Pottinger EUROPROFI 3 L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Nord Américain annexe de
notice d' utilisation Nr. 99 544.FRA40D.0
US
EUROPROFI 1
(Type 542 : + . . 01001)
EUROPROFI 2
(Type 543 : + . . 01001)
EUROPROFI 3
(Type 544 : + . . 01001)
Remorque ensileuse
2
US
SECURITE
- 3 -
0300-FRA US-SICHERHEIT.P65
SUIVEZ CES INSTRUCTIONS
Lisez avec soins tous les messages et les signes de sécurité contenus dans ce manuel et sur votre machine. Maintenez les signes de sécurité
en bon état. Remplacez les signes de sécurité défectueux où manquant. Assurez vous que les nouveaux composants ou les pièces réparées
comportent les signes courrant de sécurité. Les signes de sécurité à remplacer sont disponibles chez votre distributeur.
Apprenez comment vous servir de la machine et comment en utiliser correctement les commandes. Ne laissez personne opérer sans
instructions.
Gardez votre machine dans de bonnes conditions de travail. Des modifications non autorisées sur la machine, peuvent affaiblir son
fonctionnement et ou la sécurité et affecter la durée de vie de la machine.
Si vous ne comprenez pas une partie du manuel et que vous avez besoin d’aide, contacter votre distributeur.
RECONNAISSEZ LES IMFORMATIONS DE SECURITE.
C’est un symbole d’alerte de sécurité.
Lorsque vous voyez un de ces symboles sur votre machine ou dans le manuel, soyez conscient
de la possibilité d’une blessure.
Suivez les précautions recommandées et des procédures de fonctionnement sûres.
US
SECURITE
- 4 -
0300-FRA US-SICHERHEIT.P65
LES DECALCOMANIES DE SECURITE.
Les décalcomanies de sécurité suivant ont étés placé sur votre machine aux endroits indiqués. (…). S’il vous plaît, prenez ce manuel et marchez
autour de votre machine pour noter le contenu et l’emplacement des signes de sécurité. Examinez ces signes de sécurité et les instructions
d’utilisation détaillées dans ce manuel avec vos utilisateurs de la machine.
Gardez les décalcomanies lisible. Si ils ne le sont pas, obtenez en de nouveaux chez votre concessionnaire.
Partout dans ce manuel et sur les décalcomanies de la machine, vous trouverez des déclarations préventives («DANGER», «ATTENTION»,
«PRUDENCE») suivies d’instructions spécifiques. Ces instructions sont prévues pour votre propre sécurité et celle des personnes travaillant avec
vous. S’il vous plaît prenez le temps de les lire.
DANGER
Ce mot «DANGER» indique une situation hasardeuse immédiate
qui, si non évité, résultera en mort ou blessure sérieuse. La couleur
associée au DANGER est rouge.
PREVENIR
Ce mot «PREVENIR» indique une situation potentiellement
hasardeuse qui, si non évité, résultera en mort ou blessure sérieuse.
La couleur associée avec PREVENIR est orange.
PRUDENCE
Ce mot «PRUDENCE» indique une situation potentiellement
hasardeuse qui, si non évité, peut résulter en une blessure mineur ou
modérée. Il peut aussi être utilisé pour alerter contre des pratiques
dangereuses. La couleur associée avec «PRUDENCE» est jaune.
Le non respect des instructions «DANGER», «PREVENIR» et «PRUDENCE» peut résulter en blessure corporelle
sérieuse ou mort.
US
SECURITE
- 5 -
0300-FRA US-GELENKWELLE_377.P65
LES AMELIORATIONS
Pöttinger s’efforce continuellement à l’amélioration de ses produits. Nous nous réservons le droit d’effectuer des améliorations ou des
changements quand il devient possible et pratique de le faire, sans courir toute obligation d’effectuer des changements ou améliorations sur les
matériels vendus précédemment.
ATTACHER LA PRISE DE FORCE AU TRACTEUR.
La PDF doit parfaitement être assemblée au tracteur qui entraîne la machine.
La plus part des tracteurs exigeront que la PDF de cette machine soit raccourcie!
Suivez les instructions mentionnées dans la brochure fixée sur la PDF et les
instructions dans la notice d’utilisation!
US
LES DECALCOMANIES DE SECURITE.
- 6 -
0300-GBA US-GELENKWELLE_377.P65
US
SAFETY DECALS
- 7 -
0300-GBA US-AUFKLEBER_544
EUROPROFI 1 L
EUROPROFI 2 L
EUROPROFI 3 L
(machines without regulating rollers)
EUROPROFI 1 D
EUROPROFI 2 D
EUROPROFI 3 D
(machines with regulating rollers)
left an right
left an right
left an right
left an right
US
SAFETY DECALS
- 8 -
0300-GBA US-AUFKLEBER_544
US
SAFETY DECALS
- 9 -
0300-GBA US-AUFKLEBER_544
US
SAFETY DECALS
- 10 -
0300-GBA US-AUFKLEBER_544
EUROHIT 91 AZ
EUROPROFI 1 D
EUROPROFI 2 D
EUROPROFI 3 D
(machines with regulating rollers)
US
SAFETY
SECURITE
- 11 -
0300-GBA US-BELEUCHTUNG_544.P65
LIGHTING AND MARKING ON HIGHWAYS
Has to follow the American National Standards ANSI / ASAE S279.11
and ANSI / ASAE S276.5 (slow-moving vehicle identification emblem).
Your dealer will give you further information.
How to fit and place lights, marking and SMVI-emblem on your
machine see following information:
Strip
made of yellow retroreflective
material,
according to ASAE S279.11
LUMIERE ET SIGNALISATION SUR LES ROUTES
Elles doivent suivre les standards Nationaux Américains ANSI / ASAE
S279.11 et ANSI / ASAE S276.5 (emblème de l’identification du
véhicule lent).
Votre distributeur vous donnera de plus amples informations.
Comment placer parfaitement les lumières, les signalisations et
l’emblème SVMI sur votre machine, regardez les informations
suivantes:
US
SAFETY
SECURITE
- 12 -
0300-GBA US-BELEUCHTUNG_544.P65
Strip
made of red retroreflective
material,
according to ASAE S279.11
Slow Moving Vehicle
Identification Emblem
according to
ASAE S276.5
All dimensions = mm
Toutes les mesures dans les millimètres
US
SAFETY
SECURITE
- 13 -
0300-FRA US-KETTE_548.P65
CHAINE DE SECURITE POUR LES MACHINES TRACTEES
Elles doivent suivre les standards Nationaux Américains ANSI / ASAE
S338.4.
Votre distributeur vous donnera plus d’information sur la façon de la
fixer sur votre machine.
Regardez aussi les informations suivantes.
Towing machine attaching point
le support intermédiaire
Towed machine attaching point (see Fig.2 for alternate attachment)
Figure 1 - Example auxiliary attaching system with intermediate
support.
La chaîne de sécurité de remorquage
Une chaîne de sécurité de remorquage doit toujours être utilisée
quand la remorque est tractée sur la route, afin de garder la machine
sous contrôle dans le cas d’une perte ou d’une casse de l’anneau
d’attelage.
Following the policy of the PÖTTINGER
Ges.m.b.H to improve their products as
technical developments continue, PÖTTINGER reserve
the right to make alterations which must not necessarily
correspond to text and illustrations contained in this
publication, and without incurring obligation to alter
any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as
an indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in whole
or part, is not permitted without the written consent of
the ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the Copyright Act are
reserved.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore
constamment ses produits grâce au progrès
technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit
de modifier descriptions et illustrations de cette notice
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un
droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des droits
d'auteurs.
De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt perma-
nent aan de verbetering van hun produkten in
het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom
moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en
beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing
voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op
veranderingen van reeds geieverde machines kan
worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met
schiftelijke toestemming van de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht
voorbehouden.
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se
esfuerza contínuamente en la mejora
constante de sus productos, adaptándolos a la
evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a
reservarnos todos los derechos de cualquier
modificación de los productos con relación a las
ilustraciones y a los textos del presente manual, sin
que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la
modificación de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se
entienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de la
propiedad industrial.
D
NL
GBF
E
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig
an der Verbesserung ihrer Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und Be-
schreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht
abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-
bindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe-
halten.
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente
al lavoro per migliorare i suoi prodotti
mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della
tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.
Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o
traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso
scritto della
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
d’autore.
I
V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje
firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le
na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.
ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.
Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na
pr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.
TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsou
nez·vaznÈ.
Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze za
pÌsemnÈho souhlasu firmy
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.
CZ
В ходе технического развития фирма
«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно
занимается усовершенствованием своей
продукции.
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить
изменения в рисунки и описания этой инструкции по
эксплуатации, однако,требование вносить такие
изменения в уже поставленные машины предъявлению
не подлежит.
Технические данные, указание размеров и массы даются
без обязательств. Ошибки не исключены.
Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,
разрешается только с письменного согласия фирмы
«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР
Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»
А-4710 Грискирхен.
С сохранением всех прав в соответствии с авторским
правом.
RUS
S
Beroende på den tekniska utvecklingen
arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att
förbättra sina produkter.
Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot
avbildningarna och beskrivningarna i denna
bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på
förändringar av produkter beroende av denna
bruksanvisning.
Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel
förbehållna.
Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast
genomföras med skriftlig tillåtelse av
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A – 4710 Grieskirchen
Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten
förbehålls.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a
Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik
termékei minôségének javításán.
Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak
változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet
követeléssel fellépni egy már kiszállított gép
megváltoztatásával kapcsolatban.
A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség
nélküliek. A tévedések joga fenntartva.
Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,
csak az
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.
A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
HU
PL
W sensie dalszego rozwoju technicznego
Poettinger nieustannie pracuje nad
ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z
powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w
schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej
instrukcji obs≥ugi.
Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku
juø dostarczonych maszyn.
Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami
ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia
siÍ b≥edÛw.
Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe,
wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ
ALOIS POTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Wszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi
zastrzeøone.
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511
Internet: http://www.poettinger.co.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Stützpunkt Nord
Wentruper Mark 10
D-48 268 Greven
Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0
Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11
Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12
Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14
PÖTTINGER France
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30
Fax: 03.89.47.28.39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Pottinger EUROPROFI 3 L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues