Pfister Serrano GT49-SR0C Specification and Owner Manual

Catégorie
Robinets
Taper
Specification and Owner Manual
A COMPANY
Copyright © 2010, Price Pster, Inc.
Français :
Merci d’avoir achece produit Price Pster. Tous les produits Price
Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir
une longue durée de service sans problème dans des conditions
d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide
d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour
toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238).
Español:
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos
los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son
sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas
bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con
herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de
seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800
Pfaucet (1-800-732-8238).
TOOLS RECOMENDED ▪ HERRAMIENTAS RECOMENDADAS ▪ OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional tools.
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou dautres outils.
Pliers
Pinzas
Pinzas
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
Flashlight
Linterna
Lampe-torche
Safety Goggles
Anteojos de seguridad
Lunettes de sûreté
Cloth
Paño de limpieza
Chiffon
Phillips Screwdriver
Destornillador en Cruz
Tournevis Cruciforme
English:
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price
Pster products are carefully engineered, and factory tested to
provide long trouble-free use under normal conditions. This
product is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this
product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepster.com
Para obtener información
mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o
visite www.pricepster.com
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
appel ou visite www.pricepster.com
• Installation Support Apoyo a instaladores Aide pour le montage
• Care and Warranty Information
• Información sobre cuidado y garantías
• Rensignements sur l’entretien et la garantie
49 Series
Serie 49
Série 49
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
02-24-10 EO7470J 34932-0100
Serrano
Lavatory Widespread Faucet
Grifo Extenso Para Baño
Robinet Sans Applique Pour Lavabo
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
▪ 49-SR ▪
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
JPVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
5
W
Q
C
1
A
F
B
E
D
4
H
U
J
K
L
T
V
2
3
S
G
R
P
M
N
Y
Z
6
7
SPOUT FLANGE
REBORDE DEL CONDUCTO
BRIDE DE BEC
SPOUT BODY
CUERPO DE CONDUCTO
CORPS DE BEC
971-032
SCREW
TORNILLO
VIS
940-146*
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
SCREW
TORNILLO
VIS
PLASTIC NUT
TUERCA DE PLÁSTICO
NOIX DE PLASTIQUE
HANDLE FLANGE
REBORDE DE LA MANIJA
BRIDE DE POIGNÉE
PLASTIC RING
ANILLO DE PLASTICO
ANNEAU DE PLASTIQUE
PLASTIC RING
ANILLO DE PLASTICO
ANNEAU DE PLASTIQUE
950-164
O-RING
JUNTAS TÓRICAS
JOINTS TORIQUES
962-042
RETAINER NUT
TUERCA DE FIJACIÓN
ÉCROU DE RETENUE
950-548
CLIP
SUJETADOR
AGRAFE
931-041
LOCKNUT
TUERCA DE MONTAJE
ÉCROU DE FIXATION
LOCKNUT
TUERCA DE MONTAJE
ÉCROU DE FIXATION
971-025
HOSE
MANGUERA
TUYAU
END CONNECTOR
CONECTOR DE EXTREMO
RACCORDS D’EMBOUTS
CENTER CONNECTOR
CONECTOR CENTRAL
RACCORD CENTRAL
950-121
SQUARE WASHER
ARANDELA CUADRADA
RONDELLE CARRÉE
WASHER
ARANDELA
RONDELLE
941-605*
LIFT ROD
VARILLA PARA ELEVACIÓN
TIGE DE LEVAGE
METAL WASHER
ARANDELA DE METAL
RONDELLE EN MÉTAL
RUBBER WASHER
ARANDELA DE GOMA
RONDELLE EN CAOUTCHOUC
970-039
INLET CONNECTOR
CONECTADOR DE ENTRADA
CONNECTEUR D’ENTRÉE
BASKET
CESTA
CRÉPINE
AERATOR HEAD
CABEZA DEL AEREADOR
TÊTE D'AÉRATEUR
WASHER
ARANDELA
PONDELLE HEX WRENCH
TUERCA HEXAGONAL
NOIX HEXAGONALE
960-010*
962-149
941-606*
931-017
960-196*
910-031
CARTRIDGE HOT
CARTUCHO CALIENTE
CARTOUCHE CHAUD
910-032
CARTRIDGE COLD
CARTUCHO FRIA
CARTOUCHE FROID
900-006
HOT VALVE CHAUDE
VÁLVULA CALIENTE
VALVE CHAUDE
900-007
COLD VALVE
VÁLVULA FRIA
VALVE FROID
If installation surface depth is thicker than 1 1/2 order Extension Kit 971-086
Si la profundidad supercie del fregadero es más gruesa que 1 1/2, por favor pida la pieza de repuesto 971-086.
Si la profondeur surface de le l’évier est plus épaisse que 1 1/2, svp commandez le numéro de la pièce disponible 971-086.
941-786
2
3
5
4
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
NOTE: If installation surface depth is thicker than 1 1/2, order spare part number
971-086.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster
recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
NOTA: Si la profundidad supercie del fregadero de la instalación es más gruesa
de 1 1/2”, por favor pida la pieza de repuesto 971-086.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de proder à la
pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant
à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la glementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
REMARQUE : Si la profondeur surface de le l’évier installation est plus épaisse
que 1 1/2”, svp commandez le numéro de la pièce disponible 971-086.
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs
robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En
cas de remplacement d’un robinet existant, le
déposer du lavabo et nettoyer soigneusement
la surface de ce dernier.
Ubique las entradas del suministro de agua
y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del
fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y
limpie completamente la supercie del fregadero.
Locate water supply inlets and shut off the
water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter.
If you are replacing an existing faucet,
remove the old faucet from the sink and
clean the sink surface thoroughly.
SHUT OFF
CIERRE
COUPÉ
VALVE BODY PREPARATION
Remove Clip (N), Inlet Connector (M), Locknut (H), and
Square Washer (J) from Valve Bodies (G) and save.
PREPARACIÓN DEL CUERPO DE LVULA
Retire el sujetador (N), el conectador de entrada (M), la
tuerca de montaje (H) y la arandela cuadrada (J) de los
cuerpos de la válvula (G) y guárdelas.
PRÉPARATION DE CORPS DE VALVE
,Retirer l’agrafe (N), puis connecteur d’entrée (M), lécrou
de xation (H) et la rondelle carrée (J) du corps de robinet
(G) et la conserver.
Temporarily place handles
onto stems to align the levers
to sink.
Do not use handles to
tighten Valve!
Coloque temporalmente las
manijas en los vástagos para
alinear las palancas con el
fregadero.
¡No utilice las manijas
para apretar las válvula!
Placez temporairement la
poignée sur les tiges pour
aligner les leviers sur l’évier.
N’utilisez pas les poignées
pour serrer les valves !
VALVE BODY INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL CUERPO DELVULA
INSTALLATION DE CORPS DE VALVE
HANDLE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
INSTALLATION DE POIGNÉE
3/32" Hex. Wrench
3/32 pulg..
Llave hex.
3/32
po.
Clé de noix hex.
3
C
1
A
C
1
A
B
F
E
D
G
G
F
E
D
B
G
G
J
HJ
H
A
A
G
N
J
H
M
67
SPOUT INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
INSTALLATION DE BEC
HOSE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
INSTALLATION DE TUYAU
HOSE REMOVAL
Push up on Center Connector
(3) hold plastic Collet (7C)
in place, then pull down on
Center Connector (3) until
Tube (7A) is free.
RETIRO DE LA MANGUERA
Presione hacia arriba el
conectador central (3)
sostenga el collarín de
plástico (7C) en su lugar y tire
el conectador central (3) hacia
abajo hasta liberar el tubo (7A).
DÉPLACEMENT DE TUYAU
Pousser le raccord central
(3) vers le haut soutenez
maintenant le collet en
plastique (7C) en place et
tirer sur le raccord central (3)
vers le bas jusqu’à libérer le
tube (7A).
SECURING HOSE
Pull down on Center Connector
(3), if the housing and the Inner
Collet (7C) separate slightly
but do not pull off the receiving
tube (7A), the connection is
secure.
SUJECIÓN DE LA MANGUERA
Tire del recinto de conexión
pida (3) y si el recinto y el
collarín interno (7C) se separan
ligeramente pero no se salen
del tubo receptor (7A), la
conexión esta segura.
FIXATION DU TUYAU
Tirer sur le raccord rapide
(3) et si ce raccord se sépare
légèrement du collet intérieur
(7C) mais ne se détache pas
du tube récepteur (7A), la
connexion est sûre.
HOSE CONNECTION
Slide End Connectors (2) with
arrow (7B) pointing up onto
the Valve Bodies (G).
Push Center Connector (3)
onto receiving Tube (7A).
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Coloque los conectores de
extremo (2) con las flechas
(7B) señalando para arriba en
los cuerpos de las válvulas (G).
Introduzca el conector central
(3) en el vástago del
conducto
(7A).
RACCORDEMENT DE TUYAU
Glisser les raccords d’embouts
(2) avec des èches (7B) se
dirigeant vers le haut sur les
corps de robinets (G).
Pouse le raccord central
(3) sur la tube récepteur (7A).
Do not over tighten!
¡No apriete demasiado!
Ne pas trop serrer !
Make sure that the bumps on Metal Washer (T) are facing up. Make sure Lift Rod (P)
moves freely. Be sure Spout Body (Q) is centered and facing forward.
Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (T) queden apuntando hacia
arriba. Asegúrese que la barra para elevación (P) se mueve libremente. Asegúrese que
el cuerpo del conducto (Q) esté centrado y mirando al frente.
S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (T) sont sur le dessus. S’assurer que
la tige d’ascenseur (P) il se bouge librement. S’assurer que du corps de bec (Q) est centré
et tourné vers l’avant.
4
Q
R
T
U
S
P
P
Q
G
G
V
Q
3
2
2
2
G
3
3 3
7C
7C
7A 7A
7A
7B
7B
7A
10
11
12
8
9
Do not disassemble cartridge unit (Y)!
Replace parts as necessary.
¡No desarme la unidad del cartucho (Y)!
Reemplace las piezas según sea necesario.
Ne désassemblez pas la cartouche (Y) !
Remplacer les pièces qui doivent lêtre.
FAUCET FUNCTION
FUNCIÓN DEL GRIFO
FONCTION DE ROBINET
WATER SUPPLY CONNECTIONS
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
WATER SUPPLIES
SUMINISTRO DE AGUA
ROBINETS D’ARRIVÉE
Supply lines not included.
Las tuberías de suministro no están incluidas.
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas fournis. FLUSHING & AERATOR CLEANING
ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AIREADO
RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Turn off water supplies and relieve
pressure before working on your faucet!
¡Cierre los suministros de agua y alivie
la presión antes de trabajar en el grifo!
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser
avant de travailler sur le mitigeur !
CARTRIDGE REMOVAL
RETIRO DEL CARTUCHO
DÉPLACEMENT DE CARTOUCHE
3/32" Hex. Wrench
3/32 pulg..
Llave hex.
3/32
po.
Clé de noix hex.
5
Check for leaks above and below
the sink.
Verique que no hay fugas arriba y
abajo del fregadero.
Vériez le dessus et le dessous du
lavabo pour voir s’il y a des fuites.
TURN ON
ABRA
OUVREZ
M
N
N
2
23
G
N
2
M
M
6
5
7 A
Q
W
A
B
C
1
F
E
D
Z
Y
G
Q
A
A
HOT
CALIENTE
CHAUD
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
COLD
FRÍA
FROID
OPEN
ABIERTA
OUVERT
OPEN
ABIERTA
OUVERT
OPEN
ABIERTA
OUVERT
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material and
workmanship that would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of
purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of
purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going
to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which
the Product was purchased. In any case, you may be required to return the
Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso
proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de
diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no
contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster
y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster
entrando en la página web www.PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al
distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos,
podría pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN
DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN
COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans
le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la
nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu
le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une
preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
Français :
ATTENTION : entretien
MONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans
le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien
vouloir contacter le département du service après-vente de
Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant
de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les
manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à
polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants
organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. Lutilisation
d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures spéciales :
les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance
similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait
aux risques de l’utilisateur.
Español:
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos
disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar
al departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre
el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo
use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores,
detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o
ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo s que un
paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras
substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni
para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias
es bajo el riesgo del usuario!
English:
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you
purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or
call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working
on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance
are not acceptable for public areas or Commercial use.
Installation of Said Trim is at Users Risk!
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pfister Serrano GT49-SR0C Specification and Owner Manual

Catégorie
Robinets
Taper
Specification and Owner Manual

dans d''autres langues