Foremost GFS6032LDBN-CWR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
Always wear safety glasses and gloves while handling.
Always read and follow all the steps in the installation instructions.
Inspect all contents and glass for damage before installation.
Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
Install the shower on a
that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
After installation, and from time to time, check the glass for
and to ensure that nothing has come loose since installation.
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
Ne pas couper ni
le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
Après l’installation, et périodiquement,
l’assemblage et la des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
al contacto con una
dura.
Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
al cliente al teléfono que
en esta guía.
Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
Después de la instalación, y de tiempo en tiempo,
el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
Page 2
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
NOTICE
Any
or alteration from what is in this instruction manual will void any and all warranty on this product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
Toute
ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée
à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier
o alteración con respecto a lo en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
Page 3
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
B
A
D
C
K
H
G
E
P
M
J
L
I
N
O
Q
F
H1
Page 4
A
x1
B
x1
C
1x
D
1x
E
1x
F
1x
G
1x
H
1x
I
1x
J
1x
K
1x
L
1x
M
1+1
N
1x
O
1x
P
1+1
Q
2x
H1
1x
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
Page 5
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Wall track
panel side)
Glissière (côté du panneau
Riel de la pared (lado
del panel)
1
B
Fixed panel
Panneau
Panel
1
C
Door panel
Porte de douche
Puerta de la ducha
1
D
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
1
E
Decorative cap (wall track)
Embout décoratif (glissière)
Capuchones decorativos (riel de la pared)
1
F
Wall track gasket
Joint d’étanchéité de la glissière
Junta de riel de pared
2
G
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
1
H
Shower door hinge (top)
Charnières de la porte (haut)
Bisagra para puerta de ducha (arriba)
1
H1
Shower door hinge (bottom)
Charnières de la porte (bas)
Bisagra para puerta de ducha (inferior)
1
I
Door panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité vertical de la porte
Tira de sello vertical de la puerta
1
J
Door panel magnetic seal strip
Bande d’étanchéité magnétique pour la porte
Sello magnético de la puerta
1
K
Magnetic seal strip wall track
Glissière avec joint d’étanchéité magnétique
Banda magnética de estanqueidad en la pared
1
L
Wall track
Glissière
Riel de la pared
1
M
Fixed panel support bracket
Attache de support pour panneau
Soporte para panel de soporte
1+1
N
Door bottom seal strip
Joint d’étanchéité du bas de la porte
Tira de sello inferior de la puerta
1
O
Decorative track
Rail décoratif
Riel decorativo
1
P
Decorative cap
Embout décoratif
Capuchones decorativos
1+1
Q
Glass panel support pad
Soutien pour panneau de verre
Soporte para panel de vidrio
2
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
1
Page 6
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
AA
BB
CC
DD
EE
Wall Anchor
Ancrage mural
Tarugo
Screw
Vis
Tornillo
Cap
Capuchon
Capuchón
Cap
Capuchon
Capuchón
Screw
Vis
Tornillo
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
1/8” (3mm) & ø1/4” (6mm)
Cutter
Exacto
Cuchilla
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Level
Niveau
Nivel
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Anteojos de seguridad
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
2.5mm & 4mm
Plastic pusher
Poussoir en plastique
Empujador de plástico
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
4mm bit socket
Page 7
REVERSIBILITY
RÉVERSIBILITÉ
REVERSIBILIDAD
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror effect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: effet miroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré,
de diminuer les risques de fuites.
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
A B
Page 8
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
Measurements
Mesures
Medidas
A
Base depth
Profondeur de la base
Profundidad del plato
B
Base width
Largeur de la base
Anchura de la base
C
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
D
Shower width
Largeur de la douche
Anchura de la ducha
E
Fixed panel width
Largeur du panneau
Ancho de panel
F
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
G
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
H
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los
de la manija
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
A
32”[813]
B
48”[1219]
C
78 3/4”[2000]
D
46 3/16”[1173]
E
20 7/8”[530]
F
26 3/8”[670]
G
22 1/2”[570]
C
78 3/4”[2000]
Page 9
A. Before you start the installation of your shower enclosure, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing code. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre cabine de douche, consultez l’illustration A ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation de la douche.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de iniciar la instalación de la cabina de ducha, ver Figura A muestra una vista lateral de la instalación se haya completado.
B. La
B muestra la estructura de la pared recomendado y medidas para la instalación de la ducha.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual
son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional.
SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW
INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE
MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL
A
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
Tile
Tuile
Azulejo
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the studs.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les murs montants.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En los soportes.
B
48”[1219]
47”[1193]
5 1/2”[140]
1/2”[13]
31 1/2”[800]
16”[406]
32”[813]
6”[152]
6”[152]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
32”[813]
Page 10
WALL-TO-WALL DIMENSIONS
MESURES MUR-À-MUR
MEDIDAS DE PARED-A-PARED
WARNING!
Make sure to have a distance (D) from the left side
tile to the right side tile:
D Min: 1173mm (46 3/16 in)
D Max: 1193mm (47 in)
If D < 1173mm (46 3/16 in) or D > 1193mm (47 in),
you can move the door panel forward or backward
in the special hinge in order to
a wider or narrower
wall-to-wall opening. It is not recommended to go
narrower than 1106mm (43 9/16 in) or wider than
1243mm (49 in).
AVERTISSEMENT!
Assurez vous d”avoir une distance (D) de la tuile
droite à la tuile gauche de:
D Min: 1173mm (46 3/16 po)
D Max: 1193mm (47 po)
Si D < 1173mm (46 3/16 po) ou D > 1193mm (47
po), vous pouvez déplacer le panneau de porte vers
l’avant ou vers l’arrière dans la charnière spéciale
d’adapter une ouverture mur à mur plus large
ou plus étroite. Il n’est pas recommandé de faire des
longueurs inférieures à 1106 mm (43 9/16 po) ou
supérieures à 1243 mm (49 po).
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de tener una distancia (D) de baldosas
en el lado izquierdo de la teja en el lado derecho:
D Min: 1173mm (46 3/16 pu)
D Max: 1193mm (47 pu)
Si D < 1173mm (46 3/16 pu) o D > 1193mm (47 pu),
puede mover el panel de la puerta hacia adelante
o hacia atrás en la bisagra especial para colocar
una abertura de pared a pared más ancha o más
estrecha. No se recomiendan longitudes inferiores
a 1106 mm (43 9/16 pu) o superiores a 1243 mm
(49 pu).
D
• Measure the thickness of your tiles on either side before installing the metal tracks. A thicker tile will limit your
space to install the shower panels.
Make sure to have a distance tile to tile (D) between 1173mm (46 3/16 in) min. and 1193mm (47 in) max. (see
image).
• Mesurez l’épaisseur de vos tuiles sur chacun des côtés avant d’installer le rail mural. Une tuile plus épaisse
limitera l’espace requis pour installer votre douche.
Assurez vous d’avoir une distance tuile à tuile entre 1173mm (46 3/16 po) min. et 1193mm (47 po) max. (voir
image).
• Mida el espesor de las baldosas antes de instalar los rieles metálicos. Una baldosa más espesa limitará el
espacio para instalar los paneles de la ducha.
Asegúrese de tener una distancia baldosa a baldosa entre 1173mm (46 3/16 pulg.) Min y 1193mm (47 pulg.)
Max (ver imagen).
Page 11
STEP 1.
A-B. Position the wall track (A) as illustrated. Level the track (A) and mark the track holes positions.
C. Remove the track and drill pilot holes in the marked locations with a ø1/4” (6mm) drill bit.
D. If there are no studs located behind the wall track (A), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are
with the wall.
E. Replace and secure the track (A) with screws (BB). Do not overtighten.
A-B. Positionnez la glissière (A) tel qu’illustré. Mettre le rail (A) à niveau et marquer l’emplacement des trous.
C. Retirezla glissière et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø1/4” (6mm).
D. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (A), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc.
E. Replacez la glissière (A), puis la
avec les vis (BB). Ne pas serrer trop fortement.
A-B. Posicionar el riel de pared (A) como se muestra. Nivele el riel (A) y marque las posiciones de los agujeros del riel.
C. Retire el riel y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø1/4” (6mm).
D. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (A), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared.
E. Vuelva a colocar y
el riel (A) con los tornillos (BB). No los apriete excesivamente.
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIERE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
A
ø1/4”
6mm
B
C
D
E
3/4”[20]
A
BB
AA
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
Page 12
STEP 2.
A
A. Insert the panel (B) into the wall track (A).
Adjusting the depth and/or giving the glass panel a slight angle
allows for precise alignment with the door.
B. Place the gasket (F) between the
panel (B) and the track (A). Use the supplied plastic pusher to push the gasket snuggly into place.
A. Insérez le panneau (B) dans la glissière (A).
Ajustez la profondeur ou/et donner un léger angle au panneau permet
d’obtenir un alignement parfait avec la porte.
B. Placer le joint (F) entre le panneau
(B) et la glissière (A). Utilisez le poussoir en plastique fourni pour pousser le joint en place.
d’un cutter.
A. Inserte el panel
(B) en el riel de pared (A).
Al ajustar la profundidad y/o al mover el panel hacia un ligero ángulo se
permite una alineación precisa con la puerta.
B. Coloque la junta (F) entre el panel
(B) y el riel (A). Use el empujador de plástico suministrado para empujar la junta en su lugar.
cortadora.
B
Q
A
B
1”[25]
1 3/4”[44]
B
B
F
FIXED PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO
Page 13
STEP 3.
A
B
C
O
D
E
X
X+1” (25mm)
X
O
M
P
A. Disassemble the seal strip from the decorative track (O).
B. Insert the
panel support bracket (M) into the panel, place the decorative cap (P) at the edge of the base. Measure the distance “X” between the
bracket (M) and the cap (P).
C. Cut the decorative track (O) to a total length of “X” plus 1” (25mm).
D. Cut the decorative track seal strip to a length of exactly “X”.
E. Re-install the seal strip into the decorative track (O).
A. Démonter la bande d’étanchéité du rail décoratif (O).
B. Insérer le support
du panneau (M) dans le panneau placez le capuchon décoratif (P) au bord de la base. Mesurez la distance “X” entre le support
(M) et l’embout décoratif (P).
C. Couper le rail décoratif (O) sur une longueur totale de “X” plus 1” (25 mm).
D. Couper le joint décoratif du rail à une longueur de “X” exactement.
E. Réinstaller la bande d’étanchéité dans le rail décoratif (O).
A. Desmonte la tira de sellado del riel decorativo (O).
B. Inserte el soporte del panel
(M) en el panel coloque el capuchón decorativo (P) en el borde de la base. Mida la distancia “X” entre el soporte (M) y
la tapa (P).
C. Corte el riel decorativo (O) a una longitud total de “X” más 1” (25mm).
D. Corte la banda decorativa de sellado del riel de rodadura a una longitud de “X” exactamente.
E. Vuelva a colocar la tira de sellado en el riel decorativo (O).
FIXED PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO
Page 14
STEP 4.
A. Insert the panel support bracket (M) into the panel (B) and onto the decorative track (O).
B. Place the decorative cap (P) onto the track (O).
C-D. Mark the bracket (M) and the cap (P) holes position.
A. Insérez le support (M) dans le panneau (B) et sur le rail décoratif (O).
B. Placez l’embout décoratif (P) sur la piste (O).
C-D. Marquer la position du support (M) et des trous du capuchon (P).
A. Inserte la abrazadera de soporte del panel
(M) en el panel (B) y en el riel decorativo (O).
B. Coloque la tapa decorativa (P) en el riel (O).
C-D. Marque la posición del soporte (M) y los
de la tapa (P).
FIXED PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO
A
C
B
O
D
M
B
O
P
M
P
Page 15
STEP 5.
A. Drill pilot holes at the marked locations with a ø1/8” (3mm) drill bit.
B-C. Secure the
panel support bracket (M) and the decorative cap (P) using the screws (EE) and the caps (CC).
A. Percer des trous pilotes dans les emplacements marqués avec un foret de ø1/8” (3mm).
B-C. Fixer le support du panneau (M) et le capuchon décoratif (P) à l’aide des vis (EE) et des capuchons (CC).
A. Taladre
piloto en las ubicaciones marcadas con una broca de taladro de ø1/8” (3mm).
B-C. Asegure el soporte del panel
(M) y la tapa decorativa (P) con los tornillos (EE) y las tapas (CC).
FIXED PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO
CB
A
EE
CC
EE
CC
M
P
ø1/8”
3mm
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
Page 16
STEP 6.
A. Disassemble the bottom door hinge (H1).
B-C. Firstly level the bottom hinge (H1), and then
secure it to the panel (B). Use a ratchet to strongly tighten the bolts.
A. Démonter la charnière inférieure de la porte (H1).
B-C. Commencez par niveler la charnière inférieure (H1), puis
fermement au panneau (B). Serrez fermement les boulons à l’aide d’un cliquet.
A. Desmonte la bisagra inferior de la puerta (H1).
B-C. Primero nivele la bisagra inferior (H1) y luego fíjela
al panel (B). Apriete fuertemente los tornillos con una llave de trinquete.
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
A
C
H1
H1
B
B
H1
Page 17
STEP 7.
A
C
B
D
H
H1
B
C
H
B
C
H1
A. Disassemble the top door hinge (H).
B. Insert the door panel (C) into the bottom door hinge (H1) and loosely secure it.
C. Install the top door hinge (H) onto the
panel (B) and the door panel (C).
D. Secure the top door hinge (H) to the
panel (B). Use a ratchet to strongly tighten the bolts.
A. Démontez la charnière supérieure de la porte (H).
B. Insérez le panneau de porte (C) dans la charnière inférieure de la porte (H1) et
C. Installez la charnière supérieure de la porte (H) sur le panneau (B) et le panneau de porte (C).
D. Fixez la charnière supérieure de la porte (H) sur le panneau
(B). Serrez fermement les boulons à l’aide d’un cliquet.
A. Desmonte la bisagra superior de la puerta (H).
B. Inserte el panel de la puerta (C) en la bisagra inferior de la puerta (H1) y fíjelo ligeramente.
C. Instale la bisagra superior de la puerta (H) en el panel
(B) y en el panel de la puerta (C).
D. Fije la bisagra superior de la puerta (H) al panel
(B). Apriete fuertemente los tornillos con una llave de trinquete.
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
Page 18
STEP 8.
A-B. Install the glass panel vertical seal strip (I) and the door panel magnetic seal strip (J) onto the door (C).
C-D. Install the handle (D).
A-B. Installez la bande d’étanchéité verticale (I) du panneau de verre et la bande d’étanchéité magnétique (J) du panneau sur la porte (C).
C-D. Installer la poignée (D).
A-B. Instale la tira de sellado vertical (I) del panel de vidrio y la tira de sellado magnético (J) del panel de la puerta en la puerta (C).
C-D. Instalar el mango (D).
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
B
A
C
I
C
J
C
D
C
D
Page 19
C
D
STEP 9.
A. Install the magnetic seal strip wall track (K) and the wall track (L) onto the door magnetic seal strip (J). Close the door and mark the position of the
wall track (L) on the wall.
B. Remove the magnetic seal strip (K) from the wall track (L). Replace the wall track (L) to it’s marked location and mark the positions of the holes on the wall.
C-D. Drill pilot holes in the marked locations with a ø1/4” (6mm) drill bit. Insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are
with
the wall.
E. Re-position and secure the track (L) with screws (BB). Do not overtighten.
F. Cut the surplus part of the door bottom seal strip (N) with a cutter.
A. Installer la glissière avec joint d’étanchéité magnétique (K) de la bande de joint et la glissière (L) sur la bande de joint magnétique de porte (J). Fermer la
porte et marquer la position de la glissière murale (L) sur le mur.
B. Enlever la bande de joint magnétique (K) de la glissière murale (L). Replacez la glissière murale (L) à l’endroit indiqué et marquez la position des trous sur
le mur.
C-D. Percer des trous pilotes dans les emplacements marqués avec un foret de ø1/4” (6mm). Insérez les ancrages muraux (AA) à l’aide d’un maillet en
caoutchouc jusqu’à ce que les ancrages muraux
le mur.
E. Replacez la glissière (L), puis la
avec les vis (BB). Ne pas serrer trop fortement.
F. Couper la partie excédentaire du Joint d’étanchéité du bas de la porte (N) avec un cutter.
A. Instale la banda magnética de estanqueidad en la pared (K) y el riel (L) en la tira magnética de sello magnético de la puerta (J). Cierre la puerta y marque
la posición del riel de rodadura (L) en la pared.
B. Retire la tira de sello magnético (K) del riel de la pared (L). Reemplace el riel de la pared (L) en su posición marcada y marque las posiciones de los
agujeros en la pared.
C-D. Taladre
piloto en las ubicaciones marcadas con una broca de taladro de ø1/4” (6mm). Inserte los anclajes de pared (AA)
usando un mazo de
goma hasta que los anclajes de pared queden al ras con la pared.
E. Vuelva a colocar y
el riel (L) con los tornillos (BB). No los apriete excesivamente.
F. Corte la parte sobrante de la tira de sello inferior de la puerta (N) con un cortador.
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
SHOWER DOOR INSTALLATION
A B
E
ø1/4”
6mm
C
D
AA
J
K
L
L
L
BB
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
F
N
Page 20
STEP 10.
A. Loosen the bolts of the hinges (H & H1), adjust the position of the door to yield a perfect closing seal between the door (C) and the magnetic wall track
(K). Then use a ratchet to strongly tighten the bolts.
B. Measure the distances “X1” between the bottom hinge (H1) and the magnetic seal strip (J). Measure the distance “X2” between the bottom hinge (H1) and
the door seal strip (I).
C. Cut the door bottom seal strip (N) in two pieces of X1 and X2.
D. Using silicone, install the door bottom seal strip (N) at the bottom of the door (C).
A. Desserrer les boulons des charnières (H & H1), ajuster la position de la porte pour obtenir un joint d’étanchéité parfait entre la porte (C) et la glissière avec
joint d’étanchéité magnétique (K). Utiliser ensuite un cliquet pour serrer fermement les boulons.
B. Mesurer les distances “X1” entre la charnière inférieure (H1) et la bande d’étanchéité magnétique (J). Mesurez la distance “X2” entre la charnière
inférieure (H1) et le joint de porte (I).
C. Couper le joint d’étanchéité du bas de la porte (N) en deux morceaux de X1 et X2.
D. Installez le joint d’étanchéité (N) au bas de la porte (C) en utilisant du silicone.
A.
los pernos de las bisagras (H & H1), ajuste la posición de la puerta para obtener un cierre perfecto entre la puerta (C) y la banda magnética de
estanqueidad en la pared (K). A continuación, apriete fuertemente los tornillos con una llave de trinquete.
B. Mida las distancias “X1” entre la bisagra inferior (H1) y la tira de Sello magnético (J). Mida la distancia “X2” entre la bisagra inferior (H1) y la tira de sellado
de la puerta (I).
C. Corte la tira del sello inferior de la puerta (N) en dos piezas de X1 y X2.
D. Utilizando silicona, instale la tira del sello inferior de la puerta (N) en la parte inferior de la puerta (C).
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
A
C D
B
C
H&H1
J
X1
X2
X1
X2
N
C
N
I
Page 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Foremost GFS6032LDBN-CWR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur