Electrolux GK80LPL3CN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

P l a n d e c u i s s o n v i t r o c é r a m i q u e
MODE D’EMPLOI
GK 80L.PL.3 CN
GK 80R.PL.3 CN
CH
374 4595 01−M−29012008
2
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-
vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro-
priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!
soulignent des indications qui sont importan-
tes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu-
lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica-
tions relatifs à l’utilisation économique et éco-
logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan-
ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre dispo-
sition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi-
tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
Service-Helpline
0848 848 111
3
Table des matières
Règles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier nettoyage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du plan de cuisson 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le chauffe-plats 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion de sécurité du chauffe-plats 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application, conseils 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipients de cuisson 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de cuisson 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du cadre 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si . . . 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson vitrocéramique 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après-vente 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres-
criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effec-tués uniquement par un profes-
sionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les ap-
pareils à encastrer doivent être montés dans des ar-
moires pour éléments à encastrer/plans de travail ap-
propriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap-
pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spé-
cialistes électriciens ou des techniciens formés du ser-
vice après-vente, sinon il pourrait en résulter des ris-
ques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez-vous directement à notre
service après-vente.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson en-
castrées sont équipées de systèmes de fiches spécia-
les. Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système. Observez égale-
ment les indications dans le manuel d’installation et
d’utilisation.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appa-
reil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Sécurité pour les
enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonc-
tionnement. Par conséquent, tenez toujours les en-
fants en bas âge à distance.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuis-
son et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appa-
reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas en-
trer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment faci-
lement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la tempéra-
ture ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés
sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après cha-
que utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de
cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuis-
son, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur
restante.
Sécurité lors du net−
toyage
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à va-
peur, à eau et à haute pression est interdit.
Pour éviter d’endomma−
ger l’appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces
de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients
de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermi-
ques et très résistante, cependant pas incassable. En
particulier les objets pointus et durs tombant sur la ta-
ble de cuisson peuvent endommager celle-ci.
N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond
endommagé, qui sont rugueuses et présentent des
ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures
lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de
la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayu-
res et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vi-
naigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin
d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la
zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédia-
tement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer
des dégâts à la surface.
5
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à dis-
tance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières pla-
stiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la
surface vitrocéramique, vous devez l’enlever
immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuil-
lez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la surface vitrocéramique.
6
Description de l’appareil
Equipement de la
plaque de cuisson
1 Zone de cuisson
à deux circuits Ø 180/120-140 mm
2 Zone de cuisson Ø 180 mm
3 Zone de cuisson
à deux circuits Ø 210/140 mm
4 Zone de cuisson Ø 145 mm
5 Chauffe-plats Ø 120/300 mm
6 Témoins de chaleur résiduelle
Avant la première utilisation
Premier nettoyage
Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon hu-
mide afin d’éliminer les résidus éventuels de fabrica-
tion.
Attention: N’utilisez pas d’agents de net-
toyage agressifs ou abrasifs! La surface pour-
rait être endommagée.
1
3
4
5
2
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique Cadre
6
7
Utilisation du plan de cuisson
A l’enclenchement de la zone de cuisson,
celle-ci peut émettre un bref ronflement. Ceci
est une caractéristique des plaques de cuis-
son vitrocéramiques et n’influence ni le fonc-
tionnement ni la durée de vie de l’appareil.
La commande des zones de cuisson se fait à
l’aide des interrupteurs de zones de cuisson à
la cuisinière encastrée, au réchaud, à l’ar-
moire de commande avec régulateurs d’éner-
gie ou à l’aide d’une commande électronique
et est décrite dans le mode d’emploi corres-
pondant.
Enclencher en
supplément la zone de
cuisson à deux circuits
La zone de cuisson derrière gauche et arrière droite
est équipée de deux circuits de chauffe. Le petit circuit
de chauffe peut être enclenché séparément du grand
circuit de chauffe ou en parallèle avec celui-ci.
Veuillez observer les instructions dans le manuel
d’utilisation séparé.
Four encastrable, réchaud encastrable, boîte de com-
mande encastrable ou commande électronique.
Indicateur de chaleur
restante
Votre table de cuisson vitrocéramique est équipée
d’un indicateur de chaleur restante; à chaque zone de
cuisson correspond une lampe témoin. Celle-ci s’al-
lume dès que la zone de cuisson correspondante est
chaude et avertit d’éviter de la toucher par inadver-
tance.
Attention! Tant que l’indicateur de chaleur re-
stante reste allumé, il y a danger de brûlure.
Même après mise hors service de la zone de cuisson,
l’indicateur de chaleur restante correspondant s’éteint
seulement lorsque la zone de cuisson a refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour
faire fondre et maintenir au chaud des ali-
ments.
Indicateur de chaleur résiduelle
8
Le chauffe−plats
Votre plan de cuisson est équipé d’un chauffe-plats,
vous pouvez y maintenir au chaud les plats déjà prêts.
Pour mettre en service et éteindre le chauffe-plats, 2
boutons à touche se trouvent sur cette zone.
1. Enclencher le chauffe-plats = toucher pendant
env. 2 secondes la touche à „Clé” (ne pas presser),
la lampe témoin rouge clignote.
2. Puis dans les 10 secondes, toucher avec le doigt
pendant 2 secondes la touche „Marche/Arrêt”.
La lampe témoin rouge s’allume.
3. Déclencher le chauffe-plats = toucher pendant
env. 2 secondes la touche à „Clé” ou la touche
„Marche/Arrêt”.
Déconnexion de sécurité du
chauffe−plats
Si, après 8 heures, le chauffe-plats ne s’éteint pas ma-
nuellement, il sera déconnecté automatiquement.
64
9
Application, conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de
cuisson.
Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine
au fond des casseroles. Le fond doit être aussi
épais et aussi plat que possible.
Faites attention au diamètre du fond du récipient
lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles.
Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du
bord supérieur du récipient.
Les récipients avec fond en aluminium ou en cui-
vre peuvent laisser des colorations métalliques,
lesquelles ne s’enlè-vent que très difficilement,
voire pas du tout.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un
fond endommagé, qui sont rugueuses et présen-
tent des ébarbures. Elles pourraient provoquer
des rayures lorsqu’on les déplace.
A froid, les fonds de casseroles sont habituelle-
ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca-
ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés
vers l’extérieur (convexes).
Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et de préférence
pas plus de 2-4 cm plus grandes que le diamètre
de la plaque de cuisson.
N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de boîtes
de conserves comme récipients de cuisson.
N’utilisez que des récipients de cuisson au fond
propre.
convex conkav
10
Conseils d’économie
d’énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si
vous tenez compte des points suivants:
Placer toujours les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtis-
sage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et
poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson de-
vraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles en-
crassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuis-
son afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour
maintenir des aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le
temps de cuisson jusqu’à 50%.
11
Nettoyage et entretien
Veillez à ce que le fond des casseroles soit d’u-
ne propreté impeccable. Vous pouvez utiliser
un grattoir métallique et un produit d’entretien
pour plaque vitrocéramique (par ex. Sigolin
chrome). Bien rincer le fond des casseroles.
Le nettoyage du plan de cuisson s’en trouve
grandement facilité, car vous évitez que des
impuretés détachées du fond des casseroles
ne se déposent (cuisent) sur le plan de cuis-
son.
Plan de cuisson
Attention! Le champ de cuisson ne doit être
nettoyé que si sa température est supportable
au contact de la main ou s’il est froid. On peut
constater cet état, que les témoins de chaleurs
résiduelles sont éteints.
Les produits de nettoyage ne peuvent pas en-
trer en contact avec la surface vitrocéramique
chaude! Tous les produits de nettoyage doi-
vent être rincés avec suffisamment d’eau
claire après le nettoyage, sinon ils pourraient
avoir une action agressive lors du chauffage!
N’utilisez pas de produits de nettoyage agres-
sifs, tels que des sprays de nettoyage de gril
ou de four, des agents abrasifs ou des épon-
ges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque uti-
lisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous
éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent.
Enlevez les taches de calcaire et les taches
d’eau, les éclaboussures de graisse et les co-
lorations aux reflets métalliques avec un pro-
duit de nettoyage pour surface vitrocéramique
du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vi-
trocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Lon-
gue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigo-
lin Chrome» ou «Stahl-Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon
humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut
pas rester de résidus de produit de nettoyage sur
la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vi-
trocéramique avec un produit de nettoyage du
commerce pour surface vitrocéramique.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suf-
fisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon
propre ne peluchant pas.
12
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les
éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour
le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique
sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le
verre et le produit de nettoyage pour surface
vitrocéramique dans les magasins spécia-
lisés.
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plasti-
ques fondues, le film d’aluminium ou les autres
matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils
sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour
le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise
le grattoir à lame pour le verre sur la zone de
cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson
après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fon-
dus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nou-
velle fois avant le nettoyage.
Les rayures ou taches sombres sur la surface
vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées
par des fonds de casseroles présentant des
arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées.
Elles ne gênent cependant pas le fonctionne-
ment de la zone de cuisson.
Nettoyage du cadre
Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de
produits anticalcaire sur le cadre du plan de
cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu
de produit pour vaisselle.
2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon
humide. Ensuite, essuyer et sécher.
13
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au pro-
blème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après-
vente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisa-
teur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Que faire si . . .
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si:
- la zone de cuisson correspondante est en ser-
vice.
- le niveau de cuisson est correctement réglé.
- les fusibles de l’installation électrique domesti-
que ont déclenché (armoires à fusibles).
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors ser-
vice,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez
vous adresser à un spécialiste.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de ser-
vice après-vente le numéro à trois chiffres se trou-
vant sur la plaque en verre.
14
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du nou-
vel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuis-
son vitrocéramiques endommagées et comportant
des fissures ou des cassures sur la surface vitrocé-
ramique.
Caractéristiques
techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur 828 mm
Profondeur 548 mm
Hauteur 41 mm
Dimensions de la découpe
Largeur 780 - 810 mm
Profondeur 780 - 810 mm
Rayon d’arrondi dans les coins R 5
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 1800/900 W
Zone de cuisson arrière gauche 1800 W
Zone de cuisson arrièrre droite 2200/1000 W
Zone de cuisson avant droite 1200 W
Chauffe-plats 100 W
Tension de l’élément chauffant 400 V ~50Hz
Puissance totale de raccordement 7.1 kW
Prescriptions
STOP
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
15
Conseils de sécurité pour
l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peu-
vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les
normes NIBT 2005, chapitre 4.2.2 et les directives de protec-
tion contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association
des assurances incendie cantonales doivent obligatoire-
ment être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm
dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière
avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et pla-
fonds combustibles doivent, au-dessus de plans de cuisson,
être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives et
normes en vigueur.
Raccordement électrique
1. Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si
la tension indiquée sur la plaque signalétique - c.-à-d.
la tension nominale de l’appareil - concorde avec la ten-
sion du réseau existant et la tension nominale de l’appa-
reil combiné. La plaque signalétique se trouve sur l’ha-
billage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique.
La tension des corps de chauffe est de 400 VAC.
L’appareil fonctionne également sans problème
avec les anciens réseaux à 380 VAC.
2. Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs com-
pacts à 14 pôles (câble adaptateur) avec son pendant
du four encastrable, réchaud encastrable, de la boîte de
commande encastrable ou de la commande électroni-
que.
3. Veiller à ce que les connecteurs soient bien engagés (Le
système de construction des connecteurs à 14 pôles
empêche toute confusion).
4. Presser le câble de liaison latéralement, contre le cou-
vercle du four.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes,
de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimenta-
tion électrique, il faut enclencher l’une après l’autre
toutes les zones de cuisson sur la position maxi-
male, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin
d’en tester le bon fonctionnement.
Demontage du table de
cuisson vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique,
le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de
commande ou la commande électronique.
2. Desserrer les crampons de serrage et pivoter de 90
o
,
soulever la vitrocéramique.
i
16
Encastrement dans un
plan de travail de cuisine
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Ser-
vice” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera de-
mandé en cas d’appel au service après vente. Et,
après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la
plaque signalétique d’origine située à la face
inférieure de l’appareil.
Installation
1. Installer four encastrable, réchaud, boîtier commutateur
ou contrôle électronique selon directives d’installation
particulières. Ceux-ci sont équipés d’un système fiche
spécial Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système.
2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (fig.1).
3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances
ne doivent pas être dépassées.
Sceller la surface de l’ouvre dans le plan de travail con-
tre l’umidité avec du vernis approprié.
4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correc-
tement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne
pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en
plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vi-
trocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager
et d’un autre côté, la surface de recouvrement égale-
ment.
6. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique dans
la découpe et aligner.
7. Calez le plan de travail latéralement, à l’avant et à l’ar-
rière avec les crampons de serrage livrés (pos.1/fig.3).
8. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
20 mm
Fig.1
i
Fig.2
Fig.3
Pos.1
17
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Vous voulez solliciter
le service après−vente
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur
la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
-N° de produit
- En cas une cassure dans le verre:
- le numéro à trois chiffres se trouvant sur la pla-
que en verre.
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
- Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
- Composez le numéro de service 0848 848 111.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
- Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo-
tre domicile, car il a besoin d’informations.
Numéro de séri
e
N° de produit
Désignation de modèle
Numéro de série
18
19
Service après−vente
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
Service−Helpline
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
Service
Helpline
0848 848 111
7000 Chur
Comercialstrasse 19
0848
848
111
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to
the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered
to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external
influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
20
www.electrolux.com
www.electrolux.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux GK80LPL3CN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à