Graco ISPC025BD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2003 Graco ISPA063AA 07/03
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección E-mail
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
32
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
2
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE child
unattended. Always keep
child in view while in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 40 lbs
(18.1 kg) or taller than 43 in.
(109 cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one
child at a time.
TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lbs (1.4 kg)
on the parent’s tray.
TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.5 kg)
in the storage basket.
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
DO NOT ALLOW your child
to stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
NEVER PLACE child in the
stroller with head toward
front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
31
• Circle the part you need.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
1
$21.00 $16.00
$16.00
$18.00
3
56
912
$15.00
$10.00
$8.00 (1)
no charge
sin costo
13
$13.00
2
8
10 11
no charge
sin costo
15
14
$5.00
no charge
sin costo
16
7
$12.00
4
$10.00
$ 7.00 (2)
3X 3X
no charge
sin costo
3
30
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
rear leg of the stroller.
Payment must accompany
your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las piezas
de repuesto apropiadas. El
número de modelo puede
encontrarse en la pata trasera
del cochecito. El pago en
dólares estadounidenses
debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU) AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
USING GRACO®INFANT
CARRIER WITH STROLLER:
USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE CARRIER with
this travel system.
READ THE MANUAL provided
with your Graco carrier before
using it with your stroller.
ALWAYS SECURE your child
with the carrier harness when
using the carrier in the stroller.
If your child is already in the
carrier, check that the child is
secured with the harness.
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
or / ou
www.elfe.net
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
www.gracobaby.com
or/o
429
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez
perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque vous montez
et descendez une marche ou
le bord du trottoir.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage
pendant la course à pied,
pour patiner, etc.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
40 lbs (18,1 kg) ou mesure
plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et
une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à
la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, NE PAS
charger le plateau à plus de
3 lb (1,4 kg).
POUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de liquides brûlants dans le
plateau pour parents.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne jamais
placer de sacs à main, sacs à
provisions ou accessoires sur
le guidon ou le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS
HASARDEUSES, ne placez
jamais plus de 10 lbs (4,5 kg)
dans le panier.
NE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre
enfant debout sur le panier.
Il pourrait s’écrouler et
causer des blessures.
Notes • Notas
5
28
NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des
objets avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des jouets
à des ficelles.
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de
votre enfant.
UTILISER LE PORTE-BÉBÉ
GRACO®AVEC POUSSETTE:
UTILISEZ SEULEMENT UN
PORTE-BÉBÉ DE GRACO®
SNUGRIDE avec ce système
de voyage.
LISEZ LE MANUEL
d'utilisateur fournit avec
votre porte-bébé Graco
avant d'utiliser le porte-bébé
avec votre poussette.
TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé quand vous
utilisez le porte-bébé avec la
poussette. Si votre enfant est
déjà dans le porte-bébé,
assurez-vous que l'enfant
est attaché avec le harnais.
Cuidado y mantenimiento
EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda comose ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.
627
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL
MANUEL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA,
no coloque más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare
en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
Soins et entretien
LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) est lavable à la
machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS
D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e.
WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
726
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste se
daña o se quiebra.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
producto, o coloque cordones
en los juguetes.
EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
USAR EL TRANSPORTADOR
GRACO®CON EL
COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE GRACO®con
este sistema de viaje.
LEA EL MANUAL provisto
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su
bebé con el arnés del
transportador cuando usa
el transportador en el
cochecito. Si su niño ya
se encuentra en el
transportador, verifique
que el niño esté asegurado
con el arnés.
Care and Maintenance
REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) may be machine washed
in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
825
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X 2X
2X
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools
required.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce model
AVANT d'assembler ce
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X 2X
Remove support wires from
canopy (note orientation)
before washing.
Enlever les supports du
baldaquin (noter bien
l'orientation) avant de laver
le baldaquin.
Saque los alambres de
apoyo de la capota (note la
orientación) antes de lavarla.
To Remove Canopy Enlever le baldaquin
Para sacar la capota
28
29
30
9
24
To Open Stroller Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
2
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
CHECK that stroller is completely
open (by trying to fold it)
before continuing.
VÉRIFIEZ que la poussette est
completement dépliée (en
essayant de la plier) avant
de continuer.
VERIFIQUE que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
Carton • Boîte • Caja
Storage latch
Traba de
almacenamiento
Loquet de
rangement
To remove infant carrier:
remove elastic strap from vehicle
belt hook, squeeze release handle at
back of infant carrier, and lift infant
carrier out of the stroller.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du
crochet de la ceinture du
véhicule, pressez la poignée de
déclenchement derrière le
porte-bébé, et soulevez le
porte-bébé hors de la poussette.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del
gancho del cinturón del vehículo,
apriete la manija de liberación en
la parte trasera del transportador,
y levante el transportador
del cochecito.
27
• Tire la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en
un costado del transportador.
• Verifique que el transportador
esté conectado con firmeza
tirando hacia arriba.
• Pull elastic strap through vehicle belt
hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is
securely attached by pulling
up on it.
• Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur
un côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé
est attaché solidement en tirant
vers le haut.
26
10 23
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
3
2X
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont
attachées solidement en tirant sur
les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén bien
contactadas, tirando de los montajes
de las ruedas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
de las patas delanteras.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
Enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur les tiges des pieds
de base avant.
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
front leg pins.
• Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición
más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia
abajo el transportador hasta que
la traba de seguridad se trabe
en la bandeja.
25
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Recline the stroller seat back to its
lowest position.
• Position mounting notches over
tray. Push down on carrier until
the attachment latch snaps
into tray.
• Incliner le siège de la poussette
en position la plus basse.
• Placez les encoches du montant
sur le plateau. Abaissez le
porte-bébé jusqu'à ce que le
loquet d’attachement
s'enclenche dans le plateau.
Para los modelos que no vienen con un transportador para el bebé,
se puede comprar uno por separado. DEBE usar la cinta elástica que
se muestra en el paso 26. Si no tiene una cinta, comuníquese con
Servicio al Cliente para recibir una gratis antes de usar el trans-
portador del bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide
Graco®con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito
con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte.
Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo
con su cochecito.
• Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra
en el transportador, verifique que el niño esté asegurado
con el arnés.
11
22
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
ADVERTENCIA de
peligro de estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Brake levers point toward
rear of stroller. Check that
rear axle is securely attached
by pulling on brake assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
Assurez-vous que l'essieu
arrière est attaché solidement
en tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito. Verifique que
el eje trasero esté bien
conectado tirando del
equipo de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4
To Attach Graco®Infant Carrier
Attacher le porte-bébé Graco®
Instalación del transportador Graco®
Pour les modèles qui n'ont pas de porte-bébé, il est possible de s'en
procurer un séparément. Vous devez utiliser la courroie élastique
illustrée à l'étape 26. Si vous n'avez pas de courroie, communiquez
avec le service à la clientèle pour en obtenir une sans frais avant
d'utiliser le porte-bébé avec la poussette.
MISE EN GARDE Utilisez seulement un porte-bébé de Graco®
SnugRide avec ce système de voyage.Un usage inadéquat de cette
poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la
mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco
avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand
vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà
dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec
le harnais.
For models that do not come with an infant carrier one may be
purchased separately. You MUST use the elastic strap shown in step
26. If you do not have a strap, contact Customer Service to receive a
free one before using the infant carrier with the stroller.
WARNING Use only a Graco®SnugRide carrier with this travel
system. Improper use of this stroller with a carrier may result
in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco
carrier before using it with your stroller.
• Always secure your child with the carrier harness when using the
carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check
that the child is secured with the harness.
12 21
2X
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
2X 2X
To Fold Stroller Plier la poussette
Para plegar el cochecito
23
Before folding
stroller:
1) adjust seat back
to reclined position,
2) apply brakes, and
3) fold canopy.
Avant de replier la
poussette :
1) ajuster le dossier à
la position inclinée,
2) appliquez les
freins, et
3) repliez le baldaquin.
Antes de plegar el
cochecito:
1) coloque el respaldo
del asiento en posición
reclinada,
2) aplique los frenos, y
3) pliegue la capota.
24
Place wheel onto axle,
then Snap on pink
retainer (wide end
toward wheel). Twist
retainer to check that
it is securely on axle.
Then snap cover
over retainer.
Placez la roue sur
l'essieu, puis
enclenchez sur la
rondelle de retenue
rose (extrémité large
vers la roue). Tournez
la rondelle de retenue
pour s'assurer qu'elle est
solidement sur l'essieu.
Puis enclenchez le
couvercle sur la
rondelle de retenue.
Pink
Rose
Rosado
5
a la rueda en el eje y
luego trabe el retén
rosado (con el lado
ancho hacia la rueda).
Doble el retén para
verificar que esté
seguro sobre el eje.
Luego trabe la tapa
sobre el retén.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
13
20
Footrest Le repose-pied Reposapiés
6
Deux côtes
Dos costillas
Two ribs
Une côte
Una costilla
One rib
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
21
22
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
14 19
Child’s Tray Le plateau pour enfant
Bandeja para niños
8
WARNING
Always secure your
child with the seat
belt. The tray is not
a restraint device.
DO NOT lift the
stroller by the
child’s tray. Use care
when snapping the
tray on the stroller
with a child in
the stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas
un dispositif de
retenue. NE PAS
soulever la poussette
par le plateau pour
enfant. Faites bien
attention lorsque vous
enclencher le plateau à
la poussette quand
l’enfant est dans
la poussette.
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón
de seguridad. La
bandeja para niños no
es un dispositivo de
seguridad. NO levante
el cochecito de la
bandeja del niño. Use
cuidado cuando traba
la bandeja en el
cochecito si el niño
está sentado en
el cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
To Recline Seat Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
19
20
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
WARNING
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
CAUTION: When making
adjustments to the stroller seat,
make sure child’s head, arms,
and legs are clear of moving
seat parts and stroller frame.
PRECAUCIÓN: Cuando
realiza ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas del
niño están lejos de las piezas
del asiento que se mueven y
del armazón del cochecito.
CAUTION: Lorsque vous
faites des ajustements au siège
de la poussette, s'assurer que
la tête de l'enfant, les bras, et
les jambes soient dégagés
des pièces du siège en
mouvement et de l'armature
de la poussette.
18 15
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. Check
that brakes are
on by trying to
push stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
10
9
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
To Change Shoulder Harness Slots
Pour changer des dentes de harnais d'épaule
Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais d
'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Correa adicional - niño pequeño
Excédent de courroie pour petit enfant
Excess strap—smaller child
18
16 17
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
11
13 To adjust harness.
To change shoulder harness
slots see page 16.
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais d'épaule voir la page 16.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 16.
12
5 Point Harness Harnais à 5 point
Arnés de 5 puntos 14
15
16
17
To convert to 3-pt buckle,
unlock buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points, déverrouillez la
boucle.
Para convertirlo en un hebilla
de 3 puntos, destrabe la
hebilla.
3 Point Buckle Boucle à 3 point
Hebilla de 3 puntos
16 17
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
11
13 To adjust harness.
To change shoulder harness
slots see page 16.
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais d'épaule voir la page 16.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 16.
12
5 Point Harness Harnais à 5 point
Arnés de 5 puntos 14
15
16
17
To convert to 3-pt buckle,
unlock buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points, déverrouillez la
boucle.
Para convertirlo en un hebilla
de 3 puntos, destrabe la
hebilla.
3 Point Buckle Boucle à 3 point
Hebilla de 3 puntos
18 15
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. Check
that brakes are
on by trying to
push stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
10
9
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
To Change Shoulder Harness Slots
Pour changer des dentes de harnais d'épaule
Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais d
'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Correa adicional - niño pequeño
Excédent de courroie pour petit enfant
Excess strap—smaller child
18
14 19
Child’s Tray Le plateau pour enfant
Bandeja para niños
8
WARNING
Always secure your
child with the seat
belt. The tray is not
a restraint device.
DO NOT lift the
stroller by the
child’s tray. Use care
when snapping the
tray on the stroller
with a child in
the stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas
un dispositif de
retenue. NE PAS
soulever la poussette
par le plateau pour
enfant. Faites bien
attention lorsque vous
enclencher le plateau à
la poussette quand
l’enfant est dans
la poussette.
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón
de seguridad. La
bandeja para niños no
es un dispositivo de
seguridad. NO levante
el cochecito de la
bandeja del niño. Use
cuidado cuando traba
la bandeja en el
cochecito si el niño
está sentado en
el cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
To Recline Seat Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
19
20
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
WARNING
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
CAUTION: When making
adjustments to the stroller seat,
make sure child’s head, arms,
and legs are clear of moving
seat parts and stroller frame.
PRECAUCIÓN: Cuando
realiza ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas del
niño están lejos de las piezas
del asiento que se mueven y
del armazón del cochecito.
CAUTION: Lorsque vous
faites des ajustements au siège
de la poussette, s'assurer que
la tête de l'enfant, les bras, et
les jambes soient dégagés
des pièces du siège en
mouvement et de l'armature
de la poussette.
13
20
Footrest Le repose-pied Reposapiés
6
Deux côtes
Dos costillas
Two ribs
Une côte
Una costilla
One rib
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
21
22
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Graco ISPC025BD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire