Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY ASSEMBLYASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
8
7
armazón traseros al mismo tiempo hasta
que queden encajados a presión en su
lugar. Revise que el botón de oprimir se
vea a través del pequeño agujero cerca
del fondo del interior del alojamiento.
(Figura 4) Asegúrese de que el eje esté
rmemente asegurado al cochecito.
(para más detalles, ver pagina 18)
• Penchez ensuite la poussette vers
l’avant pour la reposer sur les roues
avant. Pour attacher l’essieu arrière,
alignez les tubes du cadre arrière sur le
carter de pont arrière avec les pédales
des freins faisant face vers l’arrière de
la poussette. Rentrez les deux carters
dans les tubes du cadre arrière en même
temps pour les enclencher en place.
Vériez que le bouton est visible à travers
le petit trou près du bas de l’intérieur du
carter. (Figure 4) Vériez que l’essieu
est solidement attaché sur la poussette.
(Détails supplémentaires à la page 18)
• Ensure that the wheels are rmly
locked into place. Do Not use the
stroller if the wheels are not locked into
place, but rather contact our customer
service department immediately at
1-800-328-7363, between the hours of
8:00am and 4:30pm PST, for assistance.
• Asegúrese de que las ruedas estén
rmemente trancadas en su lugar.
No use el cochecito si las ruedas no
están trancadas en su lugar, sino que
contáctese con nuestro departamento
de servicio al cliente inmediatamente
al 1-800-328-7363, en el horario de
las 8:00 a.m. y las 4:30 p.m. Horario
Estándar del Pacíco, para asistencia.
• Vériez que les roues sont solidement
bloquées en place. Ne pas utiliser la
poussette si les roues ne sont pas
bloquées en place, contactez plutôt notre
service à la clientèle immédiatement au
1-800-328-7363 entre 8h00
et 16h30, HNP.
Fig. 4
push buttons
botones de oprimir
poussez les boutons
to ensure that each is securely locked
onto the rear axle. Please see Figure 3.
• Ensamble el eje trasero de la siguiente
manera. Inserte el eje a través de cada
rueda, con el eje pasando primero
a través del apiñado del freno en la
rueda. Encaje a presión la pequeña
arandela de tranca sobre la punta del
eje para que la rueda quede trancada.
Encaje a presión la tapa de trancado
por sobre la arandela de trancado.
Finalmente, encaje a presión la tapa
de cubos en su lugar. Tire de cada
rueda para asegurarse de que cada
una esté seguramente trancada en el
eje trasero. Por favor ver Figura 3.
• Assemblez l’essieu arrière tel que suit.
Rentrez l’essieu dans chaque roue, en
passant d’abord l’essieu à travers le
noyau des freins sur la roue. Rentrez la
rondelle de blocage sur la rainure au bout
de l’essieu et bloquez la roue en place.
Enclenchez le capuchon sur la rondelle
de blocage. Enn, enclenchez l’enjoliveur
de roue en place. Tirez sur chaque roue
pour vérier qu’elles sont bien bloquées
sur l’essieu arrière. Voir la gure 3.
• Lean the stroller forward to rest on
the front wheels. To attach the rear
axle, line up the rear frame tubes with
the rear axle housing with the brake
pedals facing toward the rear of the
stroller. Push both housings onto the
rear frame tubes at the same time until
they snap into place. Check that the
push button shows through the small
hole near the bottom of the inside of
the housing. (Figure 4) Make sure
that the axle is rmly attached to the
stroller. (For more details see page 18)
• Incline el cochecito hacia adelante
para que se apoye sobre las ruedas
delanteras. Para ajustar el eje trasero,
alínie los tubos de armazón traseros
con el alojamiento del eje trasero con
los pedales de freno mirando hacia la
parte trasera del cochecito. Empuje
ambos alojamientos sobre los tubos de
4
)