Pressalit R8582313299, R8582313301, R8582318299, R8582318301 Mode d'emploi

  • Bonjour, je suis votre assistant. J'ai lu le manuel et suis prêt à répondre à vos questions sur la table de douche et de change. Le document fournit des détails sur les différentes fonctions, comme le réglage de la hauteur et l'utilisation du support de tête, ainsi que sur la sécurité lors de son utilisation et sur la façon de l'entretenir.
  • Quel est le poids maximal supporté par la table de douche ?
    Où la table de douche peut-elle être utilisée ?
    Comment régler la hauteur de la table de douche ?
R8572313 (AUS)
R8572318 (AUS)
R8582313
R8582318
R8592313 (US)
R8592318 (US)
SCT 3000
Shower change table – Operation and maintenance manual en
Bruseleje – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning dk
Duschliege – Gebrauchs- und Pegeanleitung de
Table de douche et de change – Manuel d’utilisation et d’entretien
fr
Douchebrancards – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
Duschbrits – Bruks- och underhållsanvisning sv
Dusjstellebord – Bruks- og vedlikeholdsveiledning no
Camilla de ducha - Instrucciones de uso y mantenimiento es
Lettino per doccia e cambio indumenti - Manuale d’uso e manutenzione it
Stół prysznicowy – Instrukcja obsługi i konserwacji pl
洗澡床 - 操作和维护手册 中文

ةيبرعلا
en The warranty covers faults or defects in the material of our products within a period of
3 years from date of invoice. Products subject to minor technical modifi cations and design
deviations E. & O.E.
dk Garantien dækker i 3 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modifi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 3 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 3 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 3 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los 3 años posteriores a partir de
la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modifi caciones
técnicas y varia ciones de modelo.
it La garanzia copre i difetti di materiale o di fabbricazione per un periodo di 3 anni. I
prodotti sono soggetti a piccole modifi che tecniche e a variazioni nel design.
pl Trzyletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖 3 年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。
ﺔﯾﺑرﻌﻟا
قورﻓو ﺔﯾﻧﻓ تﻼﯾدﻌﺗﻟ ﺔﺿرﻋ تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا .ماوﻋأ 5 ةرﺗﻔﻟ ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا وأ داوﻣﻟا ﻲﻓ بوﯾﻌﻟا وأ ءﺎطﺧﻷا نﺎﻣﺿﻟا ﻲطﻐﯾ
.ةﺎﻧﺛﺗﺳﻣ وﮭﺳﻟاو ﺄطﺧﻟا تﻻﺎﺣ .مﯾﻣﺻﺗﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﯾﻔط
English ................................................................. 9
Dansk ................................................................. 30
Deutsch ............................................................... 51
Français ............................................................... 72
Nederlands ............................................................ 93
Svenska............................................................... 114
Norsk................................................................. 135
Español............................................................... 156
Język polski ............................................................ 177
中文 ............................................................198
ةيبرعلا
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 219
3
REF
R8572313 - R8582313 - R8592313
R8572318 - - R8592318
4
REF
230V
R8582313
R8582318
REF
120V
R8592313
R8592318
REF
230V
R8572313
R8572318
Max P U Max I
R8582313, R8582318
R8572313, 8572318
75W 230V 0.3
R8592313, R8592318 36W 120V 0.3
5
T5187
Page 1/4
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
20XX-01-01
EN Mounting instruction NL Montage-voorschrift
DK Monteringsvejledning SV Monteringsanvisning
DE Montageanleitung NO Monteringsveiledning
FR Notice de montage ES Instrucciones de montaje
PL Instrukcja montażu FI Asennusohje
Subject to alteration without further notice. Ret til ændringer forbeholdes.· Recht auf Änderungen sind
vorbehalten. ·Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications sans préavis. · Wijzigingen
voorbehouden. ·Rätten till ändringar förbehålles.· Vi forbeholder oss rett til endringer. · Salvo variaciones.
Podlega zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. · Pidätämme oikeuden muutoksiin.
6
R8491
R8493
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, pressalit.com
REF
++
R8572313 / R8582313
R8592313 77,60 kg / 171 lbs 200 kg / 440 lbs
R8572318 / R8582318
R8592318: 82,35 kg / 182 lbs 200 kg / 440 lbs
kg
lbs
7
T5256
Page 1/4
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
20XX-01-01
EN Mounting instruction NL Montage-voorschrift
DK Monteringsvejledning SV Monteringsanvisning
DE Montageanleitung NO Monteringsveiledning
FR Notice de montage ES Instrucciones de montaje
PL Instrukcja montażu FI Asennusohje
Subject to alteration without further notice. Ret til ændringer forbeholdes.· Recht auf Änderungen sind
vorbehalten. ·Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications sans préavis. · Wijzigingen
voorbehouden. ·Rätten till ändringar förbehålles.· Vi forbeholder oss rett til endringer. · Salvo variaciones.
Podlega zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. · Pidätämme oikeuden muutoksiin.
8
mm
123
798
992
1057
750
1410
1200
230
R8572313 - R8582313 - R8592313
12
3
798
992
750
1910
1630
230
1057
R8572318 - 8582318 - R8592318
9
inch
4.88
31.38
39
29.5
55.5
47.25
9
41.63
R8572313 - R8582313 - R8592313
4.88
31.38
39
29.5
75.25
64.13
9
41.63
R8572318 - 8582318 - R8592318
10
en
Mounting instruction ..........................................10
Operational signage ...........................................10
Symbols used in this manual....................................11
General safety .................................................12
Intended use ..................................................13
Intended operator profile ..................................13
Intended user profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operating environment....................................13
Contraindications for use ..................................13
Biocompatibility...............................................13
Operating instructions .........................................14
Height adjustment.............................................16
Head support .................................................17
Cleaning......................................................18
To remove limescale.......................................18
Disinfection...................................................19
Maintenance..................................................20
Maintenance inspection ...................................20
Product label..................................................22
Trouble-shooting ..............................................24
Electromagnetic compatibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Electromagnetic immunity.................................26
Electromagnetic emission .................................29
Disposal and recycling .........................................30
Original instructions
Content
Mounting instruction
A mounting instruction is included with the product. It can also
be downloaded from pressalit.com.
Operational signage
An operational signage is included with the product. It can also
be downloaded from pressalit.com.
11
en
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual as well as the associated
documentation supplied with the product.
!WARNING WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
!CAUTION CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury. It may also be used
to alert against unsafe practices.
IMPORTANT IMPORTANT indicates important
information about handling and use
of the product.
NOTICE NOTICE is used to address practices
not related to personal safety.
Hand injury
warning
Head injury
warning
Electricity /
voltage warning
Other specific
warning
Compatible
products Spare parts Power
specifications
EMC related
symbols
++
REF
Product weight Max. user weight Article number/
versions
Do not leave
patient
unattended
12
en
General safety
!CAUTION
• Please comply with these instructions to avoid the product becoming
damaged or destroyed.
• Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations,
extensions, re-adjustments or modifications to this product. These
must be carried out by Pressalit or by persons authorized by Pressalit
only.
• Never allow children to operate this product unless under supervision.
The product is not intended for play.
• Never use the product if it is defective or damaged. Do not use a
defective product before it has been repaired.
!WARNING
• Read and understand the manual completely before use. Keep the
manual close to the unit.
• Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal
injury.
• Never use or handle this product in other ways than are specified in
this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the
product.
• Make sure that everyone who is to install or use the product and its
systems has the necessary information and access to this manual.
NOTICE
• The information in this manual is based on correct fitting of the
product in accordance with our Assembly instruction.
• Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which
differs from that described in the guide.
• We reserve the right to amend this manual without prior notice.
13
en
!CAUTION
The surface of the product may become hot and / or cold if exposed to
external sources of heat or cold (eg sunlight or frost).
Intended use
This product is intended for showering/changing a person who is unable to
stand up or sit down. The person is lying horizontally on the shower table.
Intended operator profile
The product is to be used by a person trained in health care and/or trained in
washing/changing a person in their care.
Intended user profile
The product can be used by all - adults, children, young, old, whose weight
does not exceed the maximum load of 200 kg / 440 lbs.
Operating environment
For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room.
The product is intended to be used at room temperature, in private homes,
nursing homes and hospitals under normal working conditions.
Contraindications for use
Use of the unit is not recommended for patients with infusion or insulin
pump, inflammatory skin diseases or patients in feverish conditions.
Patients with cardiac insufficiency, cardiovascular diseases, craniocerebral
injury, open wounds, feed or drain lines (e.g. catheter, drainage tube) may use
the unit only after consulting with the attending physician.
Biocompatibility
The materials in contact with the skin of the user during the intended use
have been evaluated for their content of harmful substances according to
the procedures in BS EN ISO 10993-1:2020 Biological evaluation of medical
devices – Part 1 and are therefore considered suitable for this purpose.
14
en
Operating instructions
1
1
Take care to avoid injury to
hands when in the vicinity of
closing mechanical parts .
Support the table using your hand or body when folding it up and down, to
avoid the risk of damage.
The built-in gas cylinders make it easy to fold the table up against the wall
after use.
NOTICE
Any serious incident that has occurred in relation to the product should be
reported to the manufacturer and the health authorities.
!CAUTION
Always be careful when moving a person to and from the table.
15
en
1
Click
Click
To pull the safety rail up:
Turn the locking knob one
way or another to release the
safety rail.
Lift the safety rail upwards
until you hear a click
indicating that it is locked.
To fold the safety rail away:
Turn the locking knob one way or another to release the safety rail.
Push the safety rail back to the underside of the table until you hear a click
indicating that is is locked.
NOTICE
If the locks do not release when turning the release knob, gently lift the rail,
to take the weight off the locking mechanism. This will ensure the release
of the locks.
16
en
Height adjustment
When the table is installed at the correct height
(recommended installation height is 868 mm above
the floor), it can be adjusted between 300 and 1000
mm above the floor.
The height adjustment is controlled by the wired
remote control unit.
Press and hold the up button to raise the table, and
press and hold the down button to lower the table.
Make sure that there are no
objects under the shower table
when adjusting the height.
17
en
Head support
The end pad can be used as a head support for increased comfort.
Use the cut-out grip to lift the pad. Fold the metal bracket down to hold
the pad in the upright position.
The end pads are interchangeable and can be placed at either end of the table.
1
2
!CAUTION
Never let a person lie on the shower table without
the pads in place. The tray under the pads is
for water collection only. It is not to be used as
a bathtub. Risk of user injury and damage to
product.
18
en
Cleaning
Clean the shower table after each use. Use ordinary soapy water. Rinse off
with fresh water and dry with a soft cloth.
Do not leave the pads soaked in water. Remove the pads and dry the water
collection tray . Use the cut-out grips when lifting the pads.
1
2
2
2
2
To remove limescale
To remove limescale marks on the aluminium parts, use 3 parts 30%
household vinegar to 7 parts water and afterwards wipe the parts with a cloth
wrung out in clean water.
In countries with relatively high levels of lime in the water supply, it may be
necessary to remove limescale deposits from the aluminium parts using a
de-scaling agent such as acetic acid. Test this first on an area that is not visible
when the table is in use.
19
en
IMPORTANT
• Do not use an autoclave or other type of steam cleaner.
• Avoid aggressive cleaning agents containing acids.
• Never spray the product directly with a high pressure cleaner.
• Avoid use of abrasive, corrosive or chlorine-based cleaning or
disinfecting products.
The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent.
A list of suitable cleaning agents tested by Pressalit can be found on
www.pressalit.com.
!CAUTION
Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied
instructions of the cleaning, disinfecting or de-scaling agent and comply
with instructions for safe use, dilution, rinsing, drying, handling and
storage of the agent.
Disinfection
When using the shower table for multiple patients, it is necessary to both
clean and disinfect the shower table between uses on different patients to
prevent the risk of cross infection.
NOTICE
If the product is installed in an atmosphere heavy in salt or chloride, the
warranty of the shower table will be reduced from the normal 3 years to
1 year.
Salt and chloride have a corrosive effect on the products components and
will cause a decrease in the life expectancy of the product. The damaging
effects can, however, be reduced if the product is showered with tap water
on a daily basis.
20
en
Maintenance
Expected service life of the shower table is 10 years for institutional use,
provided that maintenance is carried out as described below:
It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their
maximum positions by raising the product to its full height, and then lowering
it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated.
It is recommended that maintenance inspection is done once a year.
Maintenance inspection
• Check the hinges on the
table and the safety rail .
Tighten if necessary.
• Check the pads for damage
and replace if necessary.
• Check the drain pipe
connections , and check and
clean the water trap (if fitted).
1
1
2
2
3
4
/