Emerio EB-123177.1 Egg Boiler Non Stick Coating Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à oeufs
Taper
Manuel utilisateur
- 1 -
Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 6 -
Mode d'emploi French .......................................................................................... - 11 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 16 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 21 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 26 -
- 2 -
Instruction manual English
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
8. CAUTION: Avoid injuries from the egg pricking device.
9. There is a potential risk of injuries from misuse.
- 3 -
10. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
11. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
12. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
13. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
14. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
15. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
16. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
17. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
18. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
19. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
20. Never leave the appliance unattended during use.
21. This appliance is not designed for commercial use.
22. Do not use the appliance for other than intended use.
23. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
24. The piercing pin is very sharp; use with extreme caution!
25. If you use products with non-stick surfaces, please make
sure no birds are in the same room and that the room can
be completely closed off and well-ventilated.
26. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
“CLEANING INSTRUCTIONS” of the manual.
- 4 -
EB-123177.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. Egg tray
3. Heating plate
4. Indicator lights
5. ON/OFF button
6. Handle
7. Measuring cup
8. Egg piercer
9. Socket for measuring cup
(You can pull out the socket cover to store the measuring cup.)
HOW TO USE
Warning: Please be careful when pouring out water from the appliance. Always unplug the egg boiler before
moving and before pouring out water. Never let water run over the ON/OFF button and indicator lights.
1. Remove the cover and egg tray to pour water onto the heating plate. Use the measuring cup and every time
pour two cups of water (each cup contains water to the scale mark).
2. Place the egg tray above the heating plate.
3. Use the egg piercer to prick a small aperture into the big end of each egg. The piercing pin is very sharp, use
with extreme caution. This prevents the eggshells bursting during boiling.
4. Put the eggs onto the egg tray by the small end facing downwards. Close the cover.
5. Plug in the appliance. Press the ON/OFF button to turn on the appliance. A notifying sound is played. The
appliance starts to boil the eggs.
6. After 8 minutes, the voice tells you Die weichen Eier sind fertig [The eggs are now soft boiled.]. The first
indicator light turns on.
7. One minute later, the notifying sound is played.
8. When the appliance has run for 10 minutes, the voice tells you “Die mittelweichen Eier sind fertig [The eggs
are now medium boiled.]”. The first and second indicator lights turn on.
9. When the appliance has run for 12.5 minutes, the notifying sound is played again.
10. When the appliance has run for 15 minutes, the voice tells you “Die harten Eier sind fertig [The eggs are now
hard boiled.]”. At this time, the three indicator lights all turn on.
11. After one more minute, all the lights go out and the appliance automatically turns off.
Notes:
You will get 3 voice messages during the cooking time, soft, medium and hard-boiled egg. You will also hear
2 short signals in between the voice messages to give you the opportunity to find the perfect result. Think
about that the result can differentiate depending on the size of the eggs. Bigger eggs need slightly longer
cooking time.
You can decide whether to take the egg(s) out during the process when it’s soft/medium/hard boiled.
To take eggs out, carefully remove the cover by the handle as it is very hot. Let the eggs cool. You can run
eggs under cold water to peel them more easily.
CLEANING INSTRUCTIONS
Always unplug the appliance and allow cooling before cleaning. The egg tray and the cover can be washed
normally. However, the cooking plate which is fixed to the bottom of the appliance can only be cleaned with a
moistened towel. Never use abrasive cleaners. Do not use any metal tools or steel wool as they may cause
damage.
- 5 -
Do not immerse the appliance in water!
When excessive scales are deposited on the heating plate, normal household vinegar can be used to remove the
scales. Dilute the vinegar with water (add 1 part vinegar to 10 parts of water). Pour the solution onto the heating
plate. Allow soaking for about 30 minutes. Then pour away the liquid. Wipe the cooking plate clean with a
moistened towel.
SAFETY MEASURES
The appliance should not be used when:
1. The cable is damaged.
2. The appliance can be visually seen damaged.
3. The appliance has been dropped onto the floor, even if visible damage is not seen.
Do not use the appliance except as stated in this manual.
TECHNICAL DATA
Operating voltage : 220-240V ~ 50Hz
Power consumption: 400W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are
not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: info[email protected]u E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 6 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
2. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt.
3. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Genrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
- 7 -
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
8. VORSICHT: Passen Sie auf, dass Sie sich nicht an dem
Eierstecher verletzen.
9. Es besteht Verletzungsgefahr durch Fehlgebrauch.
10. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
11. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
12. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen
(Schukosteckdosen) an.
13. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
14. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
15. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
16. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
17. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
- 8 -
18. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
19. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
20. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
21. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
22. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
23. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
24. Die Anstechnadel ist sehr spitz; seien Sie äußerst vorsichtig
bei der Benutzung!
25. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen,
stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Vögel im gleichen
Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett
geschlossen und gut belüftet werden kann.
26. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie
bitte den Abschnitt REINIGUNG in der
Bedienungsanleitung.
- 9 -
EB-123177.1 DE
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Abdeckung
2. Eierträger
3. Heizplatte
4. Anzeigeleuchten
5. EIN/AUS-Taste
6. Griff
7. Messbecher
8. Eierpiekser
9. Aufbewahrung des Messbechers
(Sie können die Abdeckung der Aufbewahrung aufklappen, um den Messbecher zu verstauen.)
BENUTZUNG
Achtung: Bitte beim Ausgießen von Wasser aus dem Gerät ist Vorsicht geboten. Vor dem Umstellen und
Ausgießen von Wasser immer den Stecker des Eierkochers aus der Steckdose ziehen. Niemals Wasser über
die EIN/AUS-Taste und die Anzeigeleuchten laufen lassen.
1. Entfernen Sie die Abdeckung und nehmen Sie den Eierträger heraus, um Wasser auf die Heizplatte zu gießen.
Benutzen Sie dazu den Messbecher, gießen Sie jedes Mal zwei Becher Wasser in das Gerät (Jeder Becher
enthält Wasser bis zum Skalenstrich.).
2. Setzen Sie den Eierträger über die Heizplatte.
3. Machen Sie mithilfe des Eierpieksers in das dicke Ende jedes Eis ein kleines Loch. Die Nadel des Eierpieksers
ist sehr spitz; lassen Sie beim Gebrauch äußerste Vorsicht walten. Das Anpieksen verhindert, dass die
Eierschalen während des Kochens aufplatzen.
4. Setzen Sie die Eier mit dem schmalen Ende nach unten zeigend in den Eierträger. Schließen Sie die
Abdeckung.
5. Verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Ein Signalton ertönt. Das Gerät beginnt, die Eier zu kochen.
6. Nach 8 Minuten meldet eine Stimme Die weichen Eier sind fertig“. Die erste Anzeigeleuchte schaltet sich
ein.
7. Eine Minute später ertönt der Signalton.
8. Wenn das Gerät 10 Minuten gelaufen ist, meldet die Stimme „Die mittelweichen Eier sind fertig“. Die erste
und zweite Anzeigeleuchte schalten sich ein.
9. Wenn das Gerät 12,5 Minuten gelaufen ist, ertönt erneut der Signalton.
10. Wenn das Gerät 15 Minuten gelaufen ist, meldet die Stimme Die harten Eier sind fertig“. Zu diesem
Zeitpunkt schalten sich alle drei Anzeigeleuchten ein.
11. Nach einer weiteren Minute erlöschen alle Leuchten und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Hinweise:
Während der Kochzeit hören Sie drei Sprachnachrichten weichgekochte, medium und hartgekochte Eier.
Außerdem werden Sie zwei kurze Signale zwischen den Sprachnachrichten hören, damit Sie das perfekte
Ergebnis ermitteln können. Vergessen Sie nicht, dass das Ergebnis je nach Größe der Eier unterschiedlich
ausfallen kann. Größere Eier benötigen eine etwas längere Kochzeit.
Sie nnen entscheiden, ob Sie die Eier hrend des Kochvorgangs herausnehmen, wenn sie
weich/medium/hart gekocht sind.
Ö ffnen Sie die Abdeckung vorsichtig am Griff, da das Gerät sehr heiß ist, und nehmen Sie die Eier vorsichtig
heraus. Lassen Sie die Eier abhlen. Sie können die Eier unter kaltes Wasser halten, damit sie sich leichter
abpellen lassen.
REINIGUNG
Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie es vor dem Reinigen abkühlen.
Eierträger und Abdeckung nnen auf die übliche Weise abgewaschen werden. Die Heizplatte, die am Boden
- 10 -
des Gerätes fixiert ist, kann jedoch nur mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie
niemals scheuernde Reiniger. Verwenden Sie keine metallischen Utensilien oder Stahlwolle, da diese das Gerät
beschädigen können.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Wenn sich übermäßig viel Kalk auf der Heizplatte abgesetzt hat, kann dieser mit normalem Haushaltsessig
entfernt werden. Verdünnen Sie den Essig mit Wasser (1 Teil Essig auf 10 Teile Wasser). Gießen Sie die Lösung
auf die Heizplatte. Lassen Sie die sung 30 Minuten einwirken. Gießen Sie die Flüssigkeit dann weg. Wischen
Sie die Heizplatte mit einem angefeuchteten Tuch sauber.
SICHERHEITVORKEHRUNGEN
Das Gerät sollte unter den folgenden Umständen nicht benutzt werden:
1. Bei Beschädigung des Kabels.
2. Bei sichtbaren Schäden.
3. Wenn das Gerät heruntergefallen ist (selbst wenn keine sichtbaren Schäden vorhanden sind).
Benutzen Sie das Gerät nur auf der in dieser Anleitung beschriebenen Weise.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 400W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden
durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass
das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: info[email protected]u E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 11 -
Mode d'emploi French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés
d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un
adulte.
3. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance
ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et dans la mesure ils en
comprennent bien les dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
- 12 -
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements de travail; Les
fermes; Les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel; Environnements de
type chambres d'hôtes.
8. ATTENTION : Eviter les blessures venant du pique œufs.
9. Il y a un risque potentiel de blessures en cas d’utilisation
incorrecte.
10. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un
certain temps après utilisation.
11. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
12. Branchez lappareil sur une prise raccordée à la terre.
13. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
14. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
15. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
16. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
17. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
18. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
- 13 -
électrique avec les mains mouillées.
19. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
20. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en
fonctionnement.
21. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
22. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
23. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
lappareil et ne le pliez pas.
24. Le perce-œuf est très pointu, faites extrêmement
attention !
25. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il
n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la pièce soit
complètement fermée et bien aéré.
26. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments, reportez-
vous au paragraphe « INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
» du mode d’emploi.
- 14 -
EB-123177.1 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Plateau à œufs
3. Plaque chauffante
4. Voyants
5. Bouton marche/arrêt
6. Poignée
7. Verre doseur
8. Pique-œuf
9. Logement du verre doseur
(vous pouvez tirer le couvercle du logement pour l’ouvrir et ranger le verre doseur.)
UTILISATION
Avertissement : soyez prudent lorsque vous versez de l'eau à partir de l'appareil. Débranchez toujours le
cuiseur d’œufs électrique avant de le déplacer et de verser de l'eau. Ne laissez jamais de l'eau couler sur le
bouton marche/arrêt et les voyants.
1. Retirez le couvercle et le plateau à œufs, puis versez de l’eau sur la plaque chauffante. Pour chaque
utilisation, remplissez deux fois le verre doseur et versez l’eau sur la plaque chauffante (remplissez-le à
chaque fois jusqu’à la graduation).
2. Placez le plateau à œufs au-dessus de la plaque chauffante.
3. Utilisez le pique-œuf pour percer un petit trou dans l’extrémité large de chaque œuf. Le pique-œuf est très
pointu, faites extrêmement attention. Cela permet d’éviter que les coquilles d’œuf n’explosent pendant la
cuisson.
4. Placez les œufs sur le plateau à œufs en positionnant leur petite extrémité vers le bas. Refermez le couvercle.
5. Branchez l’appareil. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Une tonalité indicative
retentit. L’appareil commence à bouillir les œufs.
6. Après 8 minutes, une voix indique « Die weichen Eier sind fertig [Œufs à la coque maintenant] ». Le premier
voyant s’allume.
7. Une minute plus tard, la tonalité indicative retentit.
8. Quand l’appareil a fonctionpendant 10 minutes, une voix indique « Die mittelweichen Eier sind fertig
[Œufs mollets maintenant] ». Le premier et le deuxième voyant s’allument.
9. Quand l’appareil a fonctionné pendant 12,5 minutes la tonalité indicative retentit à nouveau.
10. Quand l’appareil a fonctionné pendant 15 minutes, une voix indique « Die harten Eier sind fertig [Œufs durs
maintenant] ». Les trois voyants sont alors tous allumés.
11. Après une minute de plus, tous les voyants s’éteignent et l’appareil s’éteint automatiquement.
Remarques :
Il y aura 3 messages vocaux pendant la durée de cuisson pour les œufs à la coque, mollets et durs. Entre les
messages vocaux, il y aura aussi 2 signaux audio courts vous indiquant la possibilité d’obtenir le résultat
parfait. Gardez à l’esprit que le résultat peut différer selon la taille des œufs. Des œufs plus gros nécessitent
une durée de cuisson légèrement plus longue.
Vous pouvez décider de retirer les œufs pendant la cuisson quand ils sont à la coque, mollets ou durs.
Pour retirer les œufs, retirez précautionneusement le couvercle en le saisissant par la poignée car il est très
chaud. Laissez les œufs refroidir. Vous pouvez faire couler de l’eau froide sur les œufs pour pouvoir plus
facilement retirer leur coquille.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Le plateau à œufs et le couvercle
peuvent être lavés normalement. Mais la plaque chauffante fixée au fond de l’appareil ne peut être nettoyée
- 15 -
qu’avec un chiffon humidifié. N’utilisez jamais de nettoyant abrasif. N’utilisez pas d’ustensile métallique ni de
l’aine d’acier, car ils la détérioreraient.
N'immergez pas l’appareil dans de l’eau !
Quand des dépôts de tartre excessifs se sont formés sur la plaque chauffante, vous pouvez utiliser du vinaigre
ménager classique pour les enlever. Diluez le vinaigre avec de l’eau (1 mesure de vinaigre pour 10 mesures
d’eau). Versez la solution sur la plaque chauffante. Laissez tremper 30 minutes environ. Puis jetez le liquide.
Essuyez la plaque chauffante avec un chiffon humidifié pour la nettoyer.
MESURES DE SÉCURITÉ
Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsque:
1. Le cordon est endommagé.
2. L’appareil présente des parties endommagées
3. L’appareil est tombé sur le sol, même si aucun dommage n’est visible.
Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres but que ceux présentés dans ce manuel.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique: 220-240V ~ 50Hz
Consommation: 400W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en
cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions
de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas
que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des
pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des
pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas
couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: inf[email protected] E: info[email protected]u E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
- 16 -
Bruksanvisning Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före anndning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning en säker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
under förutsättning att de övervakas eller mottagit
instruktioner för säker användning av apparaten och förstår
riskerna.
2. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn vida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
3. Håll apparaten och dess stmkabel utom räckhåll för barn
under 8 år.
4. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de
övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning
av apparaten och förstår riskerna.
5. Barn får inte leka med apparaten.
6. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
7. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och
liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker,
kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i
- 17 -
hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and breakfast-
hotell.
8. OBS! Vidta försiktighet, undvik personskador från
äggpickare.
9. Det finns en potentiell risk r personskador vid felaktig
användning.
10. rmeelementets yta är varm efter användning.
11. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera
att spänningen och frekvensen överensstämmer med
specifikationerna på märkplåten.
12. Plugga alltid in apparaten i en jordad kontakt.
13. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte
används och före rengöring.
14. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
15. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
någon annan vätska. Det är livsfarligt grund av elektriska
stötar!
16. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via
strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
17. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
lämna in den ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
18. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
19. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den
själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
20. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
21. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
22. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är
avsedd för.
23. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
24. Stiftet äggpickaren är mycket vasst. Använd med extrem
rsiktighet!
- 18 -
25. Om du använder produkter med teflonyta, se till att inga
fåglar är i samma rum och att rummet kan stängas igen helt
och är väl ventilerat.
26. Se avsnittet " INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING " i
bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör ytor
som kommit i kontakt med mat.
- 19 -
EB-123177.1 SE
DELBESKRIVNING
1. Lock
2. Äggfack
3. Värmeplatta
4. Indikatorlampor
5. PÅ/AV-knapp
6. Handtag
7. Mätkopp
8. Äggpickare
9. Förvaringsplats för mätkopp
(Du kan dra ut locket för förvaringa v mätkoppen.)
ANVÄNDNING
Varning: Var alltid rsiktigr vatten hälls ut från apparaten. Koppla alltid ifrån äggkokaren innan den flyttas
eller vattnet hälls ut. Låt aldrig vattnet rinna över PÅ/AV-knappen och indikatorlamporna.
1. Ta bort locket och äggfacket r att hälla vatten på värmeplattan. Använd tkoppen och häll varje gång två
koppar vatten (varje kopp innehåller vatten till markeringen).
2. Placera äggfacket ovanpå värmeplattan.
3. Använd äggpickaren för att ra ett litet hål i den stora änden varje ägg. Äggpickaren är mycket vass,
använd med extrem försiktighet. Detta förhindrar äggskalen från att spricka under kokningen.
4. Placera äggen i äggfacket med den smala änden riktad nedåt. Stäng igen locket.
5. Anslut apparaten till ett eluttag. Tryck /AV-knappen r att starta apparaten. Ett indikatorljud rs.
Apparaten börjar koka äggen.
6. Efter åtta minuter hörs en röst som säger "Die weichen Eier sind fertig ggen är nu löskokta.]". Den första
indikatorlampan tänds.
7. En minut senare hörs ett indikatorljud.
8. r apparaten har rts i tio minuter hörs en st som säger "Die mittelweichen Eier sind fertig ggen är
nu normalkokta.]". Den första och andra indikatorlampan tänds.
9. r apparaten har körts i 12,5 minuter hörs ett indikatorljud igen.
10. r apparaten har körts i 15 minuter rs en röst som säger "Die harten Eier sind fertig ggen är nu
rdkokta.]". I detta läge tänds alla tre indikatorlampor.
11. Efter ännu en minut slocknar alla lampor och apparaten stängs automatiskt av.
Obs!
Du kommer att höra tre ljudmeddelanden under tillagningstiden, soft (löskokt), medium och haird-boiled
(hårdkokt) ägg. Du kommer även att höra två korta ljudsignaler mellan ljudmeddelanden för bästa resultat.
Tänk att resultatet kan variera beroende äggens storlek. Stora ägg kräver en något längre
tillagningstid.
Du kan bestämma om du vill ta ut ägget/äggen i löskokt/normalkokt/hårdkokt läge.
För att ta ut äggen, ta försiktigt bort locket via handtaget eftersom de är mycket heta. Låt äggen svalna. Du
kan skölja av äggen med kallt vatten för att underlätta skalningen.
INSTRUKTIONER R RENGÖ RING
Koppla alltid ur apparaten och låt den svalna innan rengöring. Äggfacket och locket kan diskas normalt.
rmeplattan som är fixerad vid apparatens nedre del kan däremot endast rengöras med en fuktig handduk.
Använd aldrig slipande renringsmedel. Använd inte metallverktyg eller stålull eftersom det kan orsaka skador
apparaten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Emerio EB-123177.1 Egg Boiler Non Stick Coating Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à oeufs
Taper
Manuel utilisateur