Delta 3553LF Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
1
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Model/Modelo/Modèle
3553LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
5/64" (2 mm)
01/02/13 Rev. Dwww.deltafaucet.com
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
65981
SILICONE
SILICONE
SILICONE
65981
65981 Rev. D
2
1
B. D.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
D.
D.
C.
A.
B.
3
1
3
5
4
5
4
6
7
8
9
2
Slide hot (1) and cold (2) end valves
with gasket (3)
through sink.
Note:
Hot side end valve is labeled (4)! Note:If surface is uneven, use
silicone under the gasket.
Secure end valves with washers (5) &
threaded brackets (6). Hand tighten brackets (6) onto shank (7). Lock
brackets into position by tightening screw (8). Note
proper end valve
installation! Copper tubes (1) & (2) install away from spout.
Deslice las válvulas finales, caliente (1)
y fría (2)
en los empaques (3)
a
través del lavamanos.
Nota: el extremo con el agua caliente está
marcado (4). Nota: Si la superficie está desnivelado, use silicón
por debajo del empaque. Fije las válvulas extremas con
las arandelas (5)
y los sopo rtes enroscados (6). Apriete a mano los soportes (6) en la espiga
(7).
Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (8).
¡Fíjese en
la instalación apropiada de la válvula final! Los tubos de cobre (1) y (2) se
instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide (2) avec
le joint (3) respectif dans les trous de l’évier.
Note : La soupape d’eau
chaude est identifiée par une étiquette (4). Note:
Si la surface de
l’évier est inégale, appliquez du composé
d’étanchéité
à la silicone sous
le joint. Fixez les soupapes avec les rondelles (5) et les fixations filetées
(6). Vissez les fixations (6) à la main sur l’entrée d’eau (7). Bloquez les
fixations en place en serrant les vis (8). Notez l’installation des soupapes!
Les tubes de cuivre (1) et (2) s’écartent du bec.
C.
Install spout (1) and gasket (2). Secure with bracket (3) and nut (4).
Note: If surface is uneven, use silicone under the gasket.
Instale el adaptador del surtidor (1) al tubo del surtidor (2). Apriete el
adaptador usando dos llaves de tuercas, pero no apriete demasiado.
Instale el surtidor (3) y el empaque (4). Fije con el soporte (5) y la
tuerca (6).
Nota: Si la superficie está desnivelado, use silicón
por debajo del empaque.
Montez l’adaptateur de bec (1) sur le tube du bec (2). Serrez l’adaptateur
de bec à l’aide de deux clés. Prenez garde de trop serrer. Alignez les pattes
Montez le bec (3) et le joint plat (4). Fixez-le à l’aide de la fixation (5) et de
l’écrou (6).
Note: Si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
Install glide ring (1) onto bonnet (2). Thread stem extender (3) into valve
stem (4) and tighten securely. Install glide ring (5) into handle base (6),
then place the base over top retainer (7). Install handle (8) over stem
extender and secure with set screw (9). Repeat this step for the other
endvalve.
Instale el adaptador del aro para deslizar (1) al bonetes (2). Enrosque la
extensión de la espiga (3) en la espiga de la válvula (4) y apriete con
seguridad. Instale el aro deslizable (5) en la base de la manija (6) luego
coloque la base sobre el retenedor superior (7). Instale la manija (8)
sobre la extensión de la espiga y fije con el tornillo de ajuste (9). Repita
este paso con el otro lado.
Montez l’anneau de glissement (1) sur le chapeaux (2). Vissez la rallonge
de tige (3) dans la tige de soupape (4) et serrez solidement. Montez
l’anneau de glissement (5) dans la base de manette (6), puis placez la base
sur la pièce de retenue supérieure (7). Montez la manette (8) sur la rallonge
de tige et avec la vis de calage (9). Répétez cette étape pour l’autre côté.
1
2
3
4
Alinee las lengüetas (3) con las lengüetas(4) en las conexiones rápidas (5).
Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en
la
lengüeta del tubo receptor (3). Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se ha hecho.
Si le codede votre robinet a 413763-A unsuffixe et page 5.
Install spout adapter (1) onto spout tube (2). Tighten adapter using two
wrenches, but do not overtighten.
Align tabs (3) and tabs (4) on quick
connects (5). Push quick connects firmly upward and snap onto
receiving tube tab (3). Pull down moderately to ensure each connection
has been made.
(3) et les pattes (4) des raccords rapides (5). Poussez les raccords rapides
fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube
récepteur(3). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité.
composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
2
3
5
5
3
1
D.
4
A.
7
2
8
1
3
5
6
3
65981 Rev. D
2
3
Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a
container for one minute. Important: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts.
Supply Line Connections
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el
agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera
causar daño a las partes internas.
Conexiones par alas Líneas de Suministro
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et
laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes.
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
Springloaded Plug
Tapón a resorte
Bouchon à ressort
Gasket
Junta
Joint à débit partiel
Gasket
Junta
Joint à débit partiel
Washer
Arandela
Rondelle
Tail
Cola
Queue
Lock Nut
Tuerca de Fijación
Contre-écrou
5
1
2
3
6
4
Remove springloaded plug (1) from assembly.
Insert white gasket (2) on underside of flange and insert into sink.
Install black gasket (3), washer (4) and nut (5) from below sink and
tighten nut.
Screw on tail (6) and hand-tighten.
Connect assembly to drain.
Thread in springloaded plug (1).
SPRINGLOADED POP-UP (33W576) INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Quite la tapa del automático a resorte (1).
Inserte la junta blanca (2) en el lavamanos por debajo del reborde y insertar.
Instale la junta negra (3), la arandela (4) y la tuerca (5) desde abajo del
lavamanos y ajuste la tuerca.
Atornille la pieza de cola (6) y ajústela con la mano.
Conecte el conjunto al drenaje.
Atornille el tapón a resorte (1).
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DEL AUTOMATICO
A RESORTE (33W576)
Retirer la tige à resort (1) de l’assemblage.
Insérer le joint blanc (2) sous la face inférieure de la bride et insert, dans l’évier.
Installer le joint noir (3), la rondelle (4) et l’écrou (5) du dessous de l’évier.
Serrer l’écrou.
Visser la queue (6) et serrer à la vidange.
Fileter le bouchon à resort (1).
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE BOUTON À
RESSORT (33W576)
65981 Rev. D
4
4 5
1
3
2
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing) with supplied coupling nuts (3) or
.
Brass Craft
)1(sresiresonllabehthtiw)3(stungnilpuocdesolcneehtesU
or Plumbshop supply lines are recommended.
Use two wrenches when
Make Connections to water lines:
Escoja las conexions IPS de 1/2":
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1).
Se recomiendan tuberías de suministro Brass Craft ó Plumbshop. Utilice
dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
Si vous utilisez des tubes-r
accords à portée sph
érique (1), servez-vous des
écrous de raccordement fournis (3).
Des conduites
d'alimentation Brass
Brass Craft ou Plumbshop sont recommandées. Utilisez deux cl
és pour
serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
1/2" (13mm) IPS
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies –Replace Seats and Springs
(1) RP4993.
If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2) RP20496.
*Install stems (2), 1/4 turn stops (3) and stem extenders (4) correctly for proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida Cierre los suministros de agua
Reemplace los Asientos y Resortes (1) RP4993.
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de aguaReemplace el
ensamble de la
Unidad de la Espiga (2) RP20496.
*
Instale las espigas (2), topes de 1/4 de vuelta (3) las extensiones de las espigas (4) debidamente
para obtener una rotación adecuada de la manija.
Entretien
Si le robinet fuit pa
r la sortie du bec–coupez l’eau –puis remplacez les sièges et les
ressorts (1) RP4993.
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau – puis remplacez l’obturateur (2) RP20496.
tightening. Do not over tighten.
1
2
3
2
3
1
4
4
If faucet exhibits very low flow: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove and clean flow restrictor(5).
Si la llave de agua tiene poco flujo: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Retire y limpie
el limitador del flujo (5).
Si le débit du robinet est très faible: INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Enlevez le
limiteur de débit (5) et nettoyez-le.
5
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary,
but do not overtighten.
Examine si hay Filtraciones / Fugas
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
Vérifier L’étanchéité
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
*Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) et le rallonges de tige (4) de manière que
les manettes tournent dans le bons sens.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.)
con tuercas de acoplamiento (3), o
(2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec
écrous de raccordement (3) ou,
(2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
565981 Rev. D
RP6060
Bonnet Nuts (2)
Bonetes (2)
Chapeaux (2)
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP63351
Top Retainer w/Gasket (2)
Retenedor Superior con Empaque (2)
Pièce de retenue avec Joint (2)
RP63353
End Valve Assembly-WF
Ensamble de la Válvula Final
Embase avec Joint Soupape
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP24096
Stem Unit Assembly–
Brass Stem–SS Plate
Ensamble de la Unidad del
Vástago–Vástago Bronce–
Placa de Acero Inoxidable
Obturateurs–Obturateur Laiton–
Plaque en Acier Inoxydable
RP63563
Gasket
Empaque
Joint
Contact your distributor for handle
options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para
obtener opciones en el tipo de manija y
detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur
les poignées, les garnitures et les finis
livrables, veuillez communiquer avec
votre distributeur.
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP63354
Flow Regulator & Gasket
Regulador de Flujo
y Empaque
Régulateur de débit
et joint plat
33W576
Springloaded Pop-up
(includes drain plug)
Automático a resorte
(incluye el tapón de desagüe)
Bouton à ressort
(inclut le bouchon de vidange)
RP50652
Gasket, Nut &
Washer Kit
Juego de Junta,
Tuerca y
Arandela
Jeu de joint,
écrou et rondelle
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut & Wrench
Assembly
Ensamble de
Tuerca y Llave
Écrou et clé
RP63349
Hot Handle Assemblies
Montajes manetas calientes
Poignées équipées chaudes
RP51008
Glide Ring (2)
Aro para Deslizar (2)
L’anneau de Glissement (2)
RP51012
Stem Extender (2)
Extensión para la espiga (2)
Rallonge de tige (2)
RP63352
Glide Ring (2)
Aro para Deslizar (2)
L’anneau de Glissement (2)
RP63367
Set Screw (2)
Tornillo de Ajuste (2)
Vis de Calage (2)
RP63350
Cold Handle Assemblies
Montajes manetas fríos
Poignées équipées à froid
RP42165
Quick Connect Adapter
Adaptador Conexión Rápida
Raccord Rapide
Order these RP's No. if your
faucet code is 413763.
Pida este número del RP si el
códi go de su llave tiene
413763 un sufijo.
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre a robinet
413763 un suffixe.
Hose
Manguera
Flexible
RP34352
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP13938
RP44493
Order this RP No. if your
faucet code is 413763-A.
Pida este número del RP si
eldi go de su llave tiene
413763-A un sufijo.
Hose Assembly,Blocks &
O-Rings
Ensamble de la manguera,
Bloques y Aros-O
Tuyau souple,blocs de fixati-
on et joints toriques
Commandez ce nombre de
RP si le code de votre a
robinet 413763-A un suffixe.
OR
413763-A
413763
The faucet code is found on the back of the spout.
El código del llave se encuentra en la parte poster-
ior del tubo de salida.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec.
RP47423
Washers (2),
Nuts (2) & Screws (4)
Tuercas (2) y Tornillos (4)
Rondelles (2),
Ècrous (2) et Vis(4)
Arandelas (2),
RP5861
Coupling Nuts(2)
Tuercas de Acoplamiento(2)
Écrou de Raccordement(2)
6
65981 Rev. D
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2012 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y M
éxico: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/pr
ovincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerser[email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2012 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerser[email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2012 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
www.deltafaucet.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 3553LF Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues