Baby Trend py81833 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
02.13
www.babytrend.com
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
Check that you have all the below parts for this model before assembling the playard.
Antes de armar el corralito, verique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
Convenience through innovation and thoughtful design
Item#: / ART. N.º: / Nombre D’ article : PY81833
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
4
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Mobile Lower Arm
Brazo inferior de móvil
Bras inférieur pour mobile
Mobile Arm Holder
Soporte de brazo de móvil
Attache pour bras de mobile
Mobile Upper Curved Arm
Brazo curvo superior de móvil
Bras courbé supérieur pour mobile
Mobile Tri-shaped Arm
Brazo triple de móvil
Bras tri-forme pour mobile
Toy Animal
Animalitos de juguete
Jouet
Playard (fully assemble)
Corralito (armado completo)
Parc (entièrement assemblé)
Mattress
Colchón
Matelas
Bassinet
Cuna
Couchette
Metal Support Tubes
Tubos metálicos de soporte
Tubes
(2 male, 2 female)
(2 machos, 2 hembras)
(2 mâle, 2 femelle)
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Music Center
Centro Musical
Centre Musical
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
3
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS
LAISSER LE BÉBÉ DANS LE PARC
LORSQUE LES CÔTÉS SONT ABAISSES.
Le bébé peut suffoquer en tombant dans l’espace entre le
matelas et le grillage du côté.
AVERTISSEMENT :
LES BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côté du produit
• Sur une douillette molle
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit par
Baby Trend. NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce
produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les messages
de mise en garde.
AVERTISSEMENT : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son
utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer d’objets avec
une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y attacher des
jouets.
• Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 890 mm (35 po) ou
pèse plus de 14 kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout, enlever les bordures
de protection, les gros jouets et les divers autres objets qui pourraient servir comme
marches au bébé pour sortir.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes
pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre
enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les
pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos
pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un grillage ou
un couvercle improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles
installations dans le but de conner votre enfant dans le parc.
Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la
table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes
ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce
manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend au
1-800-328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des pièces
qui ne sont pas d’origine.
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant un côté est rabaissé. Soyez
certain que les côtés sont relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un enfant
est placé dans le produit.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule
plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and warm water.
DO NOT USE BLEACH.
DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou détergent doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
If you experience any difculty with assembly, missing parts or use,
please DO NOT return this item to the store. Retail stores are unable to properly
assist you. Contact our Customer Service Department directly for assistance.
Call toll-free 1-800-328-7363, Monday - Friday,
between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST).
Si experimenta alguna dicultad relacionada con el montaje, las piezas faltantes o el
uso, NO regrese este artículo a la tienda. Las tiendas minoristas no pueden asistirlo
correctamente. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente
directamente para obtener ayuda. Llame sin cargo al 1-800-328-7363, de lunes a
viernes, en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (Hora Estándar del Pacíco).
Si vous éprouvez des problemes concernant l’assamblage, les pièces manquantes,
ou l’utilisation, NE RETOURNEZ PAS l’article au magasin. Les magasins ne peuvent
pas vous rendre l’information concernant l’assamblage, des pièces manquantes, ou
l’utilisation du produit. Contactez notre department services à la clientèle pour vous
aider à 1-800-328-7363 Lundi – Vedredi entre 8h00 et 16h30 (HNP).
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
6
5
PARTS PIEZAS PIÈCES
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Metal Support Tubes
(2 male, 2 female)
Tubos metálicos de soporte
(2 machos, 2 hembras)
Tubes
(2 mâle, 2 femelle)
Playard
Corralito
Parc
Bassinet
Cuna
Couchette
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please
follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future
reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER
use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su
carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve
estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas,
piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas
ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT !
An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de
bébé suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le
parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris,
des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS
utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
*Type may vary
*El tipo puede variar
*Peut varier selon le modèle
This model may not include some features shown below. Check the parts list
on the back cover to make sure you have all the parts for this model before
assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas
las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Ce modèle peut ne pas comporter certains éléments indiqués ci-dessous. Vériez
que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Fixed Mobile*
Móvil
Mobile Fixe*
Music Center
Centro Musical
Centre Musical
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
9
fermement vers le haut; évitez de tirer en
tenant la barrière au centre, puisque c’est
là que se trouve le mécanisme de blocage
du verrou. Assurez-vous que les deux
tubes sont bien verrouillés et que toutes les
barrières sont solides. (Fig. 2)
IMPORTANT : La poignée située au centre
du parc de bébé DOIT rester en position
relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces),
lors du verrouillage des barres de côté. Si
le centre n’est pas soulevé les barres se
verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et
qu’un côté des barres se verrouille mais
l’autre partie non, déverrouiller les barres
en serrant la poignée située au centre du
parc de bébé et essayez à nouveau. Si vous
avez encore des difcultés, communiquez
avec notre Centre de Service à la clientèle
au 1-800-328-7363 ou visiter notre
site Internet www.babytrend.com.
• Once all four (4) top rails are locked in
place, push down on the center handle
(Fig. 3a). The center mechanism will
automatically lock in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use. (Fig. 3b)
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig.
3a). El mecanismo central quedará
automáticamente asegurado en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar
que estén rígidas y aseguradas en su
lugar antes de usar el producto. (Fig. 3b)
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera
automatiquement verrouillé en place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer
qu’elles sont rigides et bien verrouillées
avant chaque utilisation. (Fig. 3b)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
3)
• Place the Mattress on the oor of the
Playard with the padded side
facing up. (Fig. 4)
• Coloque el colchón en el piso del
corralito de juegos con el lado
acolchado hacia arriba. (Fig. 4)
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut. (Fig. 4)
• Insert Velcro® straps located on the
underside of the Mattress through the slots
in the oor of each end of the Playard (Fig.
5a). Fasten the hook and loop straps to the
underside of the Playard oor to prevent
the Mattress from moving. (Fig. 5b)
• Introduzca correas de Velcro® ubicadas
en la parte inferior del colchón a través
de las ranuras del piso en cada extremo
del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el
gancho y pase las correas por la parte
inferior del piso del corralito de juegos para
evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b)
• Localisez courroies Velcro® situées sous
le matelas puis insérez-les dans les fentes
situées à chacune des extrémités du
plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les
courroies sous le plancher du parc pour
empêcher le matelas de glisser. (Fig. 5b)
5)
4)
Fig. 4
Fig. 5b
Fig. 5a
Fig. 3a
Fig. 3b
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
12
11
• To operate the brakes on the Wheels,
press downward on the brake levers. To
release, lift upward on the lever. (Fig. 6)
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo.
Para liberar, levante la palanca. (Fig. 6)
• Pour actionner les freins, appuyez vers le
bas sur les leviers de frein. Pour libérer,
soulevez le levier vers le haut. (Fig. 6)
ATTENTION: To use as a bassinet, skip to page
18 for bassinet
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya
a la página 18 para ver las instrucciones de
instalación de la cuna.
ATTENTION : Pour l’utiliser comme nacelle,
passez à la page 18 pour les instructions
d’installation de la nacelle.
FOLDING PLAYARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
REPLIER LE PARC A BEBE
• Release the Velcro® straps holding the
Mattress from underneath the Playard oor
or the Bassinet and set the mattress aside.
• Do not unlock top rails yet, center of oor
must be raised before top rails will unlock.
• Raise the center as high as the top rails
(Fig. 7). Gather the Legs and Wheels
together towards the center as close as
possible so that they nearly touch.
• Suelte las correas de Velcro® que
sostienen el colchón desde debajo
del piso del corralito de juegos o
el moisés y déjelas a un lado.
• Todavía no destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe
estar elevado antes de destrabar
las barandillas superiores.
• Levante el centro a la altura de las
barandillas superiores (Fig. 7). Junte
las patas y las ruedas hacia el centro
tan cerca como sea posible, de manera
que prácticamente se toquen.
.• Détachez les courroies Velcro® situées
sous le plancher du parc ou de la
bassinette pour maintenir le matelas
en place, puis retirez le matelas.
• Ne déverrouillez pas les barrières
immédiatement. Le plancher du parc
doit d’abord être relevé avant de
pouvoir débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre
du plancher du parc et relevez le centre
à la hauteur de la barrière supérieure
(Fig. 7). Ramenez les montants et les
roues vers le centre du parc aussi près
que possible les uns des autres.
• Locate the rail latch release in the center
and bottom side of each rail. Squeeze the
lever with two hands until the rail releases
the two tubes (Fig. 8a), then push down
(Fig. 8b). NOTE: If the top rail(s) do not
release completely, DO NOT FORCE!
Lift the center of oor higher. Both tubes
must be released for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro
y la parte inferior de cada barandilla.
Presione la palanca con ambas manos
hasta que la barandilla suelte los dos tubos
(Fig. 8a), luego empuje hacia abajo (Fig.
8b). NOTA: Si las barandillas superiores
no se sueltan completamente, ¡NO LAS
FUERCE! Levante el centro del piso más
alto. Se deben soltar ambos tubos para
que la barandilla superior se pliegue.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
6)
7)
8)
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Fig. 8a
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
Fig. 7
Fig. 6
Lift
levantar
Lever
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14
13
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux mains
jusqu’à ce que la barrière libère les deux
tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme
vers le bas (Fig. 8b). REMARQUE : Si
une ou les deux barrières ne sont pas
complètement libérées, NE FORCEZ PAS!
Relevez le centre du plancher encore plus
haut. Pour plier la barrière supérieure,
les deux tubes doivent être libérés.
• Gather four (4) corners and center all
together tightly (Fig. 9). Wrap Mattress
around Playard frame with padded side
facing inward. Secure the hook and
loop straps by feeding them through the
loops on the end of the Mattress and
folding them back onto themselves.
• Wrap Mattress around Playard frame
with padded side facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro
con rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón
alrededor de la estructura del corralito
de juegos con el lado acolchado hacia
adentro. Asegure las correas de enganche
pasándolas por los enganches del extremo
del colchón y plegándolas sobre sí mismas.
• Envuelva el colchón alrededor del
armazón del corralito con el lado alcochado
hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le
centre (Fig. 9). Enroulez le matelas
autour du cadre du parc, côté matelassé
vers l’intérieur. Attachez les courroies
en les insérant dans les œillets à
l’extrémité du matelas, puis attachez-
les en les repliant sur elles-mêmes.
Enrouler le matelas autour du châssis avec
le côté rembourré face vers l’intérieur.
• Secure the hook and loop straps by
feeding them through the loops on the
end of the Mattress and folding them
back onto themselves. (Fig. 10)
• Place folded Playard into carry bag.
Asegure las cintas de velcro pasándolas
por las presillas en el extremo del colchón
y plegándolas sobre sí. (Fig. 10)
• Coloque el corralito plegado en
la bolsa de transporte.
• Sécuriser les crochets et sangles
en les passant à travers les boucles
à l’extrémité du matelas et en les
repliant sur eux-mêmes. (Fig. 10)
• Placer le parc de bébé replié dans le sac
de rangement.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
9)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
10)
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8b
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
18
17
AVERTISSEMENT
TO ASSEMBLE BASSINET
CÓMO ARMAR LA CUNA
POUR ASSEMBLER LA COUCHETTE
ATTENTION: Playard must be fully assembled and
securely locked before installing or using the bassinet
feature. (See To Assemble Playard section). You will
need to remove the mattress from the bottom of the
Playard to use inside your Bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado antes de instalar o utilizar la
función de cuna. (Consulte la sección Cómo armar
el corralito). Deberá quitar el colchón de la parte
inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement
monté et verrouillé avant d’installer ou de l’utiliser
en tant que couchette. (Voir la section Assemblage
du Parc de Bébé). Vous devrez enlever le matelas
du parc et l’utiliser à l’intérieur de votre couchette.
• Position the Bassinet over and down into the
fully assembled Playard. Secure in place by
pushing down rmly on each plastic support
clip until all are snapped into place (Fig. 11).
• Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela presionando
rmemente sobre cada gancho de
soporte de plástico hasta que todo esté
encastrado en su lugar (Fig. 11).
• Mettre la couchette par dessus les rebords
du haut du parc lorsqu’il est entièrement
assemblé. Fixer en appuyant fermement
sur chaque attache en plastique jusqu’à ce
que toutes soient bien enclenchée (Fig. 11).
Fig. 11
Metal Support Tubes
(2 male, 2 female)
Tubos metálicos de soporte
(2 machos, 2 hembras)
Tubes
(2 mâle, 2 femelle)
Bassinet
Cuna
Couchette
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
11)
MISE EN GARDE :
Manquer de suivre ces avertissements
et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
DANGER DE CHUTE : Pour prévenir les risques de
chute, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ramper sur
les mains et genoux, mesure plus de 25 po (635 mm), pèse plus de 15 lb
(6.8 kg) ou est âgé de plus de 4 mois, peut importe quel arrive en premier.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
• Dans les espaces entre supplément de rembourrage et
le côté de la nacelle / berceau, et
• Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par
Baby Trend. NE JAMAIS ajouter un matelas,
oreiller, édredon ou du rembourrage.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent
que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation. Assurez-vous que
les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des
cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y
attacher des jouets.
NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 25
po (635 mm), pèse plus de 15 lb (6.8 kg) ou est âgé de plus de 4 mois, peut importe quel arrive en premier.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes pourraient étrangler
l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser
un enfant sans surveillance.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont pas
conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette..
NE PAS ranger la couchette dans le parc.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant d’être utilisée.
• Pour éviter que la température devienne trop élevée à l’intérieur du parc et pour éviter de donner a votre
enfant un coup de chaleur, quand vous utiliser la couchette n’utilisez pas l’auvent d’extérieur.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
19
• Retirez le matelas de la couchette.
Détachez les attaches en plastique
et soulevez la couchette.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 12a
Fig. 12b
Fig. 13
• These tubes must be lined up with the holes
in the front frame assembly (Fig. 12a).
• Insert both, assembled, Mattress Support
Tubes into the loops provided on the
bottom of the Bassinet (Fig. 12b).
Arme los Tubos de soporte del colchón
insertando los dos (2) tubos machos en
los dos (2) tubos hembras (Fig. 12a).
• Inserte ambos tubos de soporte del colchón
armados en las presillas suministradas
en la parte inferior de la cuna (Fig. 12b).
Assemblez les tubes (Si équipé) de support
du matelas en insérant les deux (2) tubes
mâles dans les deux (2) tubes femeles (Fig.12a).
• Insérer les deux tubes assemblés
dans les boucles fournies sur le
bas de la couchette (Fig. 12b).
• Place the Mattress into the Bassinet with
the padded side facing upward (Fig. 13)
• Coloque el colchón dentro de la cuna con
el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13)
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de la couchette
(Fig. 13).
TO REMOVE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA
POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove Mattress from Bassinet.
Unsnap all clips and lift Bassinet.
• Quite el colchón de la Cuna. Suelte
todos los ganchos y levante la cuna.
12)
13)
DIAPER STACkER ASSEMBLY
ARMADO DEL PORTAPAÑALES
ASSEMBLAGE DE L’POUCHETTE DE DIAPER
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Fig. 14
• Connect the Diaper Stacker to the Playard
by sliding the two (2) connecting clips
over an open portion of the top rail of the
Playard. (Fig. 14)
NOTE: Diaper Stacker can only be installed
on open sides of the Playard where the
connecting clips can easily be attached
without interfering with other features.
• Conecte el portapañales al corralito
deslizando los dos (2) ganchos de conexión
sobre una parte abierta de la baranda
superior del corralito. (Fig. 14)
NOTA: El portapañales solamente
puede instalarse sobre lados abiertos
del Corralito donde se pueden colocar
fácilmente los ganchos de conexión
sin interferir con otras funciones.
• Connectez l’ pouchette de diaper au parc en
xant les deux (2) attaches en plastique sur
les barres d’une partie du dessus du
parc. (Fig. 14)
REMARQUE : L’pouchette de diaper ne doit
être installé que sur les côtés ouverts du
parc où il peut facilement être attaché sans
interférer avec les autres éléments du parc.
14)
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
21
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
MOBILE ASSEMBLY
ARMADO DEL MÓVIL
ASSEMBLAGE DU MOBILE
ATTENTION:
A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by the
child. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins to push up on
hands and knees. If so designed, mount on wall or ceiling clearly out of a standing
baby's reach. Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to a crib or playpen according to the instructions. Check frequently.
DO NOT add additional strings and straps to attach to a crib or playpen.
DO NOT attach the Mobile with child in Playard or Bassinet.
ATENCIÓN:
Un móvil de cuna está diseñado para estimulación visual y no para que
el niño se sostenga de él. Si está adjunto a la cuna o corralito, quítelo
cuando el bebé comience a levantarse apoyándose en manos y rodillas. Si
tiene un diseño acorde, colóquelo en la pared o techo, lejos del alcance de
un bebé de pie. Siempre ate todas las sujeciones suministradas (cuerdas,
cintas, abrazaderas) con rmeza a la cuna o corralito siguiendo las
instrucciones. Verique con frecuencia.
NO agregue cuerdas y cintas adicionales para atar a una cuna o corralito.
NO adjunte el Móvil estando el niño dentro del corralito o cuna.
ATTENTION :
Un mobile pour berceau est destiné à la stimuler visuellement et n’est pas
destiné à être agrippée par l’enfant. Si attaché au parc ou berceau, enlever
quand le bébé commence à ramper sur les mains et genoux. Si conçu
pour être suspendu, monter le mobile sur le mur ou au plafond hors de la
portée d’un bébé se tenant debout. Attachez toujours tous les éléments
de xation fournis (cordes, sangles, pinces, etc) solidement au parc ou
berceau en suivant les instructions. Vériez fréquemment.
NE PAS ajouter d’autres cordes ou sangles pour attacher à un parc ou berceau.
NE PAS attacher le mobile si un enfant est dans le parc ou couchette.
(a)
1 Mobile Lower Arm
1 Brazo inferior de móvil
1 bras inférieur pour mobile
(e)
3 Toys (toys may vary)
3 Juguetes (los juguetes pueden variar)
3 jouets (jouets peuvent varier)
(b)
1 Mobile Arm Holder
1 Soporte de brazo de móvil
1 attache pour bras de mobile
(c)
1 Mobile Upper Curved Arm
1 Brazo curvo superior de móvil
1 bras courbé supérieur pour mobile
(d)
1 Mobile Tri-shaped Arm
1 Brazo triple de móvil
1 bras tri-forme pour mobile
• Insert the Mobile Lower Arm (a)
into the Mobile Arm Holder (b) until
they lock together. (Fig. 15)
• Inserte el brazo inferior de móvil (a) en
el soporte de brazo de móvil (b) hasta
que queden juntos trabados. (Fig. 15)
• Insérez le bras inférieur pour mobile
(a) dans l’attache pour bras de mobile
(b) jusqu’à ce qu’ils s’attachent et
verrouillent ensemble. (Fig. 15)
• Insert the Mobile Upper Curved Arm
(c) into the Mobile Lower Arm (a, b)
until locked together. (Fig. 16)
• Inserte el brazo inferior de móvil (a) en
el soporte de brazo de móvil (b) hasta
que queden juntos trabados. (Fig. 16)
• Insérez le bras courbé supérieur
pour mobile (c) dans l’attache pour
bras de mobile (a, b) jusqu’à ce que
verrouillés ensemble. (Fig. 16)
• Snap the Mobile Tri-shaped Arm (d) onto the
end of the Upper Curved Arm (a, b, c)
(Fig. 17). Connect each of the three Toys
(e) to the Mobile by threading the string
into the slot at the end of each arm.
• Encastre el brazo triple de móvil (d) en el
extremo del brazo curvo superior (a, b, c)
(Fig. 17). Conecte cada uno de los
tres juguetes (e) al móvil, ensartando
la cuerda dentro de la ranura (d)
en el extremo de cada brazo.
Attachez la bras tri-forme pour mobile (d)
sur le bout du bras courbé supérieur pour
mobile (a, b, c) (Fig. 17). Connectez chacun
des trois Jouets (e) au mobile en enlant les
celles des jouets dans les fentes conçues
a cet effet à l’extrémité de chaque bras.
• Insert the bottom of the Mobile Arm into
the frame of the Playard. (Fig. 18)
• Inserte la parte inferior del brazo de móvil
en el armazón del corralito. (Fig. 18)
• Insérez le bas du bras du mobile
dans le cadre du parc. (Fig. 18)
15)
17)
18)
16)
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
(d)
(e)
(a)
(b)
(c)
(a)
(b)
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Music Operation
Funcionamiento de la Música
Fonctionnement Du Centre Musical
• The Music Center requires 4 AA
batteries. Please see gure 20 for battery
installation. Unscrew the battery door
screws and pull outward on the battery
door. Install batteries as shown. Re-install
battery door and secure with screws.
• El Centro musical requiere 4 pilas AA.
Por favor, vea la gura 20 para instalar
las pilas. Desenrosque los tornillos de la
puerta de las pilas y ábrala hacia afuera.
Instale las pilas como se indica. Instale
nuevamente la puerta de las pilas
y ciérrela con los tornillos.
• Le centre musical nécessite 4 piles de taille
AA. Veuillez vous référer à la gure 20 pour
l’installation des piles. Desserrer les vis qui
retiennent la porte du compartiment pour
piles et tirer sur la porte pour l’ouvrir vers
l’extérieur. Installer les piles tel que montré.
Replacer la porte du compartiment pour
piles et la xer avec les vis.
• The Music Center is designed to be attached
to the playard’s long rail. See gure 19.
• El Centro musical está diseñado
para sujetarse a banda larga del
corralito. Vea la gura 19.
• Le centre musical est conçu pour être attaché
au parc tel que montré à la gure 19.
WARNING: keep batteries out of children's reach.
Old and new batteries should not be mixed. Alkaline,
standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadium
batteries should not be mixed. Remove batteries before
storing music center for a long period of time.
ADVERTENCIA:
Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben
mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc, y las
recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse. Retire las
pilas antes de guardar el centro musical por un largo período.
MISE EN GARDE :
Garder les piles hors de la
portée des enfants. Les vieilles piles ne doivent pas être
mélangées avec les piles neuves. Les piles standard alcalines
et au carbone/zinc, et les piles rechargeables au nickel-
cadmium ne doivent pas être mélangées. Retirez les piles
avant d’entreposer le centre musical pour une longue période.
MUSIC CENTER
CENTRO MUSICAL
CENTRE MUSICAL
Fig. 19
Fig. 20
_
+
_
_
+
+
_
+
19)
20)
24
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
23
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
NIGHT LIGHT: To use the night light,
press the NIGHT LIGHT button.
LUZ NOCTURNA: Para usar la luz
nocturna, oprima el LUZ
NOCTURNA botón.
VEILLEUSE: Pour utiliser la veilleuse,
appuyez sur le bouton de la VEILLEUSE.
To listen to MUSIC, press the
MUSIC button. Press the button
to change the song.
Para escuchar sonidos de la
MELODÍA, oprima el botón MUSIC
(MELODÍA). Puede usar el botón
para cambiar de canción
.
Pour écouter les chansons de la
MÉLODIE, appuyez sur le bouton
MÉLODIE. Vous pouvez utiliser le
bouton pour changer de chanson.
To listen to NATURE sounds, press
the NATURE button. Press the
button to change the sound.
Para escuchar sonidos de la
NATURALEZA, oprima el botón
NATURE (NATURALEZA). Puede usar
el botón para cambiar de sonido.
Pour écouter les sons de la
NATURE, appuyez sur le bouton
NATURE. Vous pouvez utiliser le
bouton pour changer de son.
To listen to SLEEP music, press
the SLEEP button. Press the
button to change the song.
Para escuchar sonidos de la DORMIR,
oprima el botón SLEEP (DORMIR). Puede
usar el botón para cambiar de canción.
Pour écouter les chansons de la
REPOS, appuyez sur le bouton
REPOS. Vous pouvez utiliser le
bouton pour changer de chanson.
These 2 buttons control the unit’s volume.
Estos 2 botones de control de
volumen de la unidad.
Ces 2 boutons contrôlent le
volume de l’appareil.
MUSIC
MELODÍA
MÉLODIE
NATURE SOUNDS
SONIDOS DE LA
NATURALEZA
SONS DE LA NATURE
SLEEP MUSIC
SONIDOS DE LA
DORMIR
SONS DE LA REPOS
VOLUME CONTROL
CONTROL DE
VOLUMEN
CONTRÔLE DU
VOLUME
NIGHT LIGHT
LUZ NOCTURNA
VEILLEUSE
If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. and 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
sticker on the bottom of the playard.
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
a.M. A 4:30 p.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
modelo y la fecha de fabricación al llamar. Puede encontrar esta información en una
pequeña calcomanía que se encuentra en la parte inferior del corralito.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication
disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit
autocollant sur le fond du parc de bébe.
STOP
ARRÊT
ALTO
STOP
ALTO
ARRÊT
26
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Baby Trend py81833 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à