures f/1.4 à f/16
Mesure Pleine ouverture
Diamètre de xation pour
Diamètre de xation pour
ltre
72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions Environ 85 mm de diamètre maximum × 70 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids Environ 385 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce
manuel à tout moment et sans préavis.
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original
purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship,
our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and
parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to
replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase
receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or
if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior
written consent of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior
written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other
country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or
according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product
inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service
organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor
the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen
Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung
von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das
Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung
bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers
vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon
das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
• War tungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben
Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt
wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes
angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt
wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung
des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung
über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts
unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder
unvorsichtigem Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche
des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie
unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale
d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication
inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit
sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se
réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la
facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents
mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord
écrit préalable de Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans
l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation
inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il
est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur
le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou
personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en
vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Naheinstellgrenze 0,58 m (von Sensorebene aus)
Blendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendensteuerung Vollautomatisch
Blendenbereich 1,4 bis 16
Belichtungsmessung Off enblende
Filtergewinde 72 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen ca. 85 mm maximaler Durchmesser × 70 mm (Länge ab
Bajonettau age)
Gewicht ca. 385 g
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
AF-S NIKKOR
58mm f/1.4G
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série
.................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als
tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons
geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen,
het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om
(naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het
aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet
kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de
gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten.
• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in
elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken
van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of
gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of
verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing
zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link
https://www.europe-nikon.com/service/
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo
a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso
a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del
territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a
riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva
discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di
acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono
essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa
autorizzazione scritta da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
• qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza
previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi
diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo
normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o
all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate
all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore
applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Es
Condiciones de la garantía
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de
compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de
obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el
producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon
se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía
completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto
y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos
anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantía no cubre:
• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
• las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe
en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
• los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos.
• cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento
de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro
país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.
3. La garantía no será aplicable en caso de:
• los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades
distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se
utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares
de seguridad aplicables en el país de uso.
• los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o negligencia.
• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas nacionales
aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adquisición.
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas
de servicio de Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Pt
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da
aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material
ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V.
irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon
reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura ou
do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser
apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível.
2. Esta garantia não cobre:
• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
• modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do
utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon.
• custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos produtos.
• qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento
escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer
outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia não será aplicável no caso de:
• danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou
de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização
do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.
• danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou negligência.
• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
• danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de
assistência não autorizada.
• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.
4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor aplicáveis,
nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon
seguindo este link
https://www.europe-nikon.com/service/
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable
damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made
from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and
outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or
vice versa, place it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
■
Supplied Accessories
• 72 mm snap-on Front Lens Cap LC-72
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-68
• Flexible Lens Pouch CL-1015
■
Compatible Accessories
• 72 mm screw-on fi lters
• Wireless Remote Speedlight SB-R200: Up to two SB-R200 wireless remote
fl ash units can be mounted at the end of the lens.
■
Specifi cations
Type Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length 58 mm
Maximum aperture f/1.4
Lens construction 9 elements in 6 groups (including 2 aspherical lens elements,
and lens elements with a Nano Crystal Coat)
Angle of view
• Nikon lm SLR and FX-format D-SLR cameras: 40°50
c
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 27°20c
Distance information Output to camera
Focusing Autofocus controlled by Silent Wave Motor with sepa-
rate focus ring for manual focus
Focus distance indicator 0.58 m to infi nity (∞)
Minimum focus distance
0.58 m (1.90 ft) from focal plane
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm Fully automatic
Aperture range f/1.4 – 16
Metering Full aperture
Filter-attachment size 72 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions Approx. 85 mm maximum diameter × 70 mm (distance
from camera lens mount ange)
Weight Approx. 385 g (13.6 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in
this manual at any time and without prior notice.
■
Scherpstelschermen
De volgende camera’s ondersteunen een verscheidenheid aan
scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.
Scherm
Camera
A
B
C
E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
J
L
M
U
F6
—
— ————
F5+ DP-30
{
F5+ DA-30
(+0,5)
(+0,5)
{
: Aanbevolen.
{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).
—: Niet compatibel met camera.
( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor
centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander
matglas)” voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie
voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie
voor de F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen
(Ander matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de
waarde voor belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie
voor de F5 kan met behulp van Persoonlijke instelling 18 worden
aangepast; zie de camerahandleiding voor details.
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M
schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografi e
en macrofotografi e bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en L
scherpstelschermen.
■
Onderhoud objectief
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de
zonnekap vast.
• Houd de CPU-contacten schoon.
• Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak
onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een Nikon
geautoriseerd servicecenter.
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken
te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet
u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone
katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een
draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen
zoals verfthinner of benzeen.
• De zonnekap of NC fi lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het
voorste objectiefelement.
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het fl exibele
tasje plaatst.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele
en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in
direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme
kan onherstelbare schade veroorzaken.
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of
onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
• Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie
veroorzaken aan de binnen- en buitenkant van het objectief. Plaats, voordat u
het objectief van een warme naar een koude omgeving of vice versa verplaatst,
het objectief in een tas of plastic etui om de temperatuursverandering te
vertragen.
■
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
• 72 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-72
• Achterste objectiefdop LF-4
• Bajonetkap HB-68
• Flexibel objectiefetui CL-1015
■
Compatibele accessoires
• 72 mm vastschroefbare fi lters
• Draadloze Speedlight afstandsbediening SB-R200: Tot maximaal twee SB-R200
op afstand bedienbare fl itsers kunnen op het uiteinde van het objectief
worden bevestigd.
■
Specifi caties
Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en
F-vatting
Brandpuntsafstand 58 mm
Maximale diafragma f/1.4
Objectiefconstructie 9 elementen in 6 groepen (inclusief 2 asferische
lenselementen en lenselementen met een Nano Crystal Coat)
Weergavehoek • Nikon lm SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat:
40°50
c
• Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 27°20c
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera
Scherpstellen Met Silent Wave Motor aangestuurde autofocus
met afzonderlijke scherpstelring voor handmatige
scherpstelling
Aanduiding voor
scherpstelafstand
0,58 m tot oneindig (∞)
Kortste
scherpstelafstand
0,58 m vanaf fi lmvlak
Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma Volledig automatisch
Diafragmabereik f/1.4 tot f/16
Lichtmeting Volledig diafragma
Maat voor lters/
voorzetlenzen
72 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen Ca. 85 mm maximum diameter × 70 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht Ca. 385 g
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
..........................
Käufers/Nom et adresse du client/
iente/Nombre y dirección del cliente/
dler/Revendeur/Dealer/Rivend
............................................................................
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven
r/Distributor/Distributeur/