USB fişini bilgisayarınızın boş bir USB portuna takın. İşletim sistemi otomatik
olarak gerekli tüm sürücüleri kurar. Fare kullanıma hazırdır.
Kabloyu uygun uzunluğa ayarlamak için kabloyu fare ve USB fişinden tutarak
aynı zamanda dışarı çıkarın. Kablo rulosu yuvaya kendiliğinden oturur.
Kabloyu tekrar tamamen ruloya sarmak istediğinizde kablo rulosu çıkarılan
kablonun ortasında durmalıdır. Her iki ucundan çekin ve kablonun dikkatliice
kablo rulosuna girmesini sağlayın.
Öneri: Kablo rulosunu kablodan tutarak kaydırabilirsiniz. Bunun için kabloyu
tamamen çekin ve ardından kablo rulosunu istediğiniz yöne kaydırın.
1.
2.
3.
4.
TR
Reliez la fiche USB à une prise USB libre de votre ordinateur. Le système
d‘exploitation installe automatiquement tous les pilotes requis. La souris est à
présent prête à l’emploi.
Pour régler la longueur du câble, tenez le câble au niveau de la souris et de la
fiche USB tout en tirant. Le système d‘enroulement du câble s’enclenche de
lui-même.
Pour enrouler à nouveau complètement le câble, la poulie doit se trouver au
milieu du câble étiré. Tirez sur les deux extrémités et laissez le câble glisser
doucement vers la poulie.
Astuce : vous pouvez déplacer la poulie le long du câble. Pour cela, tirez
complètement sur le câble et déplacez la poulie dans la direction souhaitée.
1.
2.
3.
4.
FR
Verbinden Sie den USB-Stecker mit einer freien USB-Schnittstelle Ihres
Rechners. Das Betriebssystem installiert automatisch alle notwendigen Treiber.
Die Maus ist nun einsatzbereit.
Um die gewünschte Länge des Kabels einzustellen, halten Sie das Kabel an
Maus und USB-Stecker fest und ziehen es gleichzeitig aus. Die Kabelrolle rastet
selbstständig ein.
Wenn Sie das Kabel wieder ganz einrollen wollen, sollte die Kabelrolle mittig
des ausgezogenen Kabels liegen. Ziehen Sie an beiden Enden und lassen dann
das Kabel vorsichtig zur Kabelrolle gleiten.
Tipp: Sie können die Kabelrolle frei am Kabel verschieben. Ziehen Sie dazu
das Kabel ganz aus und verschieben die Kabelrolle dann in die gewünschte
Richtung.
1.
2.
3.
4.
DE
Collegare il connettore USB ad una porta USB libera del computer. Il sistema
operativo installa automaticamente tutti i driver necessari. Il mouse ora è pronto
per l‘uso.
Tenere il cavo sul mouse e il connettore USB ed estrarlo contemporaneamente
fino alla lunghezza desiderata. L‘avvolgitore del cavo si arresta
automaticamente.
Per reinserire completamente il cavo, l‘avvolgitore deve trovarsi a metà del cavo
estratto. Tirare entrambe le estremità e far scorrere delicatamente il cavo verso
l‘avvolgitore.
Consiglio: L‘avvolgitore può essere spostato facilmente sul cavo. Estrarre il cavo
completamente e spostare l‘avvolgitore nella direzione desiderata.
1.
2.
3.
4.
IT
Соедините USB-штекер со свободным USB-портом компьютера.
Операционная система автоматически инсталлирует все необходимые
драйвера. Мышь готова к работе.
Для настройки нужной длины кабеля возьмитесь за кабель на мышке
и USB-штекере и равномерно потяните за него. Кабельная катушка
зафиксируется в нужном месте.
Если вы хотите, чтобы кабель снова полностью смотался, кабельная
катушка должна располагаться по центру вытянутого кабеля. Потяните
кабель за оба конца и позвольте ему намотаться на катушку.
Совет: кабельную катушку можно свободно перемещать по кабелю. Для
этого полностью вытяните кабель и затем передвиньте кабельную катушку
в нужном направлении.
1.
2.
3.
4.
RU
Sluit de USB-stekker aan op een vrije USB-poort van de computer. Het
besturingssysteem installeert automatisch alle noodzakelijke stuurprogramma‘s.
De muis is nu klaar voor gebruik.
Om de gewenste lengte van de kabel in stellen, houdt u de kabel aan muis en
USB-stekker vast en trekt u hem er gelijktijdig uit. De kabelrol klikt zelfstandig
vast.
Als u de kabel weer helemaal wilt inrollen, moet de kabelrol in het midden
van de uitgetrokken kabel liggen. Trek aan beide uiteinden en laat de kabel
voorzichtig naar de kabelrol glijden.
Tip: u kunt de kabelrol vrij op de kabel verschuiven. Trek daartoe de kabel er
helemaal uit en verschuif de kabelrol dan in de gewenste richting.
1.
2.
3.
4.
NL
Conecta el cable a un puerto USB que esté libre en tu ordenador. El sistema
operativo instala automáticamente todos los controladores. El ratón está listo
para operar.
Para estirar el cable y tener la longitud que precisas, sujeta el cable por el lado
del ratón y por el conector USB y tira al mismo tiempo. El enrollacables se
encastra automáticamente.
Si quieres volver a enrollar el cable, el enrollacables debería estar hacia el
centro del cable estirado. Tira de ambos extremos y deja que el cable se vaya
deslizando hacia el enrollacables.
Un consejo: El enrollacables se puede desplazar libremente por el cable. Para
ello tira del cable por completo y desplaza el enrolladcables en la dirección que
mejor te venga.
1.
2.
3.
4.
ES
Plug the USB connector into any free USB port on your computer. The operating
system will automatically install all necessary drivers. The mouse is now ready
to use!
To adjust the cable to the desired length, hold the mouse in one hand and grip
the USB connector with the other and pull both apart at the same time. The
cable reel will automatically lock into place.
To retract the entire cable again, position the cable reel so it sits centrally
between the mouse and the USB connector. Now, gently tug on both ends and
carefully allow the cable to retract back into the reel.
Tip: You can position the cable reel anywhere along the length of the cable. To
do that, fully extend the cable and slide the cable reel in the desired direction.
1.
2.
3.
4.
EN
Restricciones a la garantía
Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños
causados al producto o lesiones de personas debidas
a una utilización inadecuada o impropia, diferente de
la especificada en el manual, ni por manipulación,
desarme del aparato o utilización contraria a la
puntualizada por el fabricante del mismo.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,
estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben
el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En nuestra página web http://www.speedlink.com
encontrarás un formulario para el soporte técnico.
Opcionalmente puedes acceder al soporte técnico
ES
Esclusione di responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde per danni sul
prodotto o per lesioni di persone causate da un utilizzo
del prodotto sbadato, inappropriato, errato o non
indicato dal produttore.
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti di interferenza.
Supporto tecnico
Sul nostro sito web http://www.speedlink.com abbiamo
preparato un modulo di supporto. In alternativa è
possibile scrivere un’e-mail direttamente al servizio di
it
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade aan het product of verwonding van
personen door onachtzaam, ondeskundig, onjuist of
niet in overeenstemming met het door de fabrikant
aangegeven doel zijnde gebruik van het product.
Conformiteitverklaring
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, GSM-telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking
van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval
de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Op onze website http://www.speedlink.com vindt u
een aanvraagformulier voor ondersteuning. U kunt
de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks een e-mail
nL
Clause d’exclusion de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dégradations du produit ou
de blessures corporelles dues à une utilisation du
produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire
aux instructions données par le fabricant.
Conformité
La présence de champs statiques, électriques ou
à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou
des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les
appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
Vous trouverez un formulaire d’assistance sur notre
site Web http://www.speedlink.com. Vous pouvez
aussi contacter directement le service d’assistance
FR
Haftungsausschluss
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen
aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu
den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Auf unserer Webseite http://www.speedlink.com haben
wir ein Supportformular bereit gestellt. Alternativ
können Sie dem Support direkt eine E-Mail schreiben:
DE
Disclaimer
Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for
any damage to this product or injuries caused due to
careless, improper or incorrect use of the product or
use of the product for purposes not recommended by
the manufacturer.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency fields
(radio installations, mobile telephones, microwave
discharges). If this occurs, try increasing the distance
between the devices that are causing interference.
Technical support
A support form is available on our website:
http://www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail
our technical support team directly:
En