Wacker Neuson WP1550 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630065 100
11.2009
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
WP 1550
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
WP 1550
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630065 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
WP 1550
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630065 - 100
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
8
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
10
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
12
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
14
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine-WM 170
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
21
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
22
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
26
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier modèle)
28
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
32
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
34
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
38
WP 1550
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630065 - 100
5
Tank Assembly
Tankzusammenbau
Montaje del Tanque
Montage du Réservoir
40
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
42
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
44
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
47
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
48
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
50
Protective Pad Kit
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
52
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
WP 1550
Indice
Table des matières
6
0630065 - 100
WP 1550
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630065 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115587 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
2 0113959 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
50cm
8 0163484 1
Lower beltguard
Riemenschutz-Unterteil
Guardacorrea-inferior
Protection de courroie-inférieur
11 0110210 1
Lifting cage frame
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
12 0088872 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
19 0088871 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55-75 Sh
20 0088873 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
21 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
22 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
49 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
53 0013002 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
55 0011303 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
57 0162858 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
58 0033198 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
59 0031565 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
60 0026025 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
81 0074985 4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
190 0130961 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
WP 1550
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0630065 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0156966 1
WM 170 engine
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
6 hp
9 0113976 1
Beltguard plate
Riemenschutzplatte
Placa del guardacorrea
Plaque de la protection de courroie
10 0402227 1
Upper Beltguard Kit
Satz-Riemenschutzoberteil
Guardacorrea superior (compl.)
Protection de courroie supérieure (compl.)
13 0086968 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
15 0111158 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
38 0051736 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1-1/2in
40 0010929 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 35
42 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0026169 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-24 x 3/4in
18Nm/13ft.lbs
49 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
51 0401839 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
56 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
58 0033198 9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
WP 1550
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0630065 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011456 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
30Nm/22ft.lbs S3
2 0033198 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
3 0088849 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
4 0073427 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
5 0088848 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
88,49 x 3,53
6 0011582 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M16 x 40
211Nm/155ft.lbs S5
7 0112086 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,63 x 1,25 x
0,19in
8 0088534 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
9 0110185 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
10 0088533 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
11 0088846 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
30 x 42 x 7
12 0088861 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0116663 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
WP 1550
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0630065 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401551 1
Console Cover
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrôle
2 0110733 1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
7,6 x 206
WP 1550
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
0630065 - 100
15
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
WP 1550
Embrague compl.
Embrayage compl.
16
0630065 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110776 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0086230 3
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
3 0071616 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0071615 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 0110775 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
6 0110773 3
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
7 0110774 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
8 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
9 0110772 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0025366 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
11 0112045 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0086968 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
WP 1550
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0630065 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0156461 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0156439 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
20 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
26 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
30 0156442 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 0156443 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
50 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
60 0151178 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
70 0156446 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
75 0156447 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
80 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
90 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
210 0156450 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
220 0156451 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
230 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250 0156452 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
260 0156453 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
270 0156454 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
280 0075754 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
300 0156455 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
610 0156456 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
620 0156457 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630 0156458 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
631 0156455 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
680 0156545 1
Rocker arm cover
Kipphebeldeckel
Tapa del balancín
Couvercle du culbuteur
WP 1550
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630065 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
690 0156460 1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
700 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
710 0053612 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
850 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
WP 1550
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630065 - 100
25
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
WP 1550
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier modèle)
28
0630065 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156470 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
25 0156471 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0156473 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
35 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0156475 1
Clip
Clip
Clip
Clip
38 0205123 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
60 0156477 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
70 0156478 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
80 0156479 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0156480 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
150 0156482 1
Timing chain cpl.
Steuerkette kpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
160 0156483 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
163 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166 0156485 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
170 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
200 0205127 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
210 0156106 1
Clip
Clip
Clip
Clip
220 0205128 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
225 0205129 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
230 0205130 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
240 0205131 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
310 0156562 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
WP 1550
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier modèle)
0630065 - 100
29
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
WP 1550
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier modèle)
30
0630065 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
315 0156493 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
317 0156494 1
Screw-self tapping
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
320 0156495 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
340 0203771 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
350 0156497 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
360 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
365 0156498 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
385 0156591 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
387 0156494 1
Screw-self tapping
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
440 0202070 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
445 0156494 2
Screw-self tapping
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
540 0156501 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550 0156502 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
WP 1550
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier modèle)
0630065 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0156755 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
210 0156894 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
220 0156748 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
250 0156756 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
260 0156750 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
270 0156757 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
280 0156758 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
290 0205133 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
510 0156754 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
520 0156759 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
520 0210051 1
Air cleaner element-washable
Waschbarer Filtereinsatz
Elemento del filtro lavable
Elément filtrant lavable
WP 1550
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0630065 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156504 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
20 0156505 1
Shaft-governor
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
30 0156506 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
40 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0156106 1
Clip
Clip
Clip
Clip
60 0156508 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
70 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0156509 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
310 0156510 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
340 0156511 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
350 0156512 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
355 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
360 0156514 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 0156515 1
Spring-adjuster
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
370 0151186 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
395 0156516 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
396 0156517 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
435 0156518 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
440 0156519 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
450 0156520 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
480 0156521 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
485 0156645 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
WP 1550
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
0630065 - 100
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson WP1550 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues