Maytag MEDX6STBW0 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

S CURIT DELAS CHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante,
Nous donnons de nombreux messages de s_curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de d_ces et de blessures graves b.vous
et a d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imrn_diaternent les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
NT. "Risque d'incendie"
m
m
m
L'installation de la s6cheuse & Iinge doit _tre effectu_e par un installateur qualifi6.
Installer la s_cheuse conform_rnent aux instructions du fabricant et aux codes Iocau×.
Ne pas installer de s6cheuse & lingo avec des rnat6riaux d'6vacuation en plastique
souple. Si un conduit rn6tallique souple (de type papier d'aluminiurn) est install6,
celui-ci doit _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir a une utilisation avec les s_cheuses & linge. Les mat_riau× d'6vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, Ctre facilernent _cras_s et bloquer la charpie.
Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse & linge et augrnenteront le
risque d'incendie.
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse doit _tre 61ectriquement reli6e &la terre conform6ment aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, CSA C22.1.
Avertissements de la proposition 65 de I'¢:tat de Califomie "
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par I'Fttat de Californie pour _tre & I'origine de cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient un produit chimique connu par I'€:tat de Califomie pour _tre b,I'origine de malformations
et autres d6ficiences de naissance.
14
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURIT(---
AMERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de J'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes "
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer b.une r6action
chJmique qui pourrait causer &la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher dans Jamachine des articles qui ont
dejb. 6t6 nettoy6s, lav6s, imbib6s, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'int6rieur de la s6cheuse. Une surveillance @roite est
n6cessaire Jorsque la s6cheuse est utiJisee pr6s d'eux.
[] Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse sJle tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer Jas6cheuse oQ elle sera
exposee aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec Jescommandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien &moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
pubJi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer Jastatique a moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire s6cher des articles
fabrJqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux
semblables.
[] Nettoyer le fikre & charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'int@ieur de la secheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison & la terre, voir "Sp6cifications
6Jectriques" dans Jes instructions d'instalJation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit_, les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'e×plosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & pro×imit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager,
-QUE FAIRE DANS LE GAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
o Ne pas tenter d'allumer un appareil.
o Ne pas toucher a un commutateur 61ectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieu×.
® Evacuer tous les gens de la piece, de i'_difice ou du quarrier.
o Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
®.&,d6faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un d6tecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de d6tection d'une fuite de gaz, ex6cuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
15
VERIFiCATiOND'UNE CiRCULATiOND'AIR ADEQUATEPOURLESYSTEMED'_VACUATJON
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en plastique.
Ne pas utiiiser un conduit d'6vacuation en feuiiie
de rn6tai.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Circulation d'air adequate
Une sdcheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air addquate pour sdcher efficacement le linge. Une
ventilation addquate rdduit les durdes de sdchage et accro?t
les dconomies d'dnergie. Voir les Instructions d'installation.
Le syst6me d'dvacuation fixd "_ la sdcheuse joue un r&le
important dans la circulation de ['air.
Les interventions de ddpannage caus6.es par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par [a garantie et seront
"_la charge du client, quel que soit I'installateur de la
sdcheuse.
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant [es operations suivantes :
[] Nettoyer [e fi[tre "_charpie avant chaque charge.
[] Remp[acer [e mat6riau de conduits d'dvacuation en
p[astique ou en a[uminium par des conduits d'dvacuation
[ourds et rigides de 4" (102 mm) de diam6tre.
[]
[]
Toujours employer les conduits d'dvacuation les plus courts
possible.
Ne pas utiJiser plus de quatre coudes _ 90 ° dans un
circuit d'dvacuation car chaque inclinaison et courbe
rdduit le flux d'air.
Mie
[] Refirer la charpie et les rdsidus du clapet d'dvacuation.
[] Refirer la charpie sur route [a [ongueur du circuit
d'dvacuation au moins tous [es 2 ans. Apr6s le
nettoyage, veuillez suivre [es instructions d'insta[lafion
fournies avec la sdcheuse pour une vdrification finale
de I'appareil.
[] Ddgager tout article qui se trouverait devant la sdcheuse.
UT[L[SAT[ONDESPROGRAMME$DE$ECHAGEAUTOMAT[QUE/DESECHAGEPARDETECo
TION POURUN MEILLEURSOIN DU TiSSUET
DAVANTAGED'ECONOMiESD'ENERGiE
Uti[iser [es programmes de sdchage automatique/de sdchage par ddtection pour que la sdcheuse permette de rdaliser davantage
d'dconomies d'dnergie et apporte un soin supdrieur aux tissus. Durant [es programmes de sdchage automafique/de sdchage par
ddtection, [a temp6rature de sdchage de ['air et [e niveau d'humiditd sont d6tectds dans [a charge. Cette ddtection se produit tout au
long du programme de sdchage et la sdcheuse s'dteint [orsque [a charge atteint le degrd de sdchage sdlectionnd. Le programme Energy
Preferred (dconergique) entra?nera des dconomies d'dnergie optimales.
Avec ['option de sdchage minutd, [a sdcheuse fonctionne pendant [a durde rdg[de, ce qui peut parfois entraTner le rdtrdcissement ou
le froissement du [inge, et ['accumulation d'dlectricffd statique due au sdchage excessif. Uti[iser [e sdchage minutd pour une charge
encore humide ndcessitant un peu de temps suppIdmentaire ou Iorsqu'on utilise la grille de sdchage.
16
TABLEAUDECOMMANDE ETCARACTER[$T[QUES
freshen cool
f
/
_ CENTENNIAL :omrnerc_t:ecnno_ogy
pushtostart
off on
0
0
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains mod?_les.
[.'apparence des appareils peut varier.
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme pour sdlectionner les
programmes disponibles sur la s6cheuse. Tourner le
bouton de programme pour s6lectionner un programme
correspondant _ la charge de linge. Voir "Guide de
programmes" pour des descriptions de programmes
d6taill6es.
TIMED DRY (s6chage minut6)
Ceci fait fonctionner [a s6cheuse pour [a dur6e sp6cifi6e
sur [e module de commande. Pour [es mod?_[es dot6s d'un
bouton de s6[ection de temp6rature, vous pouvez choisir
un r6g[age en fonction des tissus de votre charge. Sur certains
modules, [a temp6rature est inc[use dans [es s6[ections
de programmes. Le temps de s6chage et [a temp6rature
d6pendront du mod?_[e de votre s6cheuse.
SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY
(s6chage automatique/s6chage par d6tection)
D6tecte ['humidit6 de [a charge et [a temp6rature de ['air
et s'6teint [orsque [a charge a atteint [e degr6 de s6chage
s6[ectionn6. Permet d'obtenir [e mei[[eur rendement de
s6chage en un minimum de temps. [.e temps de s6chage
variera en fonction du type de tissu, du volume de [a charge
et du r6g[age de temp6rature.
Caract6ristlque WRINKLE PREVENT TM
(antifroissement) (sur certains modbles)
La caract6ristique antifroissement d6marre aprbs [a
fin du programme de s6chage. E[[e met [a s6cheuse
en marche et ['arr6te p6riodiquement tout en faisant
cu[buter [a charge sans cha[eur pour 6viter [e
froissement.
O
Sur certains mod6les, [a caract6ristique antifroissement
ddmarre automatiquement _ [a fin du programme. [[ouverture de
[a porte arr6te cette caract6ristique.
REMARQUE : Lorsque [e programme antifroissement
est s6[ectionn6e, un signal sonore retentit rdgu[i?4rement, mais
seu[ement si [e signal de fin de programme est
6ga[ement s6[ectionn6.
TEMPERATURE/FABRIC (temp6rature/tlssu)
Choisir une temp6rature de s6chage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous h6sitez sur [a temp6rature
s6[ectionner pour une charge donn6e, choisir [e r6g[age
plus bas p[ut6t que [e r6g[age plus 6[ev6.
O
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL (enfoncer
pour mettre en marche/signa[ de fin de programme)
Le signal de fin de programme 6met un signal sonore qui
indique [a fin du programme de s6chage. [.e fair de sortir
rapidement [es v6tements _ [a fin du programme permet
de r6duire [e froissement.
Tourner [e bouton END OF CYCLE SIGNAl_ (signal de fin
de programme) pour activer ou ddsactiver (On ou Off) le
rdglage ddsir6. Appuyer sur [e bouton PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche) pour mettre [a s6cheuse
en marche.
17
GUIDE DEPROGRAMMES PROGRAMMESDESECHAGEAUTOMAT[QUE/
DESECHAGEPARDETECTiON
SI_CHAGE AUTOMATIQUE/SI_CHAGE PAR DI'TECTION - D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp6rature de I'air et
s'6teint [orsque [a charge atteint [e degr6 de s6chage s6[ectionn6. S6[ectionner [e programme ENERGY PREFERRED (6conergique) pour
des 6conomies d'6nergie optima[es.
Certains programmes ne sont pas disponib[es sur certains mod6[es. Les r6g[ages et options indiqu6s en gras sont [es r6g[ages par d6faut
pour ce programme.
N_veau de
s6chage
Jeans, v6tements de travail
Iourds, serviettes
V6tements de travail, articles
moyennement Iourds, draps
-Ibut-aller, chemisiers,
pantalons, articles 16gers,
synth6tiques, tissus d6licats,
v6tements de sport
More or Very Dry
(plus sec
ou tr@ssec)
Energy Preferred
(6conergique)
I.ess Dry
(moths sec)
More or Very Dry
(plus sec
ou tr6s sec)
Energy Preferred
(6conergique)
I.ess Dry
(moths sec)
More or Very Dry
(plus sec
ou tr?_ssec)
Energy Preferred
(6conergique)
I.essDry
(moths sec)
Temp6rature
tissu :
High Heavy
(chMeur 61ev6e/
Iourd)
OU
High Heat
(chaleur intense)
Medium Casual
(chaleur moyenne/
tout-aller)
ou
Low Heat
(chaleur basse)
Low Delicate
(chaleur faible/
d61icat)
ou
[Low heat
(chaleur basse)
options
dlsponlbles
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
D6tails du programme:
I.es programmes automatiques permettent
d'obtenir le meilleur rendement de s6chage en
un minimum de temps. I.etemps de s6chage
variera en fonction du type de tissu, du volume
de la charge et du r6glage de s6chage.
lChoisir une temp6rature de s6chage en
lfonction des tissus de votre charge. Si vous
h6sitez sur la temp6rature b,s6lectionner pour
iune charge donn6e, choisir le r6glage le plus bas
plut6t que le r6glage le plus 6lev6.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi s6ches que d6sir6, s61ectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que I'on s6che
une charge semb[ab[e. Si [es charges semb[ent plus s6ches que d6sir6, s6[ectionner Less Dry (moins sec) [a prochaine fois que ['on s6che
une charge semb[ab[e.
GUIDE DEPROGRAMMES- SECHAGEMINUTE
TIMED DRY (s6chage minut6) - Fair fonctionner la s6cheuse pour la dur6e sp6cifi6e sur le module de commande.
Certains programmes ne sont pas disponib[es sur certains modules.
Articles _ s6cher : Programme: Temp6rature : Options disponibles :
I I
Articles Iourds ou High Heat High End of Cycle Signal -Iermine le sdchage des articles encore
volumineux (chaleur intense) (61ev6e) (signal de fin de humides.
programme)
N'importe quelle Freshen Up N'importe laqueUe Endof Cycle Signal Aide b,aplanir les faux pits grace b,une
charge (rafrMchissement) (signal de fin de tempdrature basse _ moyenne, pour des
programme) articles tels que les v6tements qui ont
s6journ6 dans une valise ou qui sont
rest6s trop [ongtemps dans [as6cheuse.
Caoutchouc, plastique, S6chage minut6 Air Fluff End of Cycle Signal S6chage sans chaleur.
tissus sensibles _ la chaleur (Timed Dry) ou (duvetage & I'air) (signal de fin de
Air Fluff ou programme)
(duvetage _ Fair) Sans chaleur
R6glage de la temp6rature de s6chage
Si la s6cheuse comporte plusieurs r6g[ages de cha[eur :
On peut uti[iser un r6g[age High Heavy (cha[eur 6[ev6e) pour
s6cher [es articles [ourds te[s que [es serviettes et [es v6tements
de travail
Un rdglage de chaleur Low Delicate (chaleur faible/ddlicat) "_
Medium Casual (cha[eur moyenne/tout-a[[er) peut 6tre uti[is6
pour sdcher [es articles moyennement [ourds tels que draps,
chemisiers, robes, sous-v6tements, tissus "_pressage permanent
et certains tricots.
Utiliser le rdg[age Air Fluff (duvetage "_I'air [sans chaleur]) pour
[a mousse, [e caoutchouc, [e p[astique ou [es tissus sensib[es "_
[a cha[eur.
Sdcher sur une corde "_[inge les tissus doublds ou multicouches.
REMARQUE : Pour route question concernant les tempdratures
de sdchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l'6tiquette de soin.
18
UTItlSATION DEtA SEcHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matibres et les vapeurs inflammables, teUe
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a dej_ _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr?_sun lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
6[ectrique ou de b[essures _ autrui, [ire [es IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECUR[TE avant de faire fonctionner cette
s6cheuse.
Avant d'utiliser [a sdcheuse, essuyer [e tambour de [a s6cheuse
avec un [inge humide pour en[ever [a poussi&re accumu[6e au
cours de ['entreposage et de ['expddition.
1, Nettoyer le filtre ,_charpie
Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge. Tirer le filtre
charpie de son support. Enlever la charpie du filtre en la roulant
avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la
charpie. Remettre le filtre _ charpie fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien de la
s6cheuse'.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl?_tement eniever I'huile.
Ne pas faire s_cher des a_icies qui ont 6t_ sails par
tout genre d'huile (y compris [es huiies de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
piastique doivent _tre s_ch_s sur une corde &[inge
ou par [e programme de s_chage &I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
2. Charger la s_cheuse
Placer le linge dans la sdcheuse. Fermer la porte.
REMARQUE : La porte de votre mod&[e peut diff6rer de ce[[e
figurant sur ['illustration. Certains mod&[es peuvent comporter
des portes _ ouverture vers [e bas.
Ne pas surcharger [a s6cheuse; [es v6tements doivent pouvoir
cu[buter [ibrement.
19
3. S_ledionner [e programme d_sir_
freshen cool
30 up 20 down
40
timed
dry
7o
off'
_off sensor
_: _ more dry
II energy preferred
tess dry
:0oldown
wrinkle prevent
S6[ectionner [e programme souhait6 pour [a charge. Voir [e Guide
de programmes pour plus d'informations sur chaque programme.
PROGRAMMES DE S[_CHAGE AUTOMATIQUE/DE S[_CHAGE
PAR DETECTION
Selon votre charge, vous pouvez sdlectionner un degr6 de
sdchage diff6rent en tournant [e bouton sur [e degr6 de sdchage.
Lorsqu'on s6[ectionneVery Dry (tr_s sec) ou More Dry (plus sec),
Energy Preferred (6conergique) ou Less Dry (moins sec), [e
degr6 de sdchage qui commandera ['arr6t de [a s6cheuse
est automatiquement ajust6.
Les programmes de sdchage automatique/de s6chage par
d6tection offrent un s6chage id6a[ en un minimum de temps.
La dur6e de s6chage varie en fonction du type de tissu, de
[a tai[[e de [a charge et du rdg[age de niveau de s6chage.
S6[ectionner [e programme Energy Preferred (6conergique)
pour r6a[iser des 6conomies d'dnergie optima[es. Le sdchage
limit6 6[imine moins d'humidit6 et est uti[is6 pour [es charges que
['on souhaite placer sur un cintre pour qu'e[[es finissent
de sdcher.
Le sdchageVery Dry (tr_s sec) ou More Dry (plus sec) 6[imine
davantage d'humidit6 dans [a charge. Energy Preferred est uti[is6
comme point de d6part dans [es programmes DE SECHAGE
AUTOMATJQUE/DE SECHAGE PAR DETECTION.
4. R6gier [a temp6rature
(sur certains mod?_ies)
temperature
fabric
low medium
deiicate casua[
airfluff__ _ high
no heat heavy
Sdlectionner [a tempdrature en tournant [e bouton _ [a position
d6sir6e ou s61ectionner le programme de sdchage automatique
dont la temp(_rature figure dans les sdlections de programme.
REMARQUE : Tousles rdglages et options ne sont pas disponibles
avec tousles programmes.
TEMPERATURE / Fabric (temp_rature/tissu)
Tourner [e bouton TEMPERATURE / Fabric (Tempdrature / tissu)
pour modifier le rdglage de la tempdrature de sdchage. Voir
"Rdglage de la tempdrature de sdchage'.
5. S6lectionner le signal de fin
de programme (si desire)
pushto start
end of cycle signal
off on
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou d6sactiver (On ou Off) le signal.
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui retentit
Iorsque le programme de s6chage est terming. Sortir rapidement
les v6tements _ la fin du programme r6duit le froissement.
2O
6. Appuyer sur le bouton PUSH TO
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour d_marrer un
programme
pushtostart
end of cycle signal
off on
Appuyer sans rel_cher sur le bouton PUSH TO START (enfoncer
pour mettre en marche) pour d6marrer le programme.
GRILLE DE Si'cHAGE
Pour I'achat d'une grille de s6chage adapt6e "_ la s6cheuse,
se r6f6rer "_[a section Assistance ou service de ce manuel
ou contacter [e revendeur auprbs duque[ [a s6cheuse a 6t6
achet6e.
Num_ro de Accessoire
3406839 Grille de s(_chage pour apparel[ trbs grande
capacit6 de 29"
ENTRETiENDELASEcHEUSE
Nettoyer ['emplacement de la
s6cheuse
Eviter de laisser autour de la sdcheuse des 6ldments qui
pourraient obstruer [a circulation de ['air et emp6cher [e
bon fonctionnement de [a sdcheuse. Ceci imp[ique de
ddgager 6ga[ement [es 6ventue[[es piles de [inge p[acdes
devant [a sdcheuse.
Risque d'explosion
Garder les rnati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de [a s6cheuse.
Placer la s6cheuse au rnoins 460 mrn {18 po) au=dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6cbs, une explosion ou un incendie.
Net toyage de I'int6rieur de
la secheuse
Nettoyage du tambour de la s6cheuse
1. App[iquer un nettoyant domestique [iquide et
ininflammab[e sur [a surface tach6e du tambour
et frotter avec un [inge doux jusqu"_ ce que [a tache
soit supprim6e.
2. Essuyer comp[btement [e tambour avec un [inge humide.
3. Faire cu[buter une charge de [inge ou de serviettes
propres pour s6cher [e tambour.
REMARQUE : Les v6tements contenant des teintures instab[es,
te[s que jeans en denim ou articles en coton de cou[eur vive,
peuvent d6co[orer ['int6rieur de [a s6cheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre s6cheuse et ne tacheront pas [es
v6tements des charges futures. S6cher ces articles sur ['envers
pour 6viter de tacher [e tambour.
la charpie accumul6e
De I'int6rieur de ia caisse de la s6cheuse
Retirer [a charpie tous [es 2 ans, ou plus souvent, se[on
['uti[isation de [a s6cheuse. Le nettoyage doit _tre effectu6 par
un personnel d'entretien qua[ifi6.
Darts le conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse.
21
Nettoyer le filtre charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre "_charpie se trouve dans la s6cheuse. Un filtre
obstru6 de charpie peut augmenter [a dur6e de s6chage.
Nettoyage :
1. Tirer [e fi[tre "_charpie de son support. En[ever [a charpie du
fi[tre en [a rou[ant avec [es doigts. Ne pas rincer ni laver [e
fi[tre pour on[ever [a charpie. La charpie moui[[6e s'en[bve
diffici[ement.
2. Remettre le filtre _ charpie fermement en place.
IMPORTANT :
[]
Ne pas faire fonctionner la s6,cheuse avec un filtre "_
charpie d6plac6, endommag6, bioqu6 ou manquant. Ceci
peut entraTner une surchauffe et endommager la s6cheuse
et les tissus.
[] Si de [a charpie tombe dans [a sdcheuse au moment du
retrait du fiJtre, vdrifier [e conduit d'(_vacuation et retirer
[a charpie. Voir "Exigences concernant I'6vacuation'.
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de d6tergent ou d'assoup[isseur de tissu peuvent
s'accumu[er sur [e fi[tre "_charpie. Cette accumulation peut
entra?ner des temps de s6chage plus longs, ou entra?ner ['arr6t
de [a s6cheuse avant que [a charge ne soit comp[btement
sbche. Si de [a charpie tombe du fi[tre a[ors qu'i[ est dans [a
s6cheuse, i[ est probab[ement obstru6.
Nettoyer [e fi[tre "_charpie avec une brosse de nylon tous[es
six mois ou plus fr6quemment s'i[ se bouche en raison d'une
accumulation de r6sidus.
Nettoyage :
1. Enlever [a charpie du filtre en la roulant avec [es doigts.
2. Mouil[er les deux c6t6s du filtre "_charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de ['eau chaude et
du d6tergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de rdsidus.
4. Rincer le fiJtre "_I'eau chaude.
5. Bien s6cher le filtre "_charpie avec une serviette propre.
R6installer le filtre dans la s6cheuse.
Pr6cautions _ prendre avant los
vacances, un entreposage ou un
d6m6nagement
Entretlen en cas de non-utillsatlon ou d'entreposage
On ne doit faire fonctionner [a s6cheuse que [orsqu'on est
pr6sent. Si ['ufi[isateur doit partir en vacances ou n'uti[ise
pas [a s6cheuse pendant une p6riode pro[ong6e, i[ convient
d'ex6cuter [es op6rafions suivantes :
1. D6brancher [a s6cheuse ou d6connecter ['a[imentation
6[ectrique.
2. (Pour [es s6cheuses "_gaz uniquement) : Former [e
robinet d'arr6t de [a cana[isafion d'a[imentation en gaz.
3. Nettoyer [e fi[tre "_charpie. Voir "Nettoyage du fi[tre "_
charpie'.
Pr6cautlons _ prendre avant un d6m6nagement
S6cheuses aJiment6es par cordon draJimentation :
1. D6brancher [e cordon d'a[imentafion 6[ectdque.
2. S'assurer que [es pieds de nive[[ement sont so[idement
fix6s "_ [a base de [a s6cheuse.
3. Ufi[iser du ruban adh6sif pour fixer [a porte de [a
s6cheuse.
Risque de choc 6lectrique
D6connecter la source de courant 6lectrique avant
I'entretien.
Replacer pibceset panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6cbs ou un choc 61ectrique,
Pour los s6cheuses avec raccordernent direct :
1. D6connecter [a source de courant 6[ectrique alimentant le
bo?tier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. D6connecter [e c_b[age.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fix6s
"_ la base de la s6cheuse.
4. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la s6cheuse.
22
e_ent de la la_pe du tambour
(sur certain _od_ies)
1. Ddbrancher la s6cheuse ou ddconnecter la source de
courant 6[ectrique.
2. Ouvrir [a porte de [a s6cheuse. Trouver [e couverc[e de
['ampoule d'dc[airage sur [a paroi artiste de [a sdcheuse.
_, ['aide d'un tournevis Phi[lips, retirer [a vis situde "_
['angle infdrieur droit du couverc[e. En[ever [e couverc[e.
3. Tourner ['ampoule dans [e sens antihoraire. Remplacer
['ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour
apparei[ 6[ectrom6nager. R6insta[[er [e couverc[e et [e fixer
avec [a vis.
4. Brancher la sdcheuse ou reconnecter la source de courant
61ectrique.
23
t_ Essayer d'abord [es solutions sugg6r6es ici ou visiter notre site Web et consulter [a FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
[e coClt d'une intervention de d6pannage... Aux E.-U., htt ):/!www.maytag.com/he[p -Au Canada, www.maytag.ca
Si [es ph6nom_nes Causes possibles Solution
suivants se
produisent
Le s6chage des Le filtre _ charpie est obstru6 par de Le filtre _ charpie doit 6tre nettoy6 avant chaque charge.
v6tements n'est pas [a charpie.
satisfaisant, [es dur6es
A-t-on choisi [e programme Air Fluff Choisir [e bon programme pour [e type de v6tements _ s6cher.
de s6chage sont trop
[ongues. (duvetage _ ['air). Voir "Guide de programmes'.
La charge est trop grosse et trop [ourde S6parer [a charge pour qu'e[[e cu[bute [ibrement.
pour s6cher rapidement.
La s6cheuse ne
fonctionne pas
Le conduit d'6vacuation ou le clapet
d'6vacuation _ I'ext6rieur est obstru6
de charpie, restreignant le mouvement
de I'air.
Faire fonctionner la s6cheuse pendant 5 _ 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d'6vacuation _ I'ext6rieur pour v6rifier le
mouvement de ['air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,
6ter la charpie pr6sente dans le syst6me d'6vacuation ou
remplacer le conduit d'6vacuation par un conduit en m6tal Iourd
ou flexible en m6tal. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissu Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne
obstruent la grille. I'utiliser qu'une seule fois.
Le conduit d'6vacuation n'est pas de la V6rifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou
bonne Iongueur. ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. S'assurer que le
conduit d'6vacuation n'est pas 6cras6 ou d6form6. Voir les
Instructions d'installation.
Diam6tre du conduit d'6vacuation de Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diam_tre.
taille incorrect.
La s6cheuse se trouve dans une Le bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
pi6ce oO la temp6rature ambiante n6cessite une temp6rature ambiante sup6rieure _ 45°F (7°C).
est inf6rieure _ 45°F (7°C).
S6cheuse plac6e dans un placard ne Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
pr6sentant pas I'ouverture ad6quate, d'a6ration au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est n6cessaire _ I'avant de la s6cheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est n6cessaire
I'arri_re de la s6cheuse. Voir les Instructions d'installation.
La porte n'est pas bien ferm6e. S'assurer que la porte de la s6cheuse est complbtement ferm6e.
L'utilisateur n'a pas appuy6
fermement sur le bouton PUSH to
START (enfoncer pour mettre en
marche) ou ne I'm pas maintenu
enfonc6 pendant suffisamment
Iongtemps.
Appuyer sans rel_cher sur le bouton PUSH to START (enfoncer
pour mettre en marche) jusqu'_ ce que le bruit du tambour
de la sdcheuse en mouvement se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grill6 ou Les s6cheuses 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer les deux
fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probl6me persiste,
appeler un 61ectricien.
Alimentation 6lectrique incorrecte. Les s6cheuses 6lectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V. V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporis6.
Sons inhabituels La s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e Si la s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e depuis quelque temps, il est
depuis Iongtemps. possible qu'elle 6metre des bruits saccad6s au cours des
premi6res minutes de fonctionnement.
Une pi6ce de monnaie, un bouton, V6rifier les bords avant et arri6re du tambour pour voir si
un trombone sont coinc6s entre de petits objets y sont coinc6s. Vider les poches avant de faire
le tambour et I'avant ou I'arri6re de la lessive.
la s6cheuse.
II s'agit d'une s6cheuse _ gaz. Le d6clic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
V6rifier que les quatre pieds sont La s6cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement install6e.
install6s et la s6cheuse est d'aplomb Voir les Instructions d'installation.
de I'avant vers I'arri_re et
k,,, transversalement, j
24
DE?ANNAGEsuite
Si les ph_nom_nes
suivants se produisen{
Sons inhabitue[s suite
Absence de chaleur
Temps de programme trop
court
Charpie sur [a charge
Taches sur [a charge ou
sur [e tambour
Charges froiss6es
Odeurs
La charge est trop chaude
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une intervention de d6pannage... Aux E.-U., htt x/!www.maytag.com/help -Au Canada, www.maytag.ca
Causes possibles Solution
Les v@ements sont emm6[ds ou en Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer [a sdcheuse.
boule. Sdparer [es articles dans [a charge et remettre [a sdcheuse en
marche.
Un fusible du domicile est gri[[6 ou Le tambour peut tourner, mais sans cha[eur. Les sdcheuses
[e disjoncteur est ouvert. 6[ectriques uti[isent 2 fusib[es ou disjoncteurs. Remp[acer
[es deux fusib[es ou rdarmer [e disjoncteur. Si [e prob[_me
persiste, appe[er un 6[ectricien.
Robinet de [a cana[isation de gaz non Pour [es sdcheuses _ gaz, vdrifier que [e robinet de [a cana[isation
ouvert, d'a[imentation est ouvert.
A[imentation 6[ectrique incorrecte. Les sdcheuses 6[ectriques ndcessitent une a[imentation
6[ectrique de 240 V. Vdrifier avec un 6[ectricien qua[ifi6.
Un programme automatique se La charge n'est peut-6tre pas en contact avec [es bandes de
termine prdmaturdment, d@ection. Rdg[er ['aplomb de [a sdcheuse.
Uti[iser [e sdchage minut6 pour des charges de tr_s petite tai[[e.
Modifier [e rdg[age de degr6 de sdchage pour [es programmes de
sdchage automatique/de sdchage par ddtection.
[._'augmentation ou [a diminution du degr6 de sdchage modifiera
[a durde de sdchage d'un programme.
Fi[tre _ charpie obstru6. Le fi[tre _ charpie doit _tre nettoy6 avant chaque charge.
Assoup[issant de tissu pour Ajouter [es feui[[es d'assoup[issant de tissu au ddbut du
sdcheuse utilis6 de mani_re programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutdes
incorrecte, une charge partie[[ement s@che peuvent tacher [es v6tements.
Les taches sur [e tambour sont dues aux teintures contenues dans
[es v6tements des jeans en g6n6ra[). E[[es ne se transmettront pas
aux autres v6tements.
Charge non retir6e de [a s6cheuse S6[ectionner [a caract@istique Wrinkle Shield (anti-froissement) pour
[a fin du programme, fake cu[buter [a charge sans cha[eur afin d'6viter [e froissement.
S6cheuse surcharg6e. Faire s6cher de plus petites charges qui peuvent cu[buter
[ibrement permet de r6duire [a formation de faux-p[is.
Vous avez r6cemment employ6 de Si c'est [e cas, a6rer [a pibce. Une fois [es odeurs ou
[a peinture, de [a teinture ou du 6manations disparues, laver et s6cher _ nouveau [es v6tements.
vernis dans [a pibce o@votre
s6cheuse est insta[[6e.
La s6cheuse 6[ectrique est Le nouve[ 6[6ment d'6mission de cha[eur peut 6mettre une odeur.
uti[is6e pour [a premibre fois. Uodeur dispara?tra aprbs [e premier programme.
Vous avez retir6 des v6tements Laisser [e programme de refroidissement s'achever avant de
de [a s6cheuse avant [a fin du retirer [e [inge de [a s6cheuse. Toutes [es charges sont
programme, refroidies [entement pour r6duire [e froissement et faci[iter
[eur manipulation. Des articles retir6s avant [a p6riode de
refroidissement peuvent semb[er trbs chauds.
Vous avez uti[is6 un programme S6[ectionner une temp6rature plus basse et uti[iser un
temp6rature 6[ev6e ou r6g[6 programme de s6chage automatique. Ces programmes
une commande de temp6rature/tissu d6tectent [a temp6rature ou [e degr6 d'humidit6 de [a charge,
ind6pendante sur 6[ev6e. et ['apparei[ s'arr6te [orsque [a charge atteint [e degr6 de s6chage
s61ectionn6. Ceci r6duit le risque de s6chage excessif.
J
25
GARANTIE DESAPPAREILSDE BUANDERIE MAYTAG ®
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an _ compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions jointes
ou fournies avec le produit, la marque Maytag de WhMpool Corporation ou WhMpool Canada I_P (ci-apr6s d6sign6es "Maytag") paiera
pour les pi6ces sp6cifi6es par I'usine et la main-d'ceuwe pour corriger les vices de mat6riaux ou de fabrication qui existaient d6 _ Iorsque ce
gros appareil m6nager a 6t6 achet6. I_eservice doit 6tre fourni par une compagnie de service d6sign6e par Maytag. !_E SEUL ET EXCLUSIE
RECOURS I)U CIJENT DANS I.E CADRE I)E I_A PRESENTE GARANTIE IJMITEE CONSISTE EN I.A REPARATION PREVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limit6e est valide uniquement aux Etats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque legros appareil m6nager est utilis6
dans le pays o_ il a 6t6 achet6. Une preuve de la date d'achat d'origine est exig6e pour obtenir un service dans le cadre de la pr6sente
garantie limit6e.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. I_es pi_ces de rechange ou la rnain d'ceuwe Iorsque ce gros appareil rn6nager est utilis6 _ des fins autres que I'usage unifarnilial norrnal
ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op6rateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respect6es.
2. I_esvisites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m6nageb montrer _ I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer
ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. I.es visites de service pour r6parer ou remj_lacer les ampoules 61ectriques, les filtres _ air ou les filtres _ eau de I'appareil. I.es pi6ces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. I_es dommages imputables _ : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de I)ieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par Maytag.
5. I_esd6fauts apparents, notamment les 6raflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nageb _ moins que
ces dommages soient dus _ des vices de mat6riaux ou de fabrication et soient signal6s _ Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. I.'enl6vement et la liwaison. Ce gros appareil m6nager est conqu pour 6tre r6par6 _ domicile.
7. I.es r6parations aux pi6ces ou syst&mes r6sultant d'une modification non autoris6e faite _ I'appareil.
8. I.es frais de d6placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion 61oign6e o_
un service d'entretien Maytag autoris6 n'est pas disponible.
9. I.a d6pose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conform6ment aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. I.es pi6ces de rechange ou la main d'oeuwe pour les gros appareils m6nagers dont les num6ros de s6rie et de mod61e originaux ont 6t6
enlev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifi6s.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
I_ESGARANTIES IMPI.ICITES, Y COMPRIS I_ESGARANTIES APPI.ICABI_ES DE QUAI_ITE MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN USAGE
PARTICUI_IER, SONT I.IMITEES _, UN AN OU _, I_A PLUS COURTE PERIOI)E AUTORISEE PAR I_A I_OI. Certains Etats et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur [a dur6e de garanties imp[icites de qua[it6 marchande ou d'aptitude b_un usage particu[ieb de sorte que
[a limitation ci-dessus peut ne pas 6tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous conf6re des droits juridiques sp6cifiques, et vous
pouvez 6ga[ement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction b_['autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
I_ESEUI. ET EXCI.USIF RECOURS I)U CLIENT DANS I_ECAI)RE I)E I_A PRESENTE GARANTIE I.IMITEE CONSISTE EN I_A REPARATION
PREVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABII.ITE POUR I_ESDOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains Etats
et certaines provinces ne permettent pas ['exclusion ou [a limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas 6tre app[icab[es dans votre cas. Cette garantie vous conf@re des droits juridiques spdcffiques, et vous pouvez
6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ ['autre.
Si vous rdsidez b_I'extdrieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez votre marchand Maytag autoris6 pour ddterminer si une
autre garantie s'app[ique.
Si vous avez besoin d'un service de r6paration, voir d'abord [a section "D6pannage" du Guide d'uti[isation et d'entretien. Si vous n'6tes pas
en mesure de r6soudre [e prob[6me apr6s avoir consu[t6 [a section "D6pannage", vous pouvez trouver de I'aide supp[6mentaire en
consultant [a section "Assistance ou Service" ou en appe[ant Maytag. Aux E.-U., composer [e 1-800-688-9900. Au Canada, composer [e
1-800-807-6777. 6/08
Conservez.. ce.manuel, et votre re_u. de vente ensemble, pour
reference ultermeure. Pour le serv|ce sousgarant|e, vous devez
presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignernents suivants au sujet de votre gros appareil
m6nager pour mieux vous aider _ obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous dewez conna?tre le num6ro de mod61e et le
num6ro de s6rie au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signal6tique situ6e sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
26
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service ca[[. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. !::
This information will help us to better respond to your request.
If you need rep[acement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG _ appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, IJ_C Whirlpool Canada LP
1-800-688-9900 www.maytag.com Customer Assistance
1-800-901-2042 (Accessories) 1-800-807-6777
www.maytag.com/accessories www.maytag.ca
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory. !I;
our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
I Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
m Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service corn panies. Mayta_ _ desig hated service
technicians are trained to fu[fi['l'the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LI_C Customer experience Centre
ATTN: CAIR _'Center Whirlpool Canada LP
P.O. Box 2370 Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370 Mississauga, Ontario [.5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appe[ pour assistance ou service, veui[[ez v6rifier [a section "D6pannage" ou visiter [e site www.maytag.com/
help. Cette v6rification peut vous faire 6conomiser [e coot d'une visite de r6paration. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre [es
instructions ci-dessous.
[.ors d'un appe[, veui[[ez connattre [a date d'achat et [es num6ros au complet de mod?ale et de s6rie de votre apparel[.
Ces renseignements nous aideront _ mieux r6pondre _ votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des piOces de rechange, nous vous recommandons d'uti[iser seu[ement des piOces spOcifiOes
par ['usine. Cos piOces conviendront et fonctionneront bien parce qu'e[[es sont fabriqu6es solon los mOmes spOcifications
prOcises uti[isOes pour construire chaque nouve[ apparel[ MAYTAGOL
Pour trouver des pi_ces de rechange sp_cifi_es par I'uslne darts votre r_glon :
Whirlpool Canada [P - Assistance _ [a c[ient?_[e
1-800-807-6777 www.maytag.ca
ou contacter votre centre de r6paration d6sign6 [e plus proche ou consulter ['annuaire t6[6phonique des Pages ]aunes.
m
m
Nos consultants fournissent
['assistance pour :
Proc6d6s d'uti[isation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pi6ces de rechange.
Vous pouvez 6crire en soumettant toute question
ou tout probl6me au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
W10096990A
W10097007A - SP
(O 2010 Whirlpool Corporation.
All rightsreserved
-[bus droits reserves
(k) Registered -[i'ademark/_'_ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag limited in Canada.
(_)Marque dcSpos6e/_'_ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affilicSes.
Emploi sous licence pal" Maytag Iimited au Canada.
9/I 0
Printed in U.S.A.
Imprimc s aux t_._U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Maytag MEDX6STBW0 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues