Elkay LZS8WSSK Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Page 1 1000001731 (Rev. C - 01/15)
EZSDWS*1F EZS8WS*1F, 2F, 3F LZSDWS*1F, 2F, 3F LZS8WS*1F, 2F, 3F
EZ & LZ Stations de Remplissage de Bouteille Série et Refroidisseurs
EZ & LZ Serie Botella Bombas y Enfriadores
EZ
& LZ
Series Bottle Filling Stations & Coolers
TM
TM TM
TM
TM TM
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
Page 4
EZSDWS*1F EZS8WS*1F, 2F 3F LZSDWS*1F, 2F, 3F LZS8WS*1F, 2F, 3F
1000001731 (Rev. C - 01/15)
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported secure-
ly. Add xture support carrier if wall will not pro-
vide adequate support. Anchor hanger securely
to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTANT:
5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper t.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be cer-
tain the hanger bracket is engaged properly in
the slots on the cooler back as shown in Figure
2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower
front panel at the bottom of cooler. Remove the
front panel by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 above.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from
the trap and install them on the cooler waste line
making sure that the end of the waste line ts into
the trap. Assemble the slip nut and gasket to the
trap and tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain,
loosen the screw at the black rubber boot and
remove tube, check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water ow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply
pressure varies greatly from this, adjust screw
located on the left side below push bar ass’y. on
crossbar. CW adjustment will raise stream and
CCW adjustment will lower stream. For best ad-
justment, stream should hit basin approximately
6-1/2” (165mm) from bubbler on the downward
slope of the basin.
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the
compressor cycle, turn cold control counterclock-
wise 1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the metal
wrapper is secured inside of the upper shroud.
Replace all four screws previously removed.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
FIJADORES Y EL PURGADOR
1) Retire el soporte jador que se encuentra conectado
a la parte posterior del enfriador sacando un (1)
tornillo.
2) Monte el soporte jador de la manera descrita en
Fig. 2.
NOTA: Es necesario que el soporte jador sea
apoyado seguramente. Agregue un portador al
soporte jador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm)
de diám.
IMPORTANTE:
Es necesario mantener una distancia de 5-7/8
pulg. (150mm) de la pared a la línea central
del purgador para poder obtener un ajuste
correcto.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.
Asegúrese que el soporte colgante está
enganchado adecuadamente en las ranuras
en la parte posterior del enfriador según
descrito en Figura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el
panel frontal inferior en el pie del enfriador.
Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y
póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua –
Consulte la Nota 4 de la Instrucciones
Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca
deslizante y el obturador del purgador e
instálelos en la tubería de descarga del
enfriador, asegurándose de que el extremo de
la tubería de descarga encaje en el purgador.
Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
en el purgador y apriete rmemente.
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, aoje el tornillo en el
fuelle negro de goma y retire la tubería,
después del reensamblaje, compruebe que
no haya pérdidas.
7) Enchufe la alimentación eléctrica.
INICIO
También consulte las
Instrucciones Generales
8) La altura del chorro viene predenida de la
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente
varía grandemente de esto, ajuste el tornillo
situado en el lado izquierdo debajo de la
barra del empuje ass’y. en la barra transver
sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj alzará al chorro y un ajuste en el
sentido contrario a las manecillas del reloj
bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste,
el chorro debe caer al estanque
aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm)
del grifo en la inclinación hacia abajo del
estanque.
NOTA: Si ocurre un ujo continuo al n del
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría una cuarta vuelta en el sentido contrario a
las manecillas del reloj.
9) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
INSTALLATION DES SUPPORTS
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
1) Retirez le support de suspension xé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la gure 2.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur xe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien sufsant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
xation de 6 pouces ¼ de diamètre.
IMPORTANT:
Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le
mur et l’axe du siphon doit être respectée pour
assurer une pose correcte.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
gure 2.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vériant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l’écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vériez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Branchez l’alimentation électrique.
DEMARRAGE
Voir également le chapitre
Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
change considérablement de ceci, ajustez la
vis plac du côté gauche au-dessous de la
barre de poussée ass’y. sur la barre
transversale Le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE: Si un ot continu se déclenche à la
n du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement d’un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
vériant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
Warm, soapy water or mild household cleaning
products can be used to clean the exterior
panels of the EZ coolers. Extra caution should
be used to clean the mirror nished stainless
steel panels. They can be easily scratched and
should only be cleaned with mild soap and water
or Windex glass cleaner and a clean, soft cloth.
Use of harsh chemicals or petroleum based or
abrasive cleaners will void the warranty.
CLEANING
LIMPIEZA
ENTRETIEN
Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto
no abrasivo de limpieza para limpiar los paneles
exteriores de los enfriadores EZ. Debe usar mucho
cuidado al limpiar los paneles de acero inoxidable de
acabado espejo. Es muy fácil rayarlos y únicamente
debe limpiarse con jabón no abrasivo y agua o con el
limpiador de vidrios Windex y un paño limpio y suave.
El uso de productos químicos o limpiadores abrasivos
o aquellos basados en petróleo anulará la garantía.
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de
nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux
extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplé-
mentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou des
panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facile-
ment et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de
savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres
Windex et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de
produits chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou
dérivés du pétrole annulera la garantie constructeur.
Page 5 1000001731 (Rev. C - 01/15)
EZSDWS*1F EZS8WS*1F, 2F, 3F LZSDWS*1F, 2F, 3F LZS8WS*1F, 2F, 3F
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom
of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars,
regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud,
disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires
and water tube.
Switches Behind the Push Bar
The regulator in an EZ cooler is always held fully open by the use of a
single regulator nut (See Fig. 9). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a
switch which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut,
the regulator spring must be depressed while turning the nut.
Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads
attached to sidebars.
To remove sidebars, from the inside compress the ared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted rst. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
Las cubiertas inferiores y superiores
Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire
cuatro tornillos de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior.
Para retirar la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje,
regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte superior de la
unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de
las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y
la tubería de agua.
Interruptores detrás de la barra tope de empuje
El enfriador EZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está
completamente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (Figura 9).
Se escuchará un sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide.
Una sola tuerca del regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. Al instalar la
tuerca, es necesario presionar el
resorte del regulador mientras gira la tuerca.
Unidades con una sola barra tendrán el mismo cableado que las unidades con barras topes
laterales pero no tendrán los cables extras conectados a las barras laterales.
Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampana-
das y retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la
parte frontal de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la
parte posterior de la barra tope en la posición correcta.
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les six vis situées
au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure an d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à
l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe infé-
rieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure
de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans
le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque
l’on presse le bouton-poussoir (composant 9). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et
l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position
ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de détente doit être en
position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir latéraux
mais ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres latérales.
An de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement.
Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrup-
teur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
Service Instructions
Atienda a Instrucciones
Entretenir des Instructions
11
Fig. 3
2
12
6
8
12
Bubbler
To remove the bubbler, rst disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel on the underside of the upper shroud. Remove the access panel
by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen locknut from the underside of the
bubbler and remove the tubing from the quick connect tting per the Operation Of Quick Connect
Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel and retaining
screw.
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique.
Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès sur la face inférieure du
collecteur d’air. Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue.
Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du dessous du barboteur et retirez la
tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section Utilisation des raccords rapides
dans les instruction générales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis
de
Burbujeador
Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación.
Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso en la parte
inferior de la cubierta superior. Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención Para retirar
el burbujeador, suelte la contratuerca de la parte inferior del burbujeador y saque la tubería del accesorio
de conexión rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de Conexión Rápida en
las Instrucciones Generales. Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el tornillo de
rretención.
19
27
27
Page 8
EZSDWS*1F EZS8WS*1F, 2F 3F LZSDWS*1F, 2F, 3F LZS8WS*1F, 2F, 3F
1000001731 (Rev. C - 01/15)
PURPLE TO
BOTTLE FILLER
1
C
S
FAN
1
WHT
5
2
6
3
M
3
2
GND
SMOOTH
RIBBED
RELAY
OVERLOAD
COLD
CONTROL
SOLENOID
VALVE
SHORT WHITE LEAD
FROM POWER CORD
TO "L" TERMINAL ON POWER INLET
TO "N" TERMINAL ON
POWER INLET
TO "GROUND" TERMINAL
ON POWER INLET
GREEN - GRND
1
C
S
FAN
1
WHT
5
2
6
3
M
3
2
GND
BLK
RELAY
OVERLOAD
COLD
CONTROL
SOLENOID
VALVE
GREEN - GND
NOISE
SUPPRESSOR
PURPLE TO
BOTTLE FILLER
(BLACK - L)
(WHITE - N)
BOTTLE FILLING UNIT
WALL MOUNTING PLATE
Fig. 8
PURPLE TO BOTTLE
FILLER
G
R
E
E
N
-
G
R
N
D
GND
SOLENOID
VALVE
NOISE
SUPPRESSOR
SWITCHES
R
IB
B
E
D
S
M
O
O
T
H
9
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the
solenoid valve. Remove screen and rinse
thoroughly with water. Insert screen back
into solenoid valve and screw cap on. Make
sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro, desatornille la tapa de
la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague
a fondo con agua. Inserte nuevamente la
malla en la válvula solenoide y atornille la
tapa. Asegurese de que el retén anular
quede colocado correctamente.
Pour nettoyer le ltre, dévisser le bouchon du
robinet électromagnétique (ou électrorobinet).
Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau.
Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet
puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint torique est correctement positionné.
Nettoyage du ltre
Fig. 9
Fig. 10
115V Refrigerated Wiring Diagram
Diagrama de Cableado Refrigerados de 115 Voltios
Schéma Frigorique de 115 Volts
14
14
10
115V Non-Refrigerated Wiring Diagram
Diagrama de Cableado No Refrigerados de 115 Voltios
Schéma de Câblage Non Réfrigéré de 115 Volts
Fig. 11
24
24
Fig. 12
230V Refrigerated Wiring Diagram
Diagrama de Cableado Refrigerados de 230 Voltios
Schéma Frigorique de 230 Volts
24
28
Page 10
EZSDWS*1F EZS8WS*1F, 2F 3F LZSDWS*1F, 2F, 3F LZS8WS*1F, 2F, 3F
1000001731 (Rev. C - 01/15)
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REM-
PLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ
ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou
toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle
et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de
pièce à remplacer.
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WAR-
RANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above
water coolers or orders for repair parts MUST include
Model No. and Serial No. of cooler, name and part number
of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL
ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de
agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir
el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y
número de pieza de la pieza de repuesto.
ITEM NO.
Soporte Colgante
Estanque - Acero Inoxidable
Barra de Empuje de Cableado-Frontal/Lateral
Compresor Paquete de Servicio 115V EMIS70HHR
Tubería de Polietileno (Corte a la Longitud)
Cubierta - Superior (Frontal Lateral Presión)
Secador
Kit - Reemplazo de Drenaje (EZ)/Soporte/Tubo/Guar-
nición de Tubo/Abrazadera
Kit del Reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide
Kit - Flexi Borboteador/Oring/Teurca
Kit - Manillar (Frontal/Lateral) EZS TL
Kit - Manillar (Frontal) EZS TL
Kit - Control del Enfriamiento/Tornillo
Kit - Cableado Interno/Cable/
Negro Y Blanco Puente
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Cubierta/Tornillos/Tuerca
Kit - Condensador/Secador
Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/
Pinza/Taquete
Kit - Intercambiador Térmico/Secador
Kit - Juego de Accesorios (EZ)
Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta
Montaje del Kit-Evaporador
Tee - 1/4” x 1/4” x 3/8”
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4”
Cable - Puente (Púrpura)
Kit - VR Borboteador Corto
Kit - VR Borboteador Boquilla/Junta
Kit - de Drenaje de Llenada de la Botella (EZ)
Cable eléctrico L/R
Cable - Puente (Amarillo)
Envoltura - Acero inoxidable
Envoltura - Gris claro
Kit de Filtro de Agua (Cuando Provisto)
Support de Suspension
Basin - Inox
Barre Anti-Panique Câblage Avant/Côté
Kit d’Entretien du Compresseur 115V EMIS70HHR
Tubes - Polyéthylène (Couper à la Longueur)
Enveloppe de Protection - Supérieure (Face Laterel
Poussoir) Déshydrateur
Kit - Remplacement de Drain (EZ)/Support/Tube/
Raccord de Tube/Bride Pour Tuyau
Kit De Rechange De Bouchon/Ecran/Joint Torique
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Flexi Barboteur/Oring/Noix
Kit - Barre de Poussée (Avant/Côté) EZS TL
Kit - Barre de Poussée (Avant) EZS TL
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Kit - Câblage Interne/Câble d’Alimentation/Noir et
Fils de Raccordement Blanc
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou
Kit - Condenseur/Séchoir
Kit - Montage du Compresseur materiel/Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon
Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - De Visserie (EZ)
Kit - Relais/Surcharge/Relais Coiffe
Assemblée de Lévaporateur en Kit
Tee - 1/4” x 1/4” x 3/8”
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4”
Câble - Cavalier (Pourpre)
Kit - VR Barboteur Court
Kit - VR Barboteur Nipple/Joint
Kit - de Remplissage de Bouteille de Vidange
Cordon d’Alimentation L/R
Câble - Cavalier (Jaune)
Couvre-joint - Inox
Couvre-joint - Gris Clair
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
28401C
0000001337
36216C
36322C
56092C
56229C
66703C
1000001877
98169C
98466C
92715C
98734C
1000001600
98773C
98774C
98775C
98776C
98777C
98778C
98898C
0000000238
98724C
0000001144
1000001602
36299C
97446C
1000001791
1000001812
35980C
36300C
27416C
27413C
See Filter Table
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Wiring - Front/Side Push Bar
Compr - Service Pak 115V EMIS70HHR
Tube - Poly (Cut To Length)
Assy - Shroud - Upper (Front Side Push)
Drier
Kit - Drain Replacement EZ (BF)
(Brkt, Tube, Ftg, Clamp)
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Flexi Bubbler/“O”-Ring/Nut
Kit - Pushbar (Front/Side) EZS TL
Kit - Pushbar (Front) EZS TL
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Internal Wiring/Pwr Cord/Black
and White Jumper Wires
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/
Shroud/Screws/Nut
Kit - Condenser/Drier
Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Clips/Studs
Kit - Heatx/Drier
Kit - Hardware (EZ)
Kit - Elect/Relay/Overload/Cover
Kit - Evaporator Assembly
Tee - 1/4” x 1/4” x 3/8”
Kit - 75583C Elbow 5/16” x 1/4”
Jumper Wire (Purple)
Kit - VR Bubbler Short
Kit - VR Bubbler Nipple W/Gasket
Kit - Bottle Filler Drain (EZ)
Power Cord Non-Refrigerated
Jumper Wire (Yellow)
Wrapper - Stainless
Wrapper - Light Grey
Water Filter Kit (When Provided)
PART NO.
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
1
2
3
*4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
NS
NS
NS
NS
NS
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
BOTTLE FILLER REPLACEMENT PART KITS
NS
NS
NS
NS
NS
29
NS
NS
NS
NS
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
98543C
98544C
98545C
98632C
98546C
98547C
98549C
98551C
98552C
1000001813
Kit - Electrical Package
Kit - IR Sensor
Kit - BF Solenoid Valve Replacement 115V
Kit - BF Solenoid Valve Replacement 230V
Kit - Aerator Replacement
Kit - Top Cover Replacement
Kit - Hardware & Waterway Parts
Kit - Filter Mounting Cover
Kit - Retro Filter Mounting
Kit - Tower/Basin Gasket
Paquete Kit - Eléctrico
Sensor Kit - IR
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit 115V
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit 230V
Reemplazo Kit - Aireador
Kit - Tapa Cubierta Reemplazo
Piezas del Kit - De Hardware y Por Vía Navegable
Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje
Montaje de Filtro Kit - Retro
Kit - Torre/Cuenca Junta
Forfait Kit - Electriqueso
Kit - Rcepteur IR
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit 115V
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit 230V
Remplacement du Kit - Aérateur
Remplacement du Kit - Top Couvercle
Pièces Kit - Matériel et Voie Navigable
Couvercle de Filtre - Kit Montage
Montage de Retro - Kit Filtre
Kit - Tour/Collecteur
*4
10
15
20
28
NS
NS
NS
NS
NS
1000002147
1000002146
0000000802
31431C
98751C
98752C
36004C
36066C
36067C
28030C
35826C
36300C
Compressor Serv. Pak (220v/50Hz)
Compressor Serv. Pak (220v/60Hz)
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/
Screws/Nut
Kit - Relay/Overload/Cover (220v/50Hz)
Kit - Relay/Overload/Cover (220v/60Hz)
Wire - Jumper (White)
Internal Power Cord
Internal Power Cord Non-Refrigerated
Brkt - Power Inlet
Inlet Power
Jumper Wire (Yellow)
Compresor Paquete de servicio (220v/50Hz)
Compresor Paquete de servicio (220v/60Hz)
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Tornillos/Tuerca
Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta (220v/50Hz )
Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta (220v/60Hz)
Cable - Puente (Blanco)
Cable de alimentación interno
Cable de alimentación interno L/R
Soporte - Entrada De Eléctric
Entrada De Eléctrico
Cable - Puente (Amarillo)
Kit d’Entretien du Compresseur (220v/50Hz)
Kit d’Entretien du Compresseur (220v/60Hz)
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Vis/Ecrou
Kit - Relais/Surcharge/Relais Coiffe (220v/50Hz)
Kit - /Relais/Surcharge/Relais Coiffe (220v/60Hz)
Câble - Cavalier (Blanc)
Cordon d’Alimentation interne
Cordon d’Alimentation interne L/R
Support - Entrée d’alimentation
Entrée d’alimentation
Câble - Cavalier (Jaune)
220V PARTS LIST/ 220V LISTA DE PIEZAS/ 220V LISTE DES PIÈCES
ITEM NO.
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Elkay LZS8WSSK Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues