Generac 8 kVA G0062780 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Générateur de secours automatique de 50 Hz
Consultez toute la documentation appropriée.
Ce manuel doit rester avec l'appareil.
n
NON DESTINÉ POUR DES APPLICATIONS DE MAINTIEN DES FONCTIONS VITALES CRITIQUES.
n
SEULS DES ÉLECTRICIENS OU DES ENTREPRENEURS QUALIFIÉS DOIVENT INSTALLER CET APPAREIL.
n
GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLER À L'EXTÉRIEUR SEULEMENT!
Modèles de secours résidentiels :
8, 10 et 13 kVA, 50 Hz
Pour consulter ce manuel en espagnol, voir le CD inclus.
Pour consulter ce manuel en français, voir le CD inclus.
Pour consulter ce manuel en russe, voir le CD inclus.
Manuel du propriétaire
i
Utilisez cette page pour enregistrer des informations importantes au sujet de votre générateur.
Prenez note des informations relevées sur la plaque signalétique de votre appareil sur cette
page. Pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique de votre appareil, consultez la
section Section 2 Informations générales. L'appareil comporte une plaque signalétique fixée
au panneau intérieur à gauche de la console du tableau de commande, comme indiqué sur
les figures 2-1, 2-2 et 2-3. Pour des instructions sur la façon d'ouvrir le couvercle supérieur et
de retirer le panneau avant, consultez la section 3 Fonctionnement. La plaque signalétique de
l'appareil fournit les informations suivantes :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Numéro de pièce du Tableau de commande
• Tension nominale de l'appareil
• Courant nominal maximal de l'appareil (en ampères)
Lorsque vous communiquez avec un fournisseur de services d'entretien agréé pour des
pièces ou une réparation, informez-le toujours du numéro de modèle et du numéro de série de
l'appareil.
Fonctionnement et entretien : En effectuant l'entretien et en apportant les soins appropriés
au générateur, vous réduisez les problèmes et les coûts d'utilisation. L'opérateur a la
responsabilité d'effectuer toutes les vérifications de sécurité, de s'assurer que tout l'entretien
permettant une utilisation sécuritaire est effectué rapidement, et de faire vérifier l'équipement
périodiquement par un fournisseur de services d'entretien agréé. L'entretien normal, la
réparation et le remplacement des pièces sont la responsabilité du propriétaire ou de
l'opérateur et, à ce titre, ne sont pas considérés comme des défauts de matériaux ou de
fabrication en vertu des conditions de la garantie. Les habitudes de fonctionnement et les
méthodes d'utilisation individuelles peuvent faire en sorte qu'il soit nécessaire d'effectuer un
entretien ou des réparations supplémentaires.
Lorsque le générateur requiert un entretien ou une réparation, veuillez communiquer avec un
fournisseur de services d'entretien agréé pour de l'assistance. Les techniciens en entretien et
en réparation agréés sont formés en usine et peuvent répondre à tous les besoins en matière
d'entretien et de réparation.
Table des matières
ii
Section 1 — Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 — Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 — Risques de sécurité généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 — Risques relatifs aux émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 — Risques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 — Risques d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 — Risques d'explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Section 2 — Règles de sécurité et informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 — Le générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 — Systèmes de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 — Informations relatives aux émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 — Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 — Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Section 3 — Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 — Interface du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 — Utilisation des touches Auto/Arrêt/Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 — Affichages du menu de l'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 — Opération de transfert automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 — Opération de transfert manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.6 — Compartiment latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 — Procédures d'intervention en cas d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8 — Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.9 — Programmer la minuterie d'exercice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Section 4 — Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 — Effectuer l'entretien régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 — Calendrier d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3 — Vérifier le niveau d'huile du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.4 — Remplacer le filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5 — Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.6 — Réglage du jeu des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.7 — Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.8 — Précautions après une immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.9 — Protection contre la corrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.10 — Procédure de mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Section 5 — Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Section 6 — Guide de référence rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Comprend également l'espagnol, le français, et le russe.
iii
Page laissée en blanc intentionnellement.
Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz 1
Section 1 Sécurité
INTRODUCTION : Nous vous remercions d'avoir acheté ce générateur automatique de secours stationnaire compact, haute performance, refroidi par
air, entraîné par moteur. Tous les efforts ont été déployés afin que les informations et les instructions contenues dans ce manuel étaient à la fois exactes
et à jour au moment où ce manuel a été écrit. Toutefois, le constructeur se réserve le droit de changer, de modifier ou d'améliorer ce produit ou ce manuel
à tout moment et sans préavis.
Ce générateur a été conçu de manière à fournir automatiquement la puissance électrique permettant de faire fonctionner des charges critiques lors d'une
panne de courant du réseau public. Cet appareil est installé en usine dans une enceinte de métal tous temps et est exclusivement destiné à une
installation extérieure. Ce générateur fonctionne en utilisant soit du propane liquide (PL) ou du gaz naturel (GN) soutiré d'un réservoir de stockage sous
forme vapeur.
REMARQUE : Lorsque sa taille est bien adaptée, ce générateur permet d'alimenter des charges résidentielles typiques telles que les moteurs
à induction (pompes de puisard, réfrigérateurs, climatiseurs, fours, etc.), les composants électroniques (ordinateur, moniteur, téléviseur, etc.),
les charges d'éclairage et les micro-ondes.
LISEZ CE MANUEL AU COMPLET :
L'opérateur est responsable de faire une utilisation appropriée et sécuritaire de cet équipement. Le fabricant
recommande vivement à l'opérateur de lire et de bien comprendre les instructions et le contenu de ce manuel du propriétaire avant d'utiliser l'équipement.
Si vous ne comprenez pas une partie du manuel, veuillez communiquer avec le fournisseur de services d'entretien agréé le plus près afin de vous faire
expliquer les procédures de démarrage, d'utilisation et d'entretien.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Pour un fonctionnement en toute sécurité, le fabricant suggère de copier et d'afficher ce manuel et les règles à
proximité du site d'installation de l'appareil. La sécurité doit être soulignée à tous les opérateurs et les opérateurs éventuels de cet équipement.
SÉCURITÉ : Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE apparaissent ponctuellement dans cette publication ainsi
que sur les étiquettes et autocollants fixés au générateur pour attirer l'attention du personnel sur des consignes propres à certaines opérations pouvant
présenter des risques si elles sont réalisées de manière incorrecte ou inattentive. Respectez-les à la lettre. Voici leur définition :
DANGER!
INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU DES
BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT!
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE!
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
REMARQUE : Les notes contiennent des informations complémentaires importantes pour une opération ou une procédure.
Quatre symboles de sécurité communément utilisés accompagnent les encarts Danger, Avertissement et Mise en garde. Voici les informations indiquées
par chacun de ceux-ci :
Ce symbole fournit des informations de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en
danger la sécurité des personnes ou les biens d'autrui.
Ce symbole indique un risque potentiel d'explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel de décharge électrique.
Ces « Alertes de sécurité » ne peuvent pas éliminer les dangers qu'elles signalent. Les principales mesures de prévention des accidents sont le
respect rigoureux de ces instructions spéciales, ainsi que le bon sens.
**
$
!
+
2 Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz
1.1 — Sécurité générale
Étudiez ces règles de sécurité avant toute utilisation ou tout entretien de cet équipement. Familiarisez-vous avec ce manuel du propriétaire et
avec l'appareil. Le générateur peut être utilisé de manière sécuritaire, efficace et fiable seulement si celui-ci est installé, utilisé et entretenu
correctement. De nombreux accidents sont causés par le non-respect des règles ou des précautions simples et fondamentales.
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les circonstances possibles pouvant être source de danger. Les avertissements de ce manuel, ainsi que
ceux qui se trouvent sur les étiquettes et les autocollants fixés sur l'appareil ne préviennent pas tous les risques. Si vous utilisez une procédure,
une méthode de travail ou une technique d'utilisation n'étant pas spécifiquement recommandée par le fabricant, veuillez vous assurer de sa
sécurité pour le personnel. Assurez-vous également que la procédure, la méthode de travail ou la technique d'utilisation ne fait pas en sorte que
le générateur devienne non sécuritaire.
DANGER!
En dépit de la conception sécuritaire de ce générateur, le fait d'utiliser cet équipement de façon imprudente, de négliger
son entretien ou d'être inattentif peut causer des blessures ou la mort. Ne permettez qu'aux personnes responsables et
capables d'installer, d'utiliser et d'entretenir cet équipement.
Ces machines génèrent des tensions potentiellement mortelles. Veillez à ce que des mesures soient prises pour rendre la
machine sécuritaire avant de tenter de travailler sur le générateur.
Certaines parties du générateur sont en rotation ou deviennent chaudes pendant l'utilisation. Faites preuve de prudence
à proximité d'un générateur en marche.
L'installation de ce générateur doit toujours respecter les codes, les normes, les lois et les règlements en vigueur.
Un générateur en marche dégage du monoxyde de carbone MORTEL, un gaz inodore, incolore et toxique. L'inhalation de
monoxyde de carbone peut causer des étourdissements, des battements aux tempes, des nausées, des spasmes
musculaires, des maux de tête, des vomissements, de la faiblesse, de la somnolence, une incapacité de penser
clairement, des évanouissements, la perte de conscience, voire la mort.
MISE EN GARDE!
Le tableau de commande de cet appareil est destiné à être utilisé par un personnel qualifié.
1.2 — Risques de sécurité généraux
Pour des raisons de sécurité, cet équipement ne doit être installé, entretenu et réparé que par un fournisseur de services d'entretien et de
réparation, ou un électricien ou un technicien d'installation compétent et qualifié, qui est familiarisé avec les codes, les normes, les
règlements et les lignes directrices du manuel d'installation de cet appareil. L'opérateur doit également se conformer à tous les codes, les
normes, les règlements et les lignes directrices du manuel d'installation de cet appareil.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz qui peut être MORTEL. Ce gaz dangereux, s'il est respiré à
des concentrations suffisantes, peut provoquer une perte de conscience ou même la mort. Ne modifiez PAS et n'ajoutez RIEN au système
d'échappement et ne faites rien qui puisse rendre le système dangereux ou non-conforme aux codes et aux normes en vigueur.
Installez une alarme de monoxyde de carbone à l'intérieur, selon les instructions et recommandations du fabricant.
Un flux continu d'air de refroidissement et de ventilation adéquat est essentiel pour une utilisation correcte du générateur. Ne modifiez pas
l'installation ou ne permettez pas le blocage, même partiel, des dispositifs de ventilation, puisque cela peut sérieusement nuire au bon
fonctionnement du générateur. Le générateur DOIT être installé et utilisé à l'extérieur seulement.
Gardez les mains, les pieds, les vêtements, etc., loin de courroies d'entraînement, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles ou chaudes.
Ne retirez jamais la courroie d'entraînement ou la grille de protection du ventilateur lorsque l'appareil fonctionne.
Restez vigilant en tout temps pendant l'entretien ou la réparation de cet appareil. Ne travaillez jamais sur l'équipement lorsque vous êtes
physiquement ou mentalement fatigué.
Inspectez régulièrement le générateur et communiquez avec le fournisseur de services d'entretien le plus proche pour les pièces nécessitant
une réparation ou un remplacement.
Avant d'effectuer tout entretien sur le générateur, retirez le fusible du tableau de commande et débranchez la borne négative (-) de la batterie
pour éviter un démarrage accidentel. Lorsque vous débranchez les câbles de batterie, retirez toujours le câble NÉGATIF (NEG ou « - ») en
premier, puis retirez le câble POSITIF (POS ou « + »). Lorsque vous rebranchez les câbles, branchez le câble POSITIF en premier et le
câble NÉGATIF en dernier.
N'utilisez jamais le générateur ni aucune de ses parties en guise de marchepied. Mettre un pied sur l'appareil peut exercer une contrainte sur
les pièces et les briser et peut entraîner des conditions d'utilisation dangereuses en raison de fuites de gaz d'échappement, de carburant,
d'huile, etc.
*
+
*
*
*
*
Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz 3
1.3 — Risques relatifs aux gaz d'échappement
L'échappement du moteur du générateur contient du monoxyde de carbone MORTEL, un gaz inodore, incolore et toxique. L'inhalation de
monoxyde de carbone peut causer des étourdissements, des battements aux tempes, des nausées, des spasmes musculaires, des maux de
tête, des vomissements, de la faiblesse, de la somnolence, une incapacité de penser clairement, des évanouissements, la perte de
conscience, voire la mort. En cas de symptôme d'intoxication au monoxyde de carbone, déplacez la personne à l'air frais et consultez
immédiatement un médecin.
Ce générateur est conçu pour une installation EXTÉRIEURE SEULEMENT. Ne faites jamais fonctionner le générateur dans un garage ou
tout autre espace clos.
1.4 — Risques électriques
Tous les générateurs couverts par ce manuel produisent des tensions électriques dangereuses qui peuvent causer une décharge électrique
fatale. L'alimentation du réseau public transporte des tensions extrêmement élevées et dangereuses au commutateur de transfert, tout
comme le générateur de secours quand il est utilisé. Évitez tout contact avec les fils dénudés, les bornes, les connexions, etc., alors que
l'appareil est en marche. Assurez-vous que tous les couvercles, les protections et les barrières appropriés sont en place, fixés ou verrouillés
avant d'utiliser le générateur. Au moment de travailler près d'un appareil qui tourne, tenez-vous debout sur une surface sèche et isolée, afin
de réduire les risques d'électrocution.
Ne touchez jamais un appareil électrique en étant debout sur un sol mouillé, pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillé(e)s. UNE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE PEUT SE PRODUIRE.
Cet appareil est un générateur de secours automatique, le générateur peut se lancer et démarrer à tout moment lorsque le réseau public
tombe en panne. Lorsque cela se produit, les circuits de charge sont transférés à la source d'alimentation (générateur) DE SECOURS. Pour
éviter d'éventuelles blessures, mettez toujours le générateur sur la position OFF (ARRÊT) et retirez le fusible de 7,5 A du tableau de
commande du générateur avant de travailler sur ce générateur pour effectuer une inspection, une réparation ou un entretien.
En cas d'accident causé par une décharge électrique, coupez immédiatement la source d'énergie électrique. Si cela n'est pas possible,
essayez de libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utilisez un outil non
conducteur, tel qu'une planche ou une corde sèche, pour libérer la victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente,
administrez-lui les premiers soins et obtenez une aide médicale immédiate.
Ne portez jamais de bijoux pour travailler sur cet appareil. Les bijoux peuvent conduire l'électricité et causer une décharge électrique, ou être
happés par les pièces en mouvement et causer des lésions.
1.5 — Risques d'incendie
Pour la sécurité incendie, le générateur doit être installé et entretenu correctement. L'installation DOIT toujours être conforme aux codes,
normes, lois et règlements en vigueur, ainsi qu'aux lignes directrices du manuel d'installation de cet appareil. Conformez-vous strictement
aux codes électriques et de construction locaux, provinciaux et nationaux. Conformez-vous aux règlements de l'OSHA (Occupational Safety
and Health Administration). Assurez-vous également que le générateur est installé conformément aux instructions et aux recommandations
du fabricant. Après une installation correcte, ne faites rien qui pourrait modifier une installation sécuritaire et rendre l'appareil non conforme
aux codes, normes, lois et règlements mentionnés ci-dessus.
Gardez un extincteur près du générateur à tout moment. Les extincteurs classés « ABC » par la National Fire Protection Association sont
appropriés pour une utilisation sur le générateur de secours. Maintenez l'extincteur correctement chargé et familiarisez-vous avec son
utilisation. Consultez le service d'incendie local pour toute question relative aux extincteurs.
1.6 — Risques d'explosion
Ne fumez pas près du générateur. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant ou d'huile. Assurez-vous qu'aucun matériau
combustible n'est laissé dans le compartiment du générateur ou à proximité du générateur puisque cela présente un risque d'INCENDIE et
d'EXPLOSION. Gardez la zone entourant le générateur propre et exempte de débris.
Les fluides gazeux comme le gaz naturel et le propane liquide (PL) sont extrêmement explosifs. Installez le système d'alimentation en
carburant conformément aux codes relatifs aux gaz combustibles. Avant de mettre le système électrique de secours résidentiel en service,
les conduites du circuit de carburant doivent être correctement purgées et soumises à des essais d'étanchéité conformément au code en
vigueur. Après l'installation, inspectez le circuit de carburant régulièrement pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Il ne doit jamais y avoir de fuite.
4 Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz
AVERTISSEMENT!
Si ce générateur est utilisé pour alimenter les circuits de charge électrique normalement alimentés par le réseau
public, les codes exigent qu'un commutateur de transfert soit installé. Le commutateur de transfert doit isoler de
manière efficace le circuit électrique du réseau public de distribution lorsque le générateur est utilisé
(article 702 du code national de l'électricité américain (NEC). Le fait de ne pas isoler un système électrique à
l'aide de tels moyens se traduira par des dommages au générateur et peut également entraîner des blessures ou
la mort de travailleurs du réseau public en raison du retour de l'énergie électrique.
+
Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz 5
Section 2 Information générale
2.1 — Le générateur
Figure 2-1 : Moteur GH-530, appareil de 8 kW
Figure 2-2 : Moteur GT-990, appareil de 10 et 13 kW
ENCEINTE DE
L'ÉCHAPPEMENT
BASE EN COMPOSITE FILTRE À HUILE LOGEMENT À BATTERIE
RÉGULATEUR DE
CARBURANT
DISJONCTEURS
ENTRÉE
CARBURANT
(ARRIÈRE)
TABLEAU DE
COMMANDE
JAUGE
D'HUILE
FILTRE À AIR
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
(VOIR
L'EXEMPLE)
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
ENCEINTE DE
L'ÉCHAPPEMENT
BASE EN COMPOSITE
FILTRE À HUILE
LOGEMENT À BATTERIE
RÉGULATEUR DE
CARBURANT
DISJONCTEURS
ENTRÉE
CARBURANT
(ARRIÈRE)
TABLEAU DE
COMMANDE
JAUGE
D'HUILE
FILTRE À AIR
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
(VOIR
L'EXEMPLE)
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
ENCEINTE DE
L'ÉCHAPPEMENT
BASE EN COMPOSITE FILTRE À HUILE LOGEMENT À BATTERIE
RÉGULATEUR DE
CARBURANT
DISJONCTEURS
ENTRÉE
CARBURANT
(ARRIÈRE)
TABLEAU DE
COMMANDE
JAUGE
D'HUILE
FILTRE À AIR
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
(VOIR
L'EXEMPLE)
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
6 Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz
2.2 — Systèmes de protection
Le générateur peut devoir fonctionner pendant de longues périodes de temps sans la présence d'un opérateur pour surveiller l'état du moteur et
du générateur. Pour cette raison, le générateur est équipé de différents systèmes pour fermer l'appareil automatiquement et le protéger contre
des conditions potentiellement dommageables. Voici certains de ces systèmes :
Le tableau de commande comporte un écran qui prévient l'opérateur lorsqu'une défaillance se produit. La liste ci-dessus n'est pas exhaustive.
Pour plus d'informations sur les alarmes et le fonctionnement du tableau de commande, voir la Section 3 Fonctionnement.
2.3 — Informations relatives aux émissions
Le moteur utilisé dans ce générateur n'est pas certifié par les normes d'émission de l'EPA des États-Unis ou par toutes
autres normes d'émission. La vente ou l'utilisation de ce générateur n'est pas légale aux États-Unis ou dans tout pays
qui a des normes d'émission applicables à ce produit.
2.4 — Caractéristiques techniques
2.4.1 — Générateur
Capteur de pression d'huile basse
Capteur de température élevée
Capteur d'emballement
Capteur de survitesse
Capteur de TR/MIN
Capteur de sous-fréquence
Capteur de sous-tension
Capteur de surtension
Capteur de défaillance interne
Alarme de basse tension de batterie
Modèle 8 kW 10 kW 13 kW
Tension nominale 220
Courant de charge maximal (A) à 220 volts
(gaz propane liquide)*
36.4 45.5 59
Disjoncteur principal 40 A 50 A 60 A
Phase 1
Fréquence c.a. nominale 50 Hz
Besoins en batterie Groupe 26R, 12 volts et ICEDF de 525 A minimum
Poids (kilos/lb) 175.4/387 197.3/435 21‘3.6/471
L'échappement Acier Acier Acier
Plage de fonctionnement normal
Ces générateurs sont classés selon la norme UL 2200 relativement à la sécurité aux
générateurs à moteur stationnaire, et la norme CSA-C22.2 n° 100-04 pour moteurs et
générateurs.
* Les valeurs nominales pour le gaz naturel dépendent de la teneur précise en joules/BTU du
carburant. Les régimes réduits typiques sont entre 10 et 20 % de la valeur nominale du gaz
propane liquide.
** Les circuits à déplacer doivent être protégés par un disjoncteur de même valeur. Par exemple,
si le circuit est de 15 ampères dans le panneau principal, le circuit dans le commutateur de
transfert doit être de 15 ampères.
Cet appareil a été soumis à des essais conformément aux normes UL 2200 pour une température de fonctionnement de -29 °C (-20 °F) à 50 °C (122 °F).
Une trousse pour températures froides est fortement recommandée pour les zones où la température descend en dessous de 0 °C (32 °F). Lorsqu'il est
utilisé à plus de 25 °C (77 °F) il peut y avoir une diminution de la puissance du moteur. (Veuillez consulter la section indiquant les caractéristiques
techniques du moteur.
Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz 7
2.4.2 — Moteur
La fiche signalétique pour votre générateur accompagnait la documentation fournie avec l'appareil au moment de l'achat. Pour obtenir des
exemplaires supplémentaires de la fiche signalétique spécifique à votre modèle de générateur, veuillez communiquer avec votre fournisseur
de services d'entretien agréé.
2.4.3 — Besoins en carburant
Le moteur est équipé d'un système de bicarburation. L'appareil fonctionnera au gaz naturel ou au gaz propane liquide (vapeur), mais il a été
réglé en usine pour fonctionner au gaz naturel. Le système de carburant sera configuré en fonction de la source de carburant disponible lors de
l'installation.
Le carburant recommandé doit fournir au moins 37,26 Mégajoules par mètre cube (1000 BTU par pied cube) dans le cas du gaz naturel ou au
moins 93,15 Mégajoules par mètre cube (2500 BTU par pied cube) pour le gaz propane liquide.
REMARQUE : Pour une conversion du gaz naturel au gaz propane liquide, une capacité de réservoir de gaz propane liquide minimum
de 946 litres (250 gallons) est recommandée. Consultez le manuel d'installation pour les procédures complètes et tous les détails.
DANGER!
Les carburants gazeux tels que le gaz naturel et le gaz propane liquide sont hautement explosifs.
Même la moindre étincelle peut enflammer ces carburants et provoquer une explosion. Il ne doit
jamais y avoir de fuite de carburant. Le gaz naturel, qui est plus léger que l'air, a tendance à
s'accumuler dans les zones élevées. Le gaz propane liquide est plus lourd que l'air et a tendance
à s'accumuler dans des zones basses.
2.4.4 — Besoins en batterie
Groupe 26R, 12 volts et ICEDF de 525 A minimum.
Pour consulter les procédures d'entretien de la batterie, reportez-vous à la sectionSection 4 Entretien.
2.4.5 — Chargeur de batterie
Pour tous les modèles de l'appareil, le chargeur de batterie est intégré au tableau de commande. Il fonctionne comme un « chargeur intelligent »
qui veille à ce que les niveaux de sortie de charge soient sûrs et continuellement optimisés afin de promouvoir la vie maximale de la batterie.
2.4.6 — Besoins en huile de moteur
Pour connaître la viscosité appropriée de l'huile, consultez le tableau dans Figure 4-1 : Huile recommandée en fonction de la température.
Modèle 8 kW 10 et 13 kW
Type de moteur GT-530 GT-990
Nombre de cylindres 2 2
Cylindrée
530 cm
3
992 cm
3
Bloc-cylindres Aluminium avec chemise en fonte
Bougie d'allumage recommandée BPR6HS RC14YC
Écartement des électrodes 0,76 mm (0,030 po) 1,02 mm (0,040 po)
Démarreur 12 V c.c.
Capacité d'huile incluant le filtre Approx. 1,5 l/ 1,7 pte Approx. 1,8 l/ 1,9 pte
Filtre à huile recommandé Pièce no 070185F
Filtre à air recommandé Pièce no 0E9371A Pièce no 0J8478
La puissance du moteur est assujettie et limitée par certains facteurs, tels que la teneur en joules/BTU du carburant, la température ambiante et l'altitude.
La puissance du moteur diminue d'environ 3,5 pour cent pour chaque 304,8 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, et diminuera aussi
d'environ 1 pour cent pour chaque 1 °C (10 °F) au-dessus d'une température ambiante de 15 °C (60 °F).
$
8 Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz
2.5 — Accessoires
Des accessoires améliorant la performance sont disponibles pour les générateurs refroidis par air.
Veuillez communiquer avec un fournisseur de services d'entretien et de réparation pour plus d'informations sur les accessoires.
Accessoire Description
Trousse pour températures
froides
Recommandée dans les zones où les températures tombent régulièrement en dessous de 0 °C (32 °F).
Trousse d'entretien régulier Comprend toutes les pièces nécessaires pour effectuer l'entretien du générateur ainsi que les recommandations
pour l'huile.
Panneau de la couverture de
protection
Standard sur tous les appareils de 20 kW. Offerte pour tous les autres appareils de production de courant refroidis
par air. Elle se fixe à l'aide d'un mécanisme à pression pour une apparence lisse et profilée et protège l'appareil des
rongeurs et des insectes.
Trousse de retouches de
peinture
Très importante afin de maintenir l'apparence et l'intégrité de l'enceinte du générateur. Cette trousse comprend de la
peinture et les instructions pour les retouches.
Section 3 Utilisation
Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz 9
3.1 — Interface du tableau de commande
Le tableau de commande de cet appareil est destiné à être utilisé uniquement par un personnel qualifié.
L'interface du tableau de commande est située sous le couvercle de l'enceinte. Avant d'essayer de soulever le couvercle de l'enceinte, vérifiez
que les verrous latéraux gauche et droit sont déverrouillés. Pour retirer le couvercle avant, soulevez le couvercle vers le haut pour dégager les
crochets latéraux, puis inclinez-le et soulevez-le de l'appareil.
Au moment de refermer l'appareil, assurez-vous que les verrous latéraux gauche et droit sont bien verrouillés.
Les clés fournies avec cet appareil doivent être utilisées par le personnel d'entretien uniquement.
Figure 3-1 : Emplacement du verrou latéral
AVERTISSEMENT!
S'il est réglé sur AUTO, le
moteur peut se
lancer et
démarrer
à tout moment
sans avertissement.
Un tel
démarrage automatique se produit
lorsque
la tension de la
source d'alimentation
du réseau public
baisse
en deçà d'un
niveau
prédéterminé ou
pendant
le
cycle d'exercice
normal.
Af i n
d'éviter toute
blessure
qui pourrait être
causée
par de tels
démarrages soudains, réglez toujours
le moteur sur ARRÊT
et
retirez
les
fusibles avant de travail
ler sur ou autour du
générateur
ou
du commutateur
de
transfert.
Ensuite, placez une étiquette « NE PAS
FA
IRE FONCTIONNER »
sur le tableau du
générateur
et
sur le
commu
tateur de
transfert.
REMARQUE : Tous les tableaux appropriés doivent être en place durant le fonctionnement du générateur. Ceci
comprend le fonctionnement effectué par le technicien d'entretien durant les procédures de dépannage.
*
*
*
10 Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz
Figure 3-2 : Tableau de commande du générateur
3.2 — Utilisation des touches Auto/Arrêt/Manuel
REMARQUE : Les dommages causés par un mauvais câblage des fils d'interconnexion ne sont pas couverts par la garantie.
3.3 — Affichages du menu de l'interface
L'afficheur à cristaux liquides :
3.3.1 — Navigation du menu du système
Pour accéder au MENU, utilisez la touche « Échap » sur n'importe quelle page. Vous pourriez devoir appuyer plusieurs fois avant d'arriver à la
page MENU. Naviguez jusqu'au menu désiré à l'aide des touches
/. Lorsque le menu souhaité est affiché et clignote, appuyez sur la touche
« Entrée ». Voir Figure 3-3.
Touche Description du fonctionnement
Auto
Sélectionner cette position permet le fonctionnement
entièrement automatique du système.
Cela
permet aussi à l'appareil
de
démarrer
automatiquement
et
d'effectuer
un cycle d'exercice du moteurtous les sept jours à l'aide du
réglage
de
la minuterie d'exercice
(voir
la section Réglage de la
minuterie
d'exercice).
Arrêt Cette touche arrête le moteur et empêche également fonctionnement automatique de l'appareil.
Manuel Cette touche permet de lancer et de démarrer le générateur. Le transfert à l'alimentation de secours ne se produira pas
à moins d'une panne du réseau public de distribution d'électricité.
Fonctionnalité Description
Page ACCUEIL C'est la page qui sera affichée par défaut si aucune touche n'est actionnée pendant 60 secondes. Cette page affiche
normalement le message d'état actuel ainsi que la date et l'heure actuelles. L'alarme ou l'avertissement actif ayant la plus
haute priorité sera automatiquement affiché sur cette page et le rétroéclairage clignotera quand une telle condition est
détectée. S'il y a plusieurs alarmes ou avertissements, seul le premier message est affiché. Pour effacer une alarme ou un
avertissement, appuyez sur le bouton OFF, puis sur la touche ENTRÉE.
Rétroéclairage de
l'afficheur
Normalement éteint. Si l'opérateur appuie sur n'importe quelle touche, le rétroéclairage s'allume automatiquement et reste
allumé pendant 30 secondes.
Page MENU
PRINCIPAL
Permet à l'opérateur d'accéder à toutes les autres pages ou sous-menus à l'aide des flèches et de la touche Entrée. Cette page
peut être consultée à tout moment en appuyant plusieurs fois sur la touche Échap dédiée. Chaque fois que l'opérateur appuie
sur la touche Échap, il est ramené au menu précédent un écran à la fois jusqu'à l'écran MENU PRINCIPAL. Cette page contient
des informations pour : Historique; État; Édition; Débogage.
Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz 11
Figure 3-3 : Menu de navigation
SCHÉMA DU MENU DU EVOLUTION 2013/SYNC2.0 HSB
0198170GST-D 05/22/13
Page 1 de 4
FLÈCHE HAUT =
+
FLÈCHE BAS =
-
« Exécut. Journal. »
ÉCHAP
SYSTÈME
BATTERIE
DATE/HEURE
SOUS-MENUS
HISTORIQUE
ÉDITION
ENTRET.
FOURN. SERV.
ENTRET.
EXEMPLE :
Inspect. batt. dans 200 h ou 27/12/13
et
Proch. entret. dans 200 h ou 27/12/13
Minuterie d'exercice
Å 14 h 00 Mercredi Æ
Mise à j. logiciel
Å Appuy. sur ENTRÉE Æ
Date/Heure actuelles
02/14/13 07:40
Date/Heure actuelles
Å 2/12/13 12:22 Æ
ENTRÉE
ENTRET :
Entret. Journ.
Heures fonct.
Programm.
Sélect. Jour
- Mercredi +
Sélect. Mois (1-12)
- 2 +
Heures fonct. (H)
0.0
Sélect. Date (1-31)
- 13 +
Sélect. Année (0-99)
- 13 +
Mis à OFF (ARRÊT)
Heures de protection
0 (H)
Accès requiert mot de passe
Langue
Å Anglais Æ
Choix du carburant
Å GN ou PL Æ
Message(s) possible(s)
Fichier corrompu
Fichier non valide
Fichier non trouvé
Le périphérique n'est pas pris en charge
« Actuel. : V XXXX »
« USB : V XXXX »
« Êtes-vous sûr? »
« - Oui ou Non + »
Mise à j. logiciel
Å Insér. USB Æ
« Journal alarme »
- Journal alarme +
- Exécut. Journal +
- 1 à 50 +
- 1 à 50 +
- 1 à 50 +
« Batt. entretenue »
« Fait Calendr. A »
« Fait Calendr. B »
« Entr. Réinit. »
« Inspect. Batt. »
« Calendrier d'entretien A »
« Calendrier d'entretien B »
Messages d'avertissement
« Batterie faible »
« Erreur du cycle d'exercice »
« ERREUR LOGICIEL-9 »
« Pression carburant »
« Prob. batterie »
« Avertissement du chargeur »
« Chargeur sans c.a. »
« Avert surcharge »
« Refroid surcharge »
« ABUS SEEPROM »
« Avert USB »
« Échec télécharge »
Fonctionnement Manuel
Fonctionnement-Panne du réseau public
Fonctionnement-Démarrage à distance
Fonctionnement-Démarrage par 2 fils
Fonctionnement - Exercice
Hors tension
Arrêté - Auto
Arrêté - Alarme
Messages d'alarme
« Temp moteur élevée »
« Pression d'huile basse »
« Emballement »
« Survitesse »
« Perte sens TR/MIN »
« Sous-vitesse »
« Erreur interne »
« ERREUR LOGICIEL-7 »
« ERREUR CÂBLAGE »
« Surtension »
« Sous-tension »
« Ret chge surch »
« Ret chg Fbl T. »
« Surch. pas à pas »
« Prob fusible »
Sélect. Min (0-59)
- 0 +
Sélect. Heure (0-23)
- 14 +
ÉCHAP
Sélect. Min (0-59)
- 0 +
Sélect. Heure (0-23)
- 14 +
Mode test silenc. ?
- OUI ou NON +
Mode test silenc. seulem.
sur certains modèles
Langue
+ Anglais -
Choix du carburant
+ GN ou PL -
Langue
+ Espagnol -
Langue
+ Français -
Langue
+ Portugais -
+
-
+
-
+
-
+
État de la batterie
« Good » (bon) « Inspect Battery » (inspectez la batterie)
ou « Check Battery » (vérifiez la batterie)
Sélectionnez « Yes » (oui) puis appuyez sur la touche « Enter » (Entrée)
pour continuer ou appuyez sur « ESCAPE » (ÉCHAP.) pour ne pas faire
la mise à jour.
Pendant la mise à jour des processus, le voyant bleu « Manual »
(Manuel) clignote, puis le voyant vert « Auto » clignote. Cette séquence
se présente deux fois. Lorsque la mise à jour est terminée, l'appareil
installe le menu Wizard (Assistant).
Lorsque l'automate de contrôle est mis sous tension, le tout premier
écran affiche le numéro de version pendant quelques secondes.
Lorsque la mise à jour est terminée, retirez la clé USB et suivez les
étapes d'installation du menu Wizard (Assistant).
ÉCHAP
ENTRÉE
ENTRÉE
ÉCHAP
ÉCHAP
ENTRÉE
ÉCHAP
ÉCHAP
ÉCHAP ÉCHAP
ENTRÉE
ENTRÉE
ÉCHAP
ÉCHAP
ÉCHAP
ÉCHAP
ENTRÉE
ENTRÉE
ENTRÉE
ÉCHAP
ÉCHAP
ÉCHAP
ENTRÉE
ENTRÉE
ÉCHAP
ENTRÉE
ENTRÉE
ENTRÉE
ENTRÉEENTRÉE
ENTRÉE
ENTRÉE
ENTRÉE ENTRÉE ENTRÉE
ENTRÉE
ENTRÉE
ENTRÉE
ÉCHAP
ENTRÉE
ÉCHAPENTRÉE
ÉCHAPENTRÉE
ÉCHAPÉCHAP
ÉCHAP
ÉCHAPÉCHAP
ÉCHAPENTRÉE
ÉCHAP ENTRÉE
ÉCHAP
12 Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz
3.4 — Opération de transfert automatique
Pour sélectionner l'opération de transfert automatique :
1. Assurez-vous que les contacts du commutateur de transfert principal sont réglés sur la position RÉSEAU PUBLIC
(charges connectées à la source d'alimentation du réseau public).
2. Assurez-vous que la tension de la source d'alimentation du RÉSEAU PUBLIC normale est disponible aux cosses N1 et
N2 du commutateur de transfert.
3. Appuyez sur la touche AUTO de l'Interface du tableau de commande.
4. Réglez le disjoncteur principal (déconnexion du générateur) sur la position MARCHE (FERMÉ).
Une fois que vous aurez effectué toutes ces étapes, le générateur démarrera automatiquement lorsque la tension fournie par la source d'alimentation du
réseau public baisse en deçà d'un niveau prédéfini. Après le démarrage de l'appareil, les charges sont transférées à la source d'alimentation de secours.
3.4.1 — Séquence de l'opération de transfert automatique
3.4.1.1 — Panne du réseau public
Alors que le générateur est réglé sur AUTO, lorsque le réseau public tombe en panne (en deçà de 65 % de la valeur nominale) un compteur de temps
d'interruption de ligne de 10 secondes (option programmable) est lancé. Si le réseau public est toujours en panne lorsque le compteur expire, le moteur
tourne et démarre. Une fois que le moteur a démarré, un compteur de temps de préchauffage de 5 secondes est lancé. Lorsque temps de préchauffage
expire, l'automate de contrôle transférera la charge vers le générateur. Si l'alimentation du réseau public est rétablie (au-de de 75 % de la valeur
nominale) à un moment donné depuis le début du démarrage du moteur jusqu'à ce que le générateur soit prêt à accepter la charge (le temps de
préchauffage de 5 secondes ne s'est pas écoulé), l'automate de contrôle terminera le cycle de démarrage et exécutera le cycle normal de
refroidissement du générateur, et la charge sera maintenue sur la source du réseau public.
3.4.1.2 — Lancement du moteur
Le système contrôlera le lancement cyclique comme suit :
Les 5 cycles de lancement du moteur sont les suivants : Lancement de 16 secondes, sept (7) secondes de pause, autre lancement de
16 secondes, sept (7) secondes de pause, suivi par trois (3) cycles supplémentaires de lancement de sept (7) secondes, et des pauses de sept
(7) secondes.
3.4.1.3 — Transfert de la charge
Le transfert de la charge lorsque le générateur fonctionne dépend du mode de fonctionnement :
REMARQUE : Important! Il est nécessaire d'éteindre le générateur pendant des pannes prolongées afin d'effectuer un entretien ou de
conserver du carburant, suivez ces étapes importantes!
Pour mettre le générateur sur OFF (pendant qu'il tourne en mode AUTO et alimenté en marche) :
1. Mettez sur OFF (ou OPEN) l'interrupteur général du réseau public.
2. Mettez sur OFF (ou OPEN) le disjoncteur de la ligne principale (DLP) sur le générateur.
3. Mettez le générateur sur OFF.
MANUEL Ne transfère pas la charge au générateur si le réseau public fonctionne.
Transfère la charge au générateur si le réseau public est en panne (en deçà de 65 % de la valeur nominale
pendant 10 secondes consécutives).
Transfère la charge du générateur au réseau public lorsque le réseau public revient plus de 15 secondes
consécutives. Le moteur continue à fonctionner jusqu'à ce que le mode MANUEL soit changé pour un autre
mode.
AUTO Démarre et fonctionne si le réseau public est en panne plus de 10 secondes consécutives. (par défaut à
l'usine)
Démarre un compteur de temps de préchauffage de 5 secondes.
Ne transfère par la charge si le réseau public revient par la suite.
Transfère la charge au générateur si le réseau public est en panne.
Transfère la charge du générateur au réseau public lorsque le réseau public revient plus de 15 secondes
consécutives (au-delà de 75 % de la valeur nominale).
Ne transfère par la charge au réseau public à moins que le réseau public revienne. Le générateur s'arrête si la
touche ARRÊT est actionnée ou si une alarme d'arrêt est déclenchée.
Une fois que le courant du réseau public est rétabli, le générateur s'éteint après 1 minute de temps de
refroidissement.
EXERCICE L'exercice n'aura pas lieu si le générateur fonctionne déjà en mode AUTO ou MANUEL.
Pendant l'exercice, l'automate de contrôle n'effectuera le transfert que si le réseau public tombe en panne
pendant 10 secondes au cours de l'exercice et se mettra alors en mode AUTO.
Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz 13
Pour remettre le générateur sur ON :
1. Remettez le générateur sur le mode AUTO et laissez-le démarrer et chauffer pendant quelques minutes.
2. Mettez sur ON (ou CLOSE) le DLP du générateur.
Le système fonctionnera maintenant en mode automatique. L'interrupteur général du réseau public peut être mis sur la position ON (ou CLOSED), mais
pour éteindre l'appareil, le processus complet doit être répété.
3.5 — Opération de transfert manuel
DANGER!
N'ESSAYEZ PAS d'actionner le commutateur de transfert manuellement jusqu'à ce que toutes les sources de tension
d'alimentation au commutateur aient été complètement coupées. Le fait de ne pas éteindre toutes les sources de
tension d'alimentation peut entraîner une décharge électrique extrêmement dangereuse, voire mortelle.
Avant la mise en fonctionnement automatique, pressez manuellement le commutateur de transfert pour vérifier qu'il n'y a pas d'interférence avec le
fonctionnement approprié du mécanisme. Le fonctionnement manuel du commutateur de transfert est nécessaire au cas où le dispositif électronique
serait en panne.
3.5.1 — Transfert à la source d'alimentation du générateur
1. Appuyez sur la touche OFF (ARRÊT) du tableau
de commande.
2. Réglez le disjoncteur principal (déconnexion du
générateur) sur la position ARRÊT (OUVERT).
3. Coupez l'alimentation du réseau public au
commutateur de transfert à l'aide des moyens prévus
(tel qu'un disjoncteur principal de réseau public).
4. Utilisez la poignée de transfert manuel à l'intérieur
du commutateur de transfert pour déplacer les
contacts principaux à leur position DE SECOURS
(charges connectées à la source d'alimentation de
secours).
5. Pour lancer et démarrer le moteur, appuyez sur la
touche MANUAL (MANUEL) du tableau de
commande.
6. Laissez le moteur se stabiliser et préchauffer
pendant quelques minutes.
7. Réglez le disjoncteur principal (déconnexion du
générateur) sur la position MARCHE (FERMÉ). Les
charges sont maintenant alimentées par la source
d'alimentation de secours.
Figure 3-4 : Fonctionnement du commutateur de transfert manuel
3.5.2 — Transfert de retour des charges à la source d'alimentation du réseau public
Lorsque le courant du réseau public est rétabli, transférez les charges au réseau public et arrêtez le générateur. Pour transférer manuellement
au réseau public et arrêter le générateur :
1. Réglez le disjoncteur principal (déconnexion du générateur) sur la position ARRÊT (OUVERT).
2. Laissez le moteur tourner pendant 2 minutes sans charge pour stabiliser les températures internes.
3. Appuyez sur la touche OFF (ARRÊT) du tableau de commande. Le moteur devrait s'arrêter.
4. Assurez-vous que l'alimentation du réseau public au commutateur de transfert est coupée.
5. Utilisez la poignée de transfert manuel à l'intérieur du commutateur de transfert pour remettre les contacts principaux à
leur position RÉSEAU PUBLIC (charges connectées à la source d'alimentation du réseau public).
6. Mettez sous tension la source d'alimentation du réseau public au commutateur de transfert à l'aide des moyens prévus.
7. Appuyez sur la touche AUTO du tableau de commande.
CHARGE CONNECTÉE À LA SOURCE D'ALIMENTATION DU RÉSEAU PUBLIC
CHARGE CONNECTÉE À LA SOURCE D'ALIMENTATION DU GÉNÉRATEUR DE SECOURS
POIGNÉE DE
TRANSFERT MANUEL
LEVIER DE MANŒUVRE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
14 Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz
3.6 — Compartiment latéral
Les codes locaux peuvent exiger que ce compartiment soit verrouillé. Un moraillon est fourni pour permettre au propriétaire ou à l'opérateur de
verrouiller le compartiment avec son propre cadenas. Vérifiez les codes locaux pour connaître les exigences concernant le verrouillage du
compartiment latéral.
Figure 3-5 : Compartiment latéral ouvert
3.6.1 — Disjoncteur principal (déconnexion du générateur)
Il s'agit d'un disjoncteur à 2 pôles dont les valeurs nominales correspondent aux caractéristiques techniques de l'appareil.
3.6.2 — Voyants DEL
Le voyant DEL vert « Ready » (Prêt) est allumé lorsque le réseau public fonctionne et que la touche du tableau de commande est sur la
position AUTO. Cela indique également lorsque le générateur est en marche.
Le voyant DEL rouge « Alarm » (Alarme) est allumé lorsque le générateur est éteint ou qu'un problème a été détecté et vous indique de
communiquer avec votre fournisseur de services d'entretien.
Le voyant DEL jaune « Maintenance » (entretien). Remarque : le voyant DEL jaune peut être allumé en même temps que les voyants DEL
rouge ou vert.
3.7 — Procédures d'intervention en cas d'alarme
Le générateur est protégé par une série de capteurs qui détectent une condition d'alarme ou d'avertissement et avertir le propriétaire ou
l'opérateur de l'état sur l'afficheur du tableau de commande. Le générateur s'arrête lorsque certaines conditions d'alarme sont détectées.
Les conditions d'alarme ou d'avertissement peuvent comprendre (cette liste n'est pas exhaustive) :
Pression d'huile basse
Température du moteur élevée
Batterie faible
Sous-tension
Erreur du cycle d'exercice
REMARQUE : Sauf si vous êtes formé de manière appropriée pour éliminer et corriger les situations d'avertissement et d'alarme,
communiquez avec le fournisseur agréé le plus près.
VOYANTS DEL
DISJONCTEUR PRINCIPAL
Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz 15
3.8 — Chargeur de batterie
REMARQUE : Pour tous les modèles de l'appareil, le chargeur de batterie est intégré au tableau de commande.
Le chargeur de batterie fonctionne comme un « chargeur intelligent » qui assure :
Que la sortie est continuellement optimisée afin de promouvoir la vie maximale de la batterie.
Que les niveaux de charge sont sécuritaires.
REMARQUE : Qu'un avertissement est affiché à l'écran ACL lorsque la batterie a besoin d'un entretien.
3.9 — Réglage de la minuterie d'exercice
Ce générateur est muni d'une minuterie d'exercice. Une fois qu'elle est réglée, le générateur démarrera et exécutera un cycled'exercice tous les
sept jours, le jour de la semaine et à l'heure de la journée précisée. Au cours de cette période d'exercice, l'appareil fonctionne pendant environ
12 minutes et s'arrête ensuite. Les charges ne sont pas transférées à la sortie du générateur au cours du cycle d'exercice à moins d'une panne
du réseau public.
Les réglages d'exercice peuvent être modifiés en tout temps dans le menu EDIT.
Si la batterie de 12 volts est déconnectée ou si le fusible est retiré, l'Assistant d'installation se mettra en marche lorsque le courant est rétabli.
La seule différence est que l'afficheur ne demandera au client de saisir que l'heure et la date actuelles.
L'exerciseur ne fonctionneraqu'en mode AUTO et ne fonctionnera pas à moins que cette procédure soit exécuté. La date et l'heure actuelles
devront être réglées de nouveau chaque fois que la batterie de 12 volts est déconnectée et reconnectée ensuite et/ou lorsque le fusible est
retiré.
16 Manuel du propriétaire du générateur de secours automatique de 50 Hz
Page laissée en blanc intentionnellement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Generac 8 kVA G0062780 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur