Quick Start Guide Guía de inicio rápido del inversor
Guide de démarrage rapide du générateur à onduleur
WARNING This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator’s manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA Esta Guía de inicio rápido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT Ce guide de démarrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce produit
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb, neuve et
propre (non incluse)
Funnel (included)
Embudo (incluido)
Entonnoir (incluse)
4-stroke engine oil
(included)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile pour moteurs à 4 temps
(incluse)
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES
BEFORE STARTING
ANTES DE EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER STARTING PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART
SHUTDOWN PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D’ARRÊT
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support
2
3
2
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator.
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador.
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur.
2. Select the fuel source.
Seleccionar fuente de combustible.
Sélectionnez la source de carburant.
3. Put the engine run/stop switch in the RUN (I)
position.
Ponga el interruptor de marcha/parada del motor en la posición
RUN (I).
Mettez l’interrupteur de marche/arrêt du moteur en position
MARCHE (I).
4a. Remote Start: Push and hold the START
button on the remote start key fob for one
second.
Arranque remoto: Presione y mantenga presionado el botón START
en el llavero de arranque remoto durante un segundo.
Démarrage à distance : Appuyez sur le bouton START du porte-
clés de démarrage à distance et maintenez-le enfoncé pendant une
seconde.
4b. Push-button Start: Push and hold the engine
START/STOP button for two seconds.
Arranque con botón: Mantenga presionado el botón START/STOP
del motor durante dos segundos.
Démarrage par bouton-poussoir : Appuyez sur le bouton START/
STOP du moteur et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes.
4c. Firmly grasp and pull the recoil handle slowly
until you feel increased resistance. At this
point, apply a rapid pull while pulling out from
the inverter.
Sujetermementelacuerdadearranqueytiredeellalentamente
hasta que sienta resistencia. En este punto, tire rápidamente hacia
arriba y alejándose algo del generador
Saisir fermement la poignée du lanceur-réenrouleur et la tirer
doucement jusqu’à ce que vous sentiez une augmentation de
la résistance. À ce moment, tirer sur celle-ci rapidement tout en
l’amenant vers le haut et en l’éloignant légèrement de la génératrice
5. Connect loads to the control panel
receptacles.
Conectar cargas a los receptáculos del panel de control
Connecter des charges aux prises du panneau de commande
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur
2. Put the engine run/stop switch in the OFF
position (O)
Ponga el interruptor de marcha/parada del motor en la posición
OFF (O).
Mettez l’interrupteur de marche/arrêt du moteur en position OFF
(O).
NOTE: This unit has a GASOLINE OFF setting that can be used before storing
the unit for long periods of time. Refer to the user manual for details.
NOTA:EstaunidadtieneunaconguracióndeGASOLINE OFF que se puede usar antes de alma-
cenar la unidad durante largos períodos de tiempo. Consulte el manual del usuario para obtener
más detalles.
NOTE : Cet appareil a un réglage GASOLINE OFF qui peut être utilisé avant de ranger l’appareil
pendant de longues périodes. Reportez-vous au manuel d’utilisation pour plus de détails.
Questions? Call 855.944.3571 or
visit wpowereq.com/pages/support
1. Install feet and wheels.
Instalar pies y ruedas | Installer les pieds et les roues
2. Add engine oil.
Agregar aceite al motor | Ajouter de l’huile pour moteurs
a. Remove oil dipstick.
Retire la varilla de nivel de aceite.
Retirer la jauge d’huile.
b. Using the supplied 4-cycle engine oil and
funnel, slowly add engine oil to the engine
until full.
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el
embudo, agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo.
À l’aide de l’huile moteur 4 temps et de l’entonnoir fournis, ajoutez
lentement de l’huile moteur dans le moteur jusqu’à ce qu’il soit
plein.
c. Donotoverll.Ifoillevelistoohigh,oilwill
drainoutthroughthellplug.
No llene demasiado. Si el nivel de aceite es demasiado alto, el
aceite se drenará a través del tapón de llenado.
Ne pas trop remplir. Si le niveau d’huile est trop élevé, l’huile
s’écoulera par le bouchon de remplissage.
3. Add unleaded gasoline to gas tank.
Ajouter de l’essence sans plomb au réservoir d’essence
Agregue gasolina sin plomo al tanque de gasolina
a. Unscrew gas cap on top of tank
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina
Desserrer le bouchon situé au-dessus du réservoir
b. Slowly add gasoline into the fuel tank. The
gasoline level should NOT be higher than the
redmaximumllring.
Agregue lentamente gasolina en el tanque de combustible. El nivel
de gasolina NO debe ser superior al anillo rojo de llenado máximo
Ajouter lentement de l’essence dans le réservoir. Le niveau
d’essence NE doit PAS dépasser le goulot de remplissage
c. Secure gas cap
Asegure el tapón de la gasolina
Revisser le capuchon du réservoir
4. Hook up LPG tank.
Conecte el tanque de propano.
Raccorder le réservoir de GPL.
a. Connect included LPG hose to standard LPG
tank and hand tighten.
Conecte el tanque de GLP al generador usando la manguera
suministrada. Asegúrese de que todas las conexiones estén
seguras y seguras.
Reliez le réservoir de GPL au générateur à l’aide du tuyau fourni.
Assurez-vous que toutes les connexions sont sécurisées.
b. Connect other end of LPG hose to generator
and hand tighten.
Conecte el otro extremo de la manguera de GLP al generador y
apriete a mano.
Connectez l’autre extrémité du tuyau de GPL au générateur et
serrez à la main.
c. Test connections with soapy water to make
sure there are no leaks.
Pruebe las conexiones con agua jabonosa para asegurarse de que
no haya fugas.
Testez les connexions avec de l’eau savonneuse pour vous assurer
qu’il n’y a pas de fuites.
2a
2b
2c
3b
3c
4a
4b
4a
1
4b
4c
START
STOP